Главная » Учебные материалы » Иностранный язык » Выпускные квалификационные работы (ВКР) » Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

ВКР: Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

Описание

Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

Содержание

  • Сведения об английском варианте конструкции вынужденного движения
  • (1л.) Докладываю об обстановке на южном фронте, союзные войска выслали подкрепление.
  • (3л) Рядовой Райен докладывает, наша разведка обнаружила вражеские укрепления на том берегу реки.
  • Здесь мы видим, что в конструкции вынужденного движения глагол «докладывать» не всегда требует управления предложным падежом. Но, как видим, употребление его в сложном предложении обязательно.
  • Не является конструкцией вынужденного движения.
  • Declare
  • I declare my innocence. – Я заявляю о своей невиновности.
  • state
  • Declare
  • I declare war on (against) stupidity. – Объявляю войну глупости.
  • announce
  • We announce our engagement. – Объявляем о нашей помолвке.
  • It is my pleasure to announce that it’s stopped raining. — Имею удовольствие объявить, что дождь закончился.
  • proclaim
  • I proclaim him to be a winner. – Объявляю его победителем.
  • I proclaim an amnesty for those who were imprisoned within this year.- Объявляю амнистию для осужденных в этом году.
  • Confirm
  • I can confirm that U.K. forces are engaged in this action. – Могу подтвердить, что вооруженные силы Объединенного королевства принимают участие в акции.
  • (1л.) Удостоверяю подпись
  • Речевое клише делопроизводства.
  • Certify
  • This is to certify. -Настоящим удостоверяется.
  • «(разг.) сознаться в вине»
  • (MOD+INF) Хочу повиниться перед тобой за вчерашнее. (НСВ С В)
  • В форме первого лица не употребляется.
  • (1л.) Каюсь в грехах своих. (В церкви на исповеди)
  • Repent
  • I repent. — Каюсь.
  • (1л) Признаюсь в том, что украл, но не признаю вины, которую вы мне приписываете.
  • (mod +inf) Хочу чистосердечно признаться в своем проступке.
  • confess
  • I have to confess to a hatred of modern music.- Должен признаться я ненавижу современную музыку.
  • It pleases me to say...я рад признаться, что...
  • avow
  • I avow that I’m innocent.- Я признаюсь в том , что невиновен
  • I avow to be a socialist. — Я признаюсь, что я социалист.
  • Переводится так же, как и признаваться.
  • 3.Обещание.
  • (1л.) Гарантирую полную безопасность вашей подопечной.
  • Guarantee We guarantee prompt delivery. — Мы гарантируем своевременную доставку.
  • Warrant I warrant, man, that we shall bring you round. — Я гарантирую, парень, что мы тебя переубедим. I cannot warrant the coins to be genuine. — Не могу гарантировать подлинность монет.
  • to give a warranty — давать гарантию,
  • to grant/set bail — давать гарантии
  • (1л.) Даю тебе (честное) слово забыть о ней навсегда.
  • I give/pledge my word, I’ll pass the exam. – Даю тебе слово, я сдам экзамен.
  • давать слово — (на собрании) to give smb. the floor
  • Swear ( by)
  • I swear by the name of God that what I say is true. — Клянусь именем Господа, что говорю правду.
  • I pledge/swear allegiance to our party. — Клянусь в верности нашей партии.
  • (1л.) Обязуюсь приходить каждое утро вовремя.
  • Употребляется в ситуации иерархии отношений, чаще в области должностных обязательств, также, если коммуниканты состоят в отношениях «дети-родители», «ученик- учитель». Как правило «обязуется» младший член иерархии, если происходит наоборот, в ситуацию общения вносится игровой момент.
  • Promise
  • настоящим я обязуюсь — hereby I promise
  • Guarantee
  • I guarantee to pay back all the money. — Я обязуюсь выплатить все деньги.
  • « 1. кого (что) в чём. Уверить, убеждая в чём-н., обещая что-н. 3. в своей преданности, дружбе. 2. что. Удостоверить, скрепив подписью, печатью. 3. подпись». (1л) Заверяю вас в своей дружбе и добром расположении. «Заверять» во втором значении не подходит категории обещаний, см. раздел «одобрение» или «согласие, возражение».
  • Как конструкция вынужденного движения не существует, приобретает диктальное значение, описание акта сложно выполнимого обещания: - Брошу курить с понедельника! - Не зарекайся!
  • От сумы и от тюрьмы не зарекаются.
  • В данном случае уместно выражение «дать зарок»: «клятвенно обещать не делать что-л.»
  • (1л) Обещаю завтра быть во время.
  • Guarantee I guarantee that you'll be safe and sound! — Я обещаю вам, что вы будете целы и невредимы!
  • Promise I promise the next dance to you. – Следующий танец я обещаю тебе.
  • «кому-чему. Давать присягу кому-н. в чём-н. П. Знамени». (1л.) Присягаю на верность Отечеству. (из текста присяги)
  • Swear felty
  • I swear felty to the king. – Присягаю на верность королю.
  • В данной группе сильной опорой конструкции вынужденного движениями являются единственный предлог «в», остальные являются вариациями на тему «обещать». Один глагол не является конструкцией вынужденного движения («заречься»), так как не имеет употребления ни в одной из возможных для конструкции вынужденного движения форм в современном русском языке. Все русские предлоги, так или иначе, соотносятся с подобными конструкциями вынужденного движениями в английском, ядро группы составляют глаголы: guarantee, promise, swear.
  • 4. Просьба.
  • « кого (что). 1. Настойчиво умолять о чём-н. во имя чего-н».
  • (1л.) Заклинаю вас (памятью отца), молчите об этом.
  • Редко встречается в разговорной речи, чаще в текстах художественной литературы прошлых веков.
  • adjure I adjure you to look within your hearts for the strength to overcome temptation. — Я заклинаю вас ищите силы для борьбы с искушением в собственных сердцах. implore I implore you to help. — Заклинаю, помогите.
  • (1л.) Молю тебя, господи, за сына моего Ванечку.
  • Pray
  • pray! — пожалуйста!, прошу вас!
  • I pray that I might be forgiven. — Я молю о прощении.
  • «1. о ком-чём, кого-чего, кого-что (с конкретн. сущ,, разг), с неопр. или с союзом «чтобы». Обращаться к кому-н. с просьбой о чём-н. П. о помощи (помощи, помочь, чтобы помогли). П. пощады.2. кого (что) за кого (что), о ком-чём. Хлопотать, вступаться за кого-н. 3. кого (что). Приглашать, звать».
  • (1л.) Прошу тебя, посиди сегодня со мной немного.
  • ask
  • As the chairman is ill, I am asking Mr. Sharp to act for him. — Так как председатель болен, я прошу мистера Шарпа заменить его.
  • beg
  • I beg of you, don't mention her name again. — Прошу вас, не повторяйте больше ее имя.
  • appeal
  • добром тебя прошу — I appeal to your better feelings
  • Прошу прощения! - I beg your pardon!
  • «кого (что). Склонить к чему-н. мольбами, просьбами, упросить; У. Простить».
  • (1л.) Умоляю, не бей его больше, он этого не выдержит.
  • Appeal
  • I appeal to you to let me alone. — Я умоляю тебя оставить меня в покое
  • «о ком-чём и за кого-что. Выступить с ходатайством о ком-чём-н., просить за кого-н».
  • (1л.) Я ходатайствую о приобщении данного документа к уголовному делу.
  • Принадлежит к официально-деловому стилю, иногда употребляется в форме 3-го лица. (3л.) Факультет ходатайствует о зачислении студента без экзаменов.
  • intercede (for)
  • 5. Предложения и советы.
  • «2. кого на что или с неопр. Призвать, побудить к каким-н. действиям».
  • (1л.) Вызываю вас на поединок.
  • В конструкции вынужденного движения сочетается с лексемами типа «дуэль», «соревнование», «поединок». Сравните с «вызвать на откровенность», последнее словосочетание конструкционного употребления не имеет.
  • I challenge you. – Вызываю вас на поединок.
  • «2. Приглашать куда-н. 3. в театр. 3. в гости»
  • (1л) Зову тебя с собой, поехали.
  • (MOD+INF) Хочу позвать тебя на день рождения.
  • invite
  • Everyone is cordially invited. — Всех милости просим.
  • I invite you to dinner tonight. — Приглашаю тебя на обед сегодня вечером.
  • «. 1. Попросить прибыть, прийти. П. в гости. П. на праздник. 2. Попросить выполнить какую-н. работу, поручение. П. быть участником чего-н». (1л.) Приглашаю всех к столу.
  • Invite (см. «звать»)
  • have out
  • I'd like to have you out for dinner next week. — Я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе.
  • «1. кого-что. Дать (давать) благоприятный отзыв о ком-чём-н., предложить использовать, принять куда-н. Р. работника. Р. кого-л. как хорошего специалиста. 2. что и с неопр. Дать (давать) совет (книжн.). 3. кого (что). Знакомя с кем-н., назвать, представить. Позвольте р. вам моё семейство: жена и дочь».
  • (1л.) Рекомендую в этот суп положить бульонный кубик.
  • recommend
  • I recommend you to buy this book. — Рекомендую Вам приобрести эту книгу.
  • (1л.) Советую быть с ним поосторожнее.
  • advise
  • I want to advise you against speaking to him just now. — Я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили.
  • recommend
  • I recommended waiting. — я советую подождать. I recommend you to buy this book. — Рекомендую Вам приобрести эту книгу.
  • Rede
  • I rede thee stay at home. — Советую тебе остаться дома.
  • (1л.) Предлагаю перейти в другую комнату, там теплее.
  • propose
  • I propose a toast to the Queen. — Я предлагаю тост за здоровье королевы.
  • 6. Предупреждение, предсказание.
  • «1. кого (что). Заранее известить, уведомить. П. об опасности»
  • NB: как правило, о чем-то отрицательно оцениваемом.
  • (1л.) Дети, предупреждаю, не кормите животных, они от этого болеют.
  • Advise (against)
  • I want to advise you against speaking to him just now. — Я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили.
  • warn
  • We warn all international airways that all Iranian airspace is considered a prohibited zone. — Мы предупреждаем сотрудников всех авиалиний, что все воздушное пространство Ирана считается зоной, запретной для полетов.
  • «что. Заранее сказать, что произойдёт в будущем".
  • Случаи конструкции вынужденного движения редки, в основном, носит описательный характер, называет акт предсказания.
  • Конец света будет в 2000 г. – Он предсказал конец света в 2000г.
  • prophesy
  • I prophesy that I shall die to-night. — Я предсказываю то, что я умру сегодня ночью.
  • «кого (что). Заранее предупредить о необходимости остеречься, остерегаться. П. от опасности. П. против необдуманного решения».
  • (MOD+INF) Хочу предостеречь вас, не вступайте в контакт с местными жителями, они могут оказаться опасны.
  • «(устар.). То же, что предсказать. П. неудачу. (книжн.)».
  • (1л.) Предрекаю тебе плохой конец.
  • Prophesy
  • «указывать на близкое наступление, совершение чего-л.»
  • Тучи предвещают грозу.
  • Не конструкция вынужденного движения.
  • « на чём. Добиться исполнения чего-н. Н. на пересмотре решения. Н. на своём (добиться выполнения своих требований; разг.)»
  • (1л.) Решительно настаиваю на их браке, это переходит уже все границы дозволенного.
  • insist
  • I insist on my lack of guilt. — Я настаиваю на своей невиновности. ( Я настаиваю на том, что меня надо признать невиновным.)
  • I’m afraid I have to insist on the return of my book at once. — Пожалуй, я должен потребовать возвращения моей книги немедленно.
  • Поручать
  • « кому кого-что или с неопр. Вверить, возложить на кого-что-н. исполнение чего-н., заботу о ком-чём-н. П. кому-н. проверить работу. П. детей кому-н. П. кого-н. чьему-н. попечению, вниманию, заботам (устар.)».
  • (1л.) Поручаю проверку тетрадей тебе, сама не могу, убегаю.
  • Данная конструкция вынужденного движения иерархизирует положения говорящего и слушающего, если речь идет о профессиональных отношениях. «Поручить» нечто можно человеку с более низким статусом, реже равному, подобное высказывание, адресованное, например, начальнику будет как минимум неуспешно.
  • Entrust
  • I entrust the child to your care. — Я поручаю этого ребенка вашим заботам. I entrust the job to you. — Я поручаю это дело тебе.
  • приказывать
  • Order
  • I order you to sit. — приказываю тебе сесть.
  • Tell
  • I tell you to wait here. – я приказываю тебе ждать меня здесь.
  • 7. Требование, приказ.
  • (1л.) Наказываю тебе быть хорошей девочкой, ухаживать за маленьким братцем.
  • Подобное высказывание можно встретить в тексте сказки, но не в современной разговорной речи
  • Order
  • I order you to look after them while I’m away. –Наказываю присматривать за ними, пока меня нет.
  • «1. кого-чего, кого-что (с конкретн. сущ., разг.), с неопр. или с союзом “чтобы”. Просить в категорической форме. Т. объяснений (объяснить)... 4. кого (что). Заставлять явиться, вызывать куда-н. Вас требуют к начальнику».
  • (1л.) Требую исключения Петрова из института за нарушение правил поведения в корпусе.
  • charge
  • I charge you not to go. — Я требую, чтобы вы остались.
  • demand
  • This washing machine was guaranteed against mechanical failure - I demand a new one! — У этой стиральной машины гарантия отсутствия механических повреждений - я требую ее замены!
  • «4. с неопр. Потребовать, предписать что-н. сделать.» Предложили закончить работу в недельный срок. П. покинуть помещение.
  • (1л.) предлагаю закончить работу в недельный срок, иначе ваш отпуск будет отложен.
  • (3л.) Тебе предлагается явиться на собрание в понедельник, будет разбираться твоя просьба.
  • Suggest
  • We suggest replacing the present chairman with a younger person. — Мы предлагаем заменить действующего председателя человеком помоложе.
  • (1л.) Ставлю одно условие, работать придется в офисе
  • ср. «есть условие»
  • to impose, set; state, stipulate a condition — ставить условие
  • 8. Запрет, разрешение.
  • «1. что или с неопр. Не позволить что-н. делать. 3. курить. 2. что. Признав общественно вредным, ненужным, не допустить к применению, пользованию. 3. пропаганду войны».
  • (1л.) Я запрещаю тебе так называть ее при мне.
  • Forbid
  • I forbid your smoking. - Я запрещаю тебе курить.
  • «1. что или с неопр. То же, что разрешить (в 1 знач.). П. закурить. П. себе удовольствие (доставить себе удовольствие). Думает, что ему всё позволено (нет запретов, всё можно; неодобр.)».
  • В форме 1-го лица редко употребляется в утвердительной форме. Более частотно употребление в форме будущего времени с отрицанием.
  • allow
  • I'll allow the children to dip their bread into the soup. — Я позволяю своим детям макать хлеб в суп.
  • «1. что или с неопр. Дать право на что-н., согласие на совершение чего-н. Р. поездку (поехать)».
  • Употребление в форме 1-го лица возможно в ситуации общения «мама- ребенок»
  • (3л.) В соответствии с указом… осужденному Петрову В.П. разрешается совершать 2х часовые прогулки ежедневно.
  • Allow
  • Your child needs hospital treatment, I allow you to go in with him. — Вашему ребенку требуется больничный уход, разрешаю вам находиться при нем.
  • «что и с неопр. (офиц.). То же, что запретить. В. въезд в город. Вход воспрещён».
  • В форме 1-го лица не употребляется, поскольку принадлежит сфере официальной лексики, которая чаще всего встречается в письменной форме, в тексте табличек, Контролирующих общественное поведение.
  • Мы придерживаемся той точки зрения, что существуют грамматические конструкции «в табличках», подробнее об этом в главе 3.«Курить воспрещается».
  • «Въезд загрязненного транспорта воспрещен».
  • Keep off the grass. – Ходить по газонам воспрещается.
  • (1л.) Президент: «Накладываю вето на законопроект об отмене льгот силовым структурам»
  • (3л.) Госдума накладывает вето на решение президента.
  • Область употребления ограничена сферой официальной речи.
  • Veto
  • (1л.) Подсудимый: «Я даю право защиты моих интересов в суде адвокату Келлеру.»
  • (3л.) Решением суда матери предоставляется право опекунства над ребенком.
  • give the right
  • I vest you with full powers to decide any question which may arise. — Я даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнуть.
  • Grant a chapter
  • The company is granted a charter to trade in the occupied territory. — Компании предоставляется право торговать на оккупированной территории.
  • (1л.) Уполномоченное лицо: «Санкционирую право на обыск и арест».
  • На документе можно встретить надпись «санкционирую».
  • sanction I sanction the arrest. – Санкционирую арест.
  • 9. Согласие, возражение.
  • « 1. что. Согласиться считать законным, существующим, действительным. П. чьи-н. права. 2. кого-что кем-чем или за кого-что. Счесть, сделать какое-н. заключение о ком-чём-н. П. доводы основательными».
  • (1л.) Признаю свою ошибку. = «Соглашаюсь с тем, что это было моей ошибкой»
  • Управляет В.п.
  • Признаю свою вину.
  • Admit
  • This, I admit, is true. — Допускаю, что это верно
  • accept
  • I accept him as the greatest expert in this field. — Я признаю, что он крупнейший специалист в этой области.
  • I accept the correctness of your statement. — Признаю правильность вашего утверждения. I accept that the proposal may be defeated. — Я допускаю, что это предложение может быть отклонено.
  • Acknowledge
  • I acknowledge defeat.-Признаю поражение.
  • Plead(guilty)
  • I plead guilty.- Признаю себя виновным.
  • «1. на что и с неопр. «дать согласие на что-н.»
  • (1л.) Соглашаюсь на ваше предложение. Соглашаюсь ехать.
  • = даю согласие
  • (Буд. вр.) Пожалуй, соглашусь с этим. ("пожалуй" + буд. вр.)
  • (MOD+INF) Вынужден согласиться с вами.
  • Не могу не согласиться…
  • accept
  • I accept on condition that he will assist. — Я соглашаюсь (даю свое согласие) при условии, что он будет помогать.
  • Agree(to)
  • I agree to the exchange. – Соглашаюсь на обмен.
  • I agree to your conditions, but I don’t really have much choice — Я соглашаюсь с вашими условиями, но у меня нет особого выбора.
  • «Заявить о своём несогласии, высказать возражение. В. на замечание оппонента. В. докладчику».
  • (1л.) Я возражаю.
  • (Mod+inf) Должен возразить вам, здесь вы совсем не правы.
  • Except
  • I except. — Я возражаю (формулировка из возражения против постановления суда)
  • Object
  • «1. несов., против чего. Заявлять протест (в 1 знач.), выражать несогласие. П. против предлагаемого решения. Я протестую! (не согласен)».
  • 1л. Протестую, вопрос не относится к делу.
  • Protest
  • I protest against being blamed for something that I haven't done. — Я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал.
  • Единственно возможная конструкция вынужденного движения употребление данного глагола - в комбинации «MOD+INF», синонимичной конструкции вынужденного движения «возразить»
  • Хочу с вами поспорить, на мой взгляд, вы глубоко заблуждаетесь.
  • Нет аналогов.
  • «1. кого-что. Объявлять спорным, заявлять своё несогласие с кем-чем-н. О. мнение рецензента. Не оспаривай глупца (афоризм). 2. чтo. Вступать в соперничество, добиваясь первенства. О. звание чемпиона».
  • Не имеет конструкции вынужденного движения в системе высказываний современного русского языка.
  • Конструкция вынужденного движения высказывания на основе данного значения глагола не существует.
  • «1. от чего и с неопр. Выразить своё несогласие, нежелание делать что-н., не пожелать признать, принять что-н. О. от поездки. Не откажусь поесть (охотно поем)».
  • (1л.) Я решительно отказываюсь от этого обвинения.
  • refuse
  • I refuse to deal with you any more. — Я отказываюсь иметь с вами дело.
  • 10. Одобрение.
  • « 2. перен. То же, что напутствовать (высок.)».
  • (1л.) Благословляю ваш брак, дети мои.
  • Bless
  • I bless you. – Благословляю вас.
  • « кого-что. Признать хорошим, правильным, допустимым. О. чьё-н. Мнение».
  • (1л.) Одобряю проект.
  • approve
  • I approve your plan. — Я одобряю (утверждаю) ваш план.
  • We endorse a candidate. —Мы одобряем кандидатуру.
  • « выражать одобрение, похвалу кому-л. за что-л.»
  • (1л.) Хвалю за откровенность.
  • (MOD+INF) Надо похвалить также Васю за его старания и упорство.
  • (MOD+INF+не) Не могу не похвалить тебя за твою смекалку.
  • Praise
  • I praise God. — Хвала Господу.
  • «1.установить, принять, официально оформить. У. план работ. У. в должности».
  • На документах в правом углу «утверждаю». Формула делопроизводства. «Утверждают» люди, обладающие соответственными полномочиями, иначе данный акт оказывается бессмысленным.
  • approve
  • I approve your plan. — Я утверждаю ваш план .
  • I approve/pass the design. – Утверждаю проект.
  • Affirm
  • I affirm the decision. — Утверждаю вынесенное (по делу) решение.
  • ratify
  • I ratify a treaty. — Утверждаю договор.
  • «1. кого-что. Дать (давать) благоприятный отзыв о ком-чём-н., предложить Р. работника…. 3. кого (что). Знакомя с кем-н., назвать, представить Позвольте р. вам моё семейство: жена и дочь».
  • (1л.) Вот друг мой, Кирилл, талантливейший человек, рекомендую!
  • Recommend
  • 11. Осуждение
  • «1. кого-что. Выразить неодобрение кому-чему-н., признать плохим… 2. кого (что). Приговорить к какому-н. наказанию. Преступник осуждён».
  • Данный глагол в первом значении не является конструкцией вынужденного движения, так как описывает внутреннее состояние (ср. «одобрять»).
  • Во втором же значении данная лексема употребляется в судебной практике и, как правило, в форме 3 лица страдательного залога.
  • (3л.) Обвиняемый осуждается на смертную казнь за совершенное им преступление согласно статье №33 Уголовного кодекса РФ.
  • Condemn
  • The offender is condemned of a crime. – Преступник осуждается в этом преступлении.
  • Не имеет конструкции вынужденного движения соответствия.
  • Curse
  • «1. кого (что) в чём. Счесть виновным, упрекнуть, укорить. О. в неискренности. 2. Считая виновным, привлечь к суду. Обвинён по статье уголовного кодекса».
  • Данный глагол становится конструкцией вынужденного движения только во втором значении.
  • (3л.) Подсудимый обвиняется в преступлении и приговаривается к 5 годам лишения свободы.
  • Charge
  • I charge him with armed robbery. — я обвиняю его в вооруженном ограблении.
  • «кого (что) к чему. Вынести обвинительный приговор кому-н. П. к тюремному заключению»
  • ( 3л.) Суд приговаривает подсудимого к пожизненному заключению.
  • Sentenceсe
  • The defendant is sentenced to imprisonment. – Подсудимый приговаривается к тюремному заключению.
  • 12.Прощение.
  • «1. кого (что). Признать правым, невиновным. О. подсудимого.»
  • Не функционирует как конструкция вынужденного движения, является описательным.
  • (3л.)Решением суда подсудимому выносится оправдательный приговор.
  • Acquit
  • Mr. Hope was initially convicted but now is acquitted on appeal.
  • «9. что кому. То же, что простить (в 1 и 2 знач.) (устар.). О. кому-н. обиду, вину».
  • Используется как церковная формула на исповеди, только в сочетании «отпускать грехи/ прегрешения».
  • (3л.) Отпускаются тебе грехи твои во имя отца, сына и святого духа.
  • Absolve(of)
  • Give smb. absolution
  • «1. кого-что, кого за что и что кому. Не поставить в вину чего-н., забыть вину, обиду. П. сына за шалость (шалость сыну). . 2. что кому. Освободить от какого-н. обязательства. П. долг кому-н».
  • Конструкция вынужденного движенияное употребление данный глагол имеет в сочетаемости «простить кому что».
  • (1л.) Ну, хорошо, на этот раз прощаю!
  • Forgive
  • «1. кого (что) и кого за что. То же, что простить (в 1 знач.). И. шалуна.»
  • Глагол в данном значении не дает конструкции вынужденного движения с предлогом и высказывания.
  • (1л.) Снимаю с тебя всякую ответственность за совершенные действия.
  • I relieve you of responsibility. – снимаю с тебя ответственность.
  • 13. Речевые ритуалы.
  • «2. кого (что). Вежливыми словами, жестами выражать свою признательность за что-н. Б. за угощение.»
  • (1л.) Благодарю хозяев за теплый прием, обещаю приехать на следующий год.
  • В официальной речи частотно высказывание «выражаю благодарность»
  • Thank
  • I can't thank you enough. — Я вам бесконечно благодарен, я не знаю, как вас благодарить.
  • I thank you . - Благодарю Вас.
  • «кого (что) с чем. Приветствовать по случаю чего-н. приятного, радостного. П. с праздником.»
  • (1л.) Поздравляю с днем рождения, желаю счастья.
  • (Mod +inf) Хочу поздравить тебя с наступающим праздником.
  • Congratulate
  • I congratulate you heartily. – Сердечно поздравляю вас.
  • Обычно это «I wish you many happy returns”
  • «кому-чему (книжн.). Испытывать или выражать соболезнование. С. чужому горю».
  • Не является конструкцией вынужденного движения, так как описывает внутреннее состояние. Как правило, выражение соболезнования сопровождается речевой формулой «приношу свои соболезнования»
  • condole
  • I condole with you.- мои соболезнования. I present my condolences to your family.- Приношу свои соболезнования вашей семье.
  • (1л.) Желаю удачи!
  • I wish good luck to you. – Желаю удачи.
  • «1. Попросить прощения. И. за опоздание».
  • (1л.) Извиняюсь!
  • Форма императива в данном случае встречается чаще (ср. «извините»)
  • (MOD+INF) Хочу извиниться за вчерашнее.
  • Ср. «приношу свои извинения».
  • В английском языке наиболее часто встречаются формы императива или формы «COP+извинения».
  • «кого (что). Обращаться с приветствием к кому-н. П. делегатов съезда».
  • (1л.) Приветствую вас!
  • В стилевом отношении устарел. В актантном отношении необходимо называть адресата приветствия.
  • Greet
  • I greet you. – Приветствую вас.
  • «1. с кем. Обменяться приветствиями при расставании; приветствовать, уходя, расставаясь. П. перед разлукой.» Не употребляется в форме 1 лица (MOD+INF) Хочу /хотел бы/ с вами попрощаться.
  • Нет глагольного аналога.
  • 14.Социальные акты передачи, отчуждения, отмены, отказа.
  • (1л.) Беру свои слова назад, был чудовищно не прав. Сфера употребления – разговорная речь.
  • (1л.) Возвращаю тебе твое слово, больше ты мне ничего не должен.
  • (1л.) Даю свидетелю отвод.
  • юр. estop
  • challenge юр.
  • demur юр.
  • Disavow
  • to denounce a pact — денонсировать, расторгать договор
  • «сов., кого-что кому или с неопр. Проявляя доверие, поручить. Д. кому-н. свои вещи.»
  • Entrust
  • I entrust the child to your care. – Доверяю ребенка твоим заботам.
  • «1. кого-что кому. Передать (-давать) по завещанию. 3. имущество сыну. 2. кому с неопр. Поручить (-чать), выразив предсмертную волю. Учёный завещал продолжать дело своим ученикам.»
  • (1л.) Завещаю свою коллекцию городскому музею.
  • Bequeath
  • I bequeath to my children the rest of my property, to be divided equally. — Оставшуюся часть моего имущества я завещаю своим детям, они должны поделить его поровну.
  • употребляется в форме 1 лица в переносном значении, с шутливым оттенком.
  • (1л.) Капитулирую перед твоей эрудицией.
  • Capitulate
  • «(книжн.). 1. кого-что. Не принять, отказать в принятии че-го-н. О. проект".
  • Reject I reject your excuse. — я отвергая твои извинения. I reject your plan it needs revision.— Отвергаю твой план, его необходимо доработать.
  • «4. кого-что. Отклонить, отвергнуть. О. обвинение».
  • (1л.) Отвожу кандидатуру депутата согласно результатам голосования.
  • reject (о кандидате) I reject the candidate. – Отвожу эту кандидатуру.
  • challenge (law) I challenge on the ground that the fact is unfit. — Отвожу свидетеля на основании, что данный факт не имеет отношения к делу.
  • «1. от чего и с неопр. Выразить своё несогласие, нежелание делать что-н., не пожелать признать, принять что-н. О. от поездки.
  • (1л.) Я отказываюсь от гонорара в пользу бездомных детей.
  • (НЕ + буд.вр.) Поесть не откажусь.
  • Выражает согласие, носит чисто разговорный характер.
  • recant I recant my convictions/promise/ vow. — Я оказываюсь от своих убеждений /обещаний /клятв.
  • Refuse
  • I refuse to pay. — Я отказываюсь платить.
  • to abdicate, relinquish, renounce, sign away, waive( a right)
  • I renounce my right of defense. — Я отказываюсь от права на защиту.
  • vacate
  • I vacate my seat. — Я отказываюсь от депутатского мандата.
  • « 3. кого (что). Избавить от кого-чего-н., дать возможность не делать чего-н. О. от дежурства. 4. кого (что). То же, что уволить (в I знач.) (офиц.). О. от занимаемой должности».
  • (1л.) Я освобождаю тебя от твоих обязанностей в этом доме.
  • В четвертом значении употребляется в официальной речи
  • (3л.) Иванов В.А. освобождается от должности директора в связи со злоупотреблением должностными полномочиями.
  • absolve I absolve you from that promise. — Освобождаю тебя от того обещания.
  • free from
  • dispense
  • I dispense you from that unpleasant duty. — Освобождаю тебя от выполнения этой неприятной обязанности.
  • Excuse I excuse you from sending me quotation. — Я освобождаю вас от обязанности послать мне предложение.
  • exempt
  • We exempt from taxation the import of American chicken.— Мы освобождаем от налогов импорт американских кур.
  • release
  • I release you from your duties. – Освобождаю тебя от твоих обязанностей.
  • relieve
  • We relieve you of your post. – Мы освобождаем вас от должности.
  • «кого (что) от кого-чего (книжн.). Изгнать из какой-н. среды; лишить возможности какой-н. деятельности, общения с кем-н. О. от церкви
  • (3л.) Именем Св. Синода Л.О. отлучается от церкви и признается преступником против православной веры.
  • to excommunicate, to curse, to unchurch
  • «2. от чего. Отказаться от прав на что-н. О. от престола».
  • Abdicate I abdicate from throne. – Отрекаюсь от трона.
  • (1л.) В настоящее время подаю в отставку…
  • Используется в официальном языке.
  • I hand in / offer/ submit/ tender my resignation. — Я подаю в отставку.
  • Данная конструкция вынужденного движения уже была рассмотрена в главе «Требование, приказ».
  • «3. что кому-чему. Сделать, создать что-н. в честь кого-н. или в память о ком-н. П. стихотворение кому-н».
  • Dedicate “I met his nice wife Mary, to whom I dedicate this book”(Kurt Vonnegut – 1970, p.12). – Я познакомился с его прекрасной женой Мери, которой я посвящаю эту книгу.
  • “1. Прекратив сопротивление, признать себя побеждённым. С. в плен” употребляется в разговорной речи в значении «признаю, что проиграл». (1л.) Не знаю отгадки, сдаюсь.
  • Give up
  • «5. что. Устранить, отменить, отказаться от чего-н. С. своё предложение».
  • (1л.) Снимаю это предложение с повестки дня.
  • Lift (a ban) I lift the ban from the import of American chicken to Russia. – Cснимаю запрет на поставку американской курятины в Россию.
  • Waive (an objection) I waive the objection. – Снимаю возражение.
  • withdraw I withdraw the proposal. – Снимаю это предложение. I withdraw a candidate. – Снимаю свою кандидатуру.
  • remove I remove the question from the agenda. – Снимаю этот вопрос с повестки дня.
  • « кого (что) на что и с неопр. Дать полномочия на что-н. У. на получение груза».
  • (1л.) Я, как директор этого банка, уполномочиваю вас руководить собранием.
  • Authorize I authorize your access to the machinery. – я уполномочиваю вас работать с нашим оборудованием. empower I empower you to take decisions while I’m away. – Я уполномочиваю вас принимать решения в мое отсутствие.
  • Declare
  • Announce

Характеристики ВКР

Просмотров
90
Качество
Идеальное компьютерное
Размер
158,94 Kb

Список файлов

Обратите внимание, что данная работа уже сдавалась в университете, а также её могли покупать другие студенты, поэтому её уникальность может быть нулевой. Для получения уникальной работы воспользуйтесь услугами.

Комментарии

Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
Поделитесь ссылкой:
Бесплатно
Рейтинг автора
4,75 из 5
Поделитесь ссылкой:
Сопутствующие материалы

Подобрали для Вас услуги

-25%
-14%
-33%
Вы можете использовать ВКР для примера, а также можете ссылаться на неё в своей работе. Авторство принадлежит автору работы, поэтому запрещено копировать текст из этой работы для любой публикации, в том числе в свою выпускную квалификационную работу в учебном заведении, без правильно оформленной ссылки. Читайте как правильно публиковать ссылки в своей работе.
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7073
Авторов
на СтудИзбе
257
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее