42154 (588178), страница 10
Текст из файла (страница 10)
1. Грамматические конструкции, проясняющие намерения говорящего, описывающие КАК он подает информацию. Назовем их «слабыми».
2. Грамматические конструкции, произнесение которых влечет за собой социальные и юридические последствия «сильные».
Например, «отрицать» отнесем ко второму типу, т.к. акт отрицания вносит определенные изменения в сложившуюся коммуникативную ситуацию. «Подчеркивать» же отнесем к первому типу, т.к. никаких непосредственных изменений произнесение данного конструкции вынужденного движения в ситуацию коммуникации не вносит, а проясняет намерения говорящего, выделяет значимость последующего высказывания для говорящего.
Таким образом, в данной группе грамматических конструкций мы может выделить две подгруппы: слабые (докладывать, доносить, подчеркивать, уверять, утверждать) и сильные (отрицать, удостоверять, уведомлять, свидетельствовать, подтверждать, объявлять, извещать, заявлять). В последующих группах данные подтипы будут разделены графически.
В результате анализа группы грамматических конструкций «Специальные обращения, утверждения», мы считаем возможным исключить слово «провозглашать».
| 2. Признание | ||
| виниться | «(разг.) сознаться в вине»(MOD+INF) Хочу повиниться перед тобой за вчерашнее. (НСВ С В)В форме первого лица не употребляется. | |
| каяться | «сожалея, признавать свою ошибку, вину» (разг.) (1л.) Каюсь в грехах своих. (В церкви на исповеди)Каюсь, виновата перед тобой. Употребляется как речевое клише в церкви на исповеди, поэтому в разговорной речи носит игровой оттенок. | RepentI repent. — Каюсь. |
| признаваться | «открыто объявить, признать что-л., касающееся себя» признаюсь в преступлении (П.п.) = объявляю, что совершил его я (1л) Признаюсь в том, что украл, но не признаю вины, которую вы мне приписываете.(mod +inf) Хочу чистосердечно признаться в своем проступке. | confessI have to confess to a hatred of modern music.- Должен признаться я ненавижу современную музыку.It pleases me to say...я рад признаться, что...avowI avow that I’m innocent.- Я признаюсь в том , что невиновенI avow to be a socialist. — Я признаюсь, что я социалист. |
| сознаваться | «в чём. 1. Сознав неправильность своего поступка, мнения, сказать об этом. 2. Признать свою вину.» (1л.) Сознаюсь, что был не прав. Сознаюсь в своей ошибке. (Mod+inf) Надо сознаться, я не был в кино лет двадцать. Нельзя не сознаться, она достойна этого приза. В значении «признать свою вину» носит описательный характер Ты конфетку взял? Ну, я, я. (он сознался в том, что конфету взял он) | Переводится так же, как и признаваться. |
-
Все грамматические конструкции данной группы относятся к группе слабых. Каждый конструкция вынужденного движения данной группы употребляется в конструкциях с модальным компонентом («Mod+Inf»), при этом принимает форму инфинитива совершенного вида. Нехарактерность такой грамматической формы для конструкции вынужденного движения, усложненная синтаксическая конструкция и клишированность выражений типа « надо признаться» снимают остроту смысла высказывания в разговорной речи, так как в чистом виде слова данной группы являются конструкцией вынужденного движения скорее в судебной практике, чем в быту. Глагол «виниться» теряет свои свойства, по мере устаревания.
3.Обещание. | ||
| гарантировать | «1. что. Дать (давать) гарантию в чём-н. Г. прочность изделия».. (1л.) Гарантирую полную безопасность вашей подопечной. | Guarantee |
| давать слово | (1л.) Даю тебе (честное) слово забыть о ней навсегда.Может употребляться изолированно. Даю честное слово! | I give/pledge my word, I’ll pass the exam. – Даю тебе слово, я сдам экзамен.давать слово — (на собрании) to give smb. the floor |
| клясться | « в чём, с неопр. или с союзом "что". Клятвенно уверять, давать клятву». (1л) Клянусь, я тут не при чем. Клянусь исполнить свое обещание. Управление предложным Падежом в данном случае встречается редко. *Клянусь в своей дружбе к тебе | Swear ( by)I swear by the name of God that what I say is true. — Клянусь именем Господа, что говорю правду.I pledge/swear allegiance to our party. — Клянусь в верности нашей партии.в основном переводится: by God — клянусь Богом by our Lady — клянусь Богородицей by my life — клянусь своей жизнью. |
| обязываться | « Взять на себя обязательство (в 1 знач.). О. закончить работу в срок». (1л.) Обязуюсь приходить каждое утро вовремя.Употребляется в ситуации иерархии отношений, чаще в области должностных обязательств, также, если коммуниканты состоят в отношениях «дети-родители», «ученик- учитель». Как правило «обязуется» младший член иерархии, если происходит наоборот, в ситуацию общения вносится игровой момент. | Promiseнастоящим я обязуюсь — hereby I promiseGuaranteeI guarantee to pay back all the money. — Я обязуюсь выплатить все деньги. |
| « 1. кого (что) в чём. Уверить, убеждая в чём-н., обещая что-н. 3. в своей преданности, дружбе. 2. что. Удостоверить, скрепив подписью, печатью. 3. подпись». | Certify I certify this signature.- заверяю подпись. |
| Как конструкция вынужденного движения не существует, приобретает диктальное значение, описание акта сложно выполнимого обещания: | swear off I swear off drink. — Даю зарок не пить. Quit I quit smoking. – Даю зарок не курить. |
| « 1. сов. и несов., что, с неопр. и с союзом "что". Дать (давать) обещание о чём-н. О. Поддержку». (1л) Обещаю завтра быть во время.Обещаю вам помощь и поддержку. | Guarantee |
| «кому-чему. Давать присягу кому-н. в чём-н. П. Знамени ». | Swear feltyI swear felty to the king. – Присягаю на верность королю. |
В данной группе сильной опорой конструкции вынужденного движениями являются единственный предлог «в», остальные являются вариациями на тему «обещать». Один глагол не является конструкцией вынужденного движения («заречься»), так как не имеет употребления ни в одной из возможных для конструкции вынужденного движения форм в современном русском языке. Все русские предлоги, так или иначе, соотносятся с подобными конструкциями вынужденного движениями в английском, ядро группы составляют глаголы: guarantee, promise, swear.
4. Просьба. | ||
| заклинать | « кого (что). 1. Настойчиво умолять о чём-н. во имя чего-н».(1л.) Заклинаю вас (памятью отца), молчите об этом.Редко встречается в разговорной речи, чаще в текстах художественной литературы прошлых веков. | adjure |
| молить | «кого (что) (высок.). Просить, умолять. М о пощаде. * Молить Бога о ком-чём и за кого-что — молиться, обращаться с молитвой, а также вообще очень сильно желать. Молить Бога о прощении, об отпущении грехов». (1л.) Молю тебя, господи, за сына моего Ванечку.В разговорной речи употребляется только как обращение к Богу. | Praypray! — пожалуйста!, прошу вас!I pray that I might be forgiven. — Я молю о прощении. |
| просить | «1. о ком-чём, кого-чего, кого-что (с конкретн. сущ,, разг), с неопр. или с союзом «чтобы». Обращаться к кому-н. с просьбой о чём-н. П. о помощи (помощи, помочь, чтобы помогли). П. пощады.2. кого (что) за кого (что), о ком-чём. Хлопотать, вступаться за кого-н. 3. кого (что). Приглашать, звать».(1л.) Прошу тебя, посиди сегодня со мной немного.Как конструкция вынужденного движения употребляется в эмфатической функции, ставит акцент на содержании просьбы. (Mod +inf) Хочу попросить тебя, не говори об этом никому. В значении 3. семантически кореллирует с группой грамматических конструкций «Предложения и советы». Прошу всех к столу. (Приглашаю всех к столу) | askAs the chairman is ill, I am asking Mr. Sharp to act for him. — Так как председатель болен, я прошу мистера Шарпа заменить его.begI beg of you, don't mention her name again. — Прошу вас, не повторяйте больше ее имя.appealдобром тебя прошу — I appeal to your better feelingsПрошу прощения! - I beg your pardon! |
| умолять | «кого (что). Склонить к чему-н. мольбами, просьбами, упросить; У. Простить».(1л.) Умоляю, не бей его больше, он этого не выдержит. | AppealI appeal to you to let me alone. — Я умоляю тебя оставить меня в покое |
| ходатайствовать | «о ком-чём и за кого-что. Выступить с ходатайством о ком-чём-н., просить за кого-н».(1л.) Я ходатайствую о приобщении данного документа к уголовному делу. Принадлежит к официально-деловому стилю, иногда употребляется в форме 3-го лица. | intercede (for)I intercede for mercy.- Ходатайствую о помиловании. |
Данную группу грамматических конструкций составляют исключительно слабые единицы.
Семантическим ядром данной группы является предлог «о». Встречаются случаи употребления грамматических конструкций в форме 3лица (глагол «ходатайствовать»), что говорит о его принадлежности к официальному стилю. Необходимо отметить, что в высказываниях построенных на основе всех остальных предлогов группы, наблюдается элиминация подлежащего, то есть «я».
5. Предложения и советы. | ||
| вызывать | «2. кого на что или с неопр. Призвать, побудить к каким-н. действиям» .(1л.) Вызываю вас на поединок.В конструкции вынужденного движения сочетается с лексемами типа «дуэль», «соревнование», «поединок». Сравните с «вызвать на откровенность», последнее словосочетание конструкционного употребления не имеет. | I challenge you. – Вызываю вас на поединок. |
| звать | «2. Приглашать куда-н. 3. в театр. 3. в гости»(1л) Зову тебя с собой, поехали.(MOD+INF) Хочу позвать тебя на день рождения.В первом лице употребляется редко, используется в эмфатической функции. В данном значении слово почти идентично «приглашать». См. далее. | inviteEveryone is cordially invited. — Всех милости просим.I invite you to dinner tonight. — Приглашаю тебя на обед сегодня вечером. |
| приглашать | «. 1. Попросить прибыть, прийти. П. в гости. П. на праздник. 2. Попросить выполнить какую-н. работу, поручение. П. быть участником чего-н». | Invite (см. «звать»)have outI'd like to have you out for dinner next week. — Я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе. |
| призывать | «2. кого (что) к чему. Предложить вести себя так или иначе. 3. что на кого-что. Пожелать чего-н. кому-н. (высок.). П. проклятие на чью-н. голову». Третье значение хоть и является конструкцией вынужденного движения, но не подходит данной категории, скорее относится к группе «речевые ритуалы» (ср. «желаю удачи ») (1л.) Именем закона призываю вас к повиновению. Призываю всех к благоразумию. Призываю собравшихся к порядку. Сфера употребления достаточно широка, но необходимо учитывать, что данная конструкция вынужденного движения иерархизирует отношения говорящего и слушающего. | К первому значению: invoke I invoke Heaven and men to evidence my truth. — Я призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правду Ко второму значению: call I call you to order. — Призываю всех к порядку. My knights, I call you to arms. — Рыцари мои, призываю вас к оружию. Соотносится с третьим значением, но не является конструкцией вынужденного движения: more power to your elbow! — желаю успеха! |
| рекомендовать | «1. кого-что. Дать (давать) благоприятный отзыв о ком-чём-н., предложить использовать, принять куда-н. Р. работника. Р. кого-л. как хорошего специалиста. 2. что и с неопр. Дать (давать) совет (книжн.). 3. кого (что). Знакомя с кем-н., назвать, представить. Позвольте р. вам моё семейство: жена и дочь».(1л.) Рекомендую в этот суп положить бульонный кубик.В 1- м значении употребляется в сфере профессиональных отношений вне зависимости от степени их официальности, содержит аксиологоческий модальный компонент. 3-е значение устарело, употребление данного конструкции вынужденного движения в подобном значении приобретает игровой оттенок. | recommendI recommend you to buy this book. — Рекомендую Вам приобрести эту книгу. |
| Советовать | « кому что или с неопр. Давать совет1 (в 1 знач.), советы. Советую тебе отдохнуть». (1л.) Советую быть с ним поосторожнее.(mod+inf) Хочу посоветовать тебе покупать мясо не здесь, а в магазине. (Сосл. накл.) Я бы советовала тебе уехать как можно скорей. Похожее явление видим и в английском: I'd advise you to bend before the old lady's wishes. — Я советую вам уступить старой леди. I wouldn't advise you to go against the director. — Не советую тебе противоречить директору. В английском сослагательное наклонение является способом оформления вежливого суггестива, в русском, таким образом, подчеркивается ненавязчивость совета. | adviseI want to advise you against speaking to him just now. — Я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили.recommendI recommended waiting. — я советую подождать. I recommend you to buy this book. — Рекомендую Вам приобрести эту книгу.RedeI rede thee stay at home. — Советую тебе остаться дома. |
| Предлагать | «1. высказать мысль о чём-н. как о возможном; представить на обсуждение как возможное. П. новый проект. 2. что. Спросить, задать. П. вопрос. . 3. кого-что. Предоставить в чьё-н. распоряжение. П. свои услуги. 4. с неопр. Потребовать, предписать что-н. сделать. Предложили закончить работу в недельный срок». (1л.) Предлагаю перейти в другую комнату, там теплее.В первых трех значениях возможность конструкции вынужденного движения ослаблена, что характерно для слабых грамматических конструкций. В 4-м значении слово «предложить» содержит модальный компонент необходимости, высказывание, содержащее данную конструкцию вынужденного движения, можно назвать имплицитным императивом, и поэтому, мы относим его к группе сильных грамматических конструкций, но семантически 4-е значение выпадает из данной группы, поэтому относим его к группе «требование, приказ». | proposeI propose a toast to the Queen. — Я предлагаю тост за здоровье королевы.suggest I suggest restoring the building. — Я предлагаю восстановить это здание. I suggest waiting. — Я предлагаю подождать. |
Итак, мы выяснили, что в данной группе, выделенной Апресяном Ю.Д., все предлоги имеют употребление в конструкции вынужденного движения. «Вызвать», «звать», «приглашать», мы относим к группе сильных грамматических конструкций; «призывать», «рекомендовать», «советовать», «предлагать» в значениях 1-3 – к группе слабых. Таким образом, видим, что принадлежность конструкции вынужденного движения к той или иной группе, обусловленная, прежде всего, прагматическими критериями, требует определенного оформления, здесь это «конструкция вынужденного движения + инфинитив» для группы слабых грамматических конструкций.
6. Предупреждение, предсказание. | ||
| предупреждать | «1. кого (что). Заранее известить, уведомить. П. об опасности»NB: как правило, о чем-то отрицательно оцениваемом.(1л.) Дети, предупреждаю, не кормите животных, они от этого болеют. | Advise (against)I want to advise you against speaking to him just now. — Я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили.warnWe warn all international airways that all Iranian airspace is considered a prohibited zone. — Мы предупреждаем сотрудников всех авиалиний, что все воздушное пространство Ирана считается зоной, запретной для полетов. |
| предсказывать | «что. Заранее сказать, что произойдёт в будущем".Случаи конструкции вынужденного движения редки, в основном, носит описательный характер, называет акт предсказания.Конец света будет в 2000 г. – Он предсказал конец света в 2000г.Для того чтобы акт предсказания имел силу, необходимо обладать определенным авторитетом, обладать знаниями. | prophesyI prophesy that I shall die to-night. — Я предсказываю то, что я умру сегодня ночью.Данное высказывание звучит патетично с точки зрения носителя языка, следовательно, здесь «хромает» стиль. |
| Предостерегать | «кого (что). Заранее предупредить о необходимости остеречься, остерегаться. П. от опасности. П. против необдуманного решения».(MOD+INF) Хочу предостеречь вас, не вступайте в контакт с местными жителями, они могут оказаться опасны. | Warn , forewarn полностью соотносится с «предупреждать» |
| Предрекать | «(устар.). То же, что предсказать. П. неудачу. (книжн.)».(1л.) Предрекаю тебе плохой конец.Данная конструкция вынужденного движения редко употребляется в разговорной речи, так как принадлежит книжному стилю и в рамках современного языка считается устаревшим. | Prophesypredict |
| предвещать | «указывать на близкое наступление, совершение чего-л.»Тучи предвещают грозу.Не является конструкцией вынужденного движения, поскольку не принадлежит сфере речевых актов. Употребляется в ситуации описания явлений окружающей действительности, говорящий в данном случае не является субъектом пропозиции. | Не конструкция вынужденного движения. |
Итак, группа грамматических конструкций, объединенная названием «предупреждение, предсказание» (Апресян - 1988) изначально включает 5 элементов. По объективным причинам, приведенным выше, целесообразно исключить из нее лексему «предвещать». Таким образом, состав группы определяется четырьмя конструкции вынужденного движениями, в их числе «предупреждать», «предсказывать», «предостерегать», «предрекать».















