1 Пояснительная записка Дипломный проект Кушнирук А.С. 152 группа (1227937), страница 9
Текст из файла (страница 9)
4 ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РЕКУЛЬТИВАЦИОННЫХ РАБОТ НА ТРАКЦИОННЫХ ПУТЯХ ЛОКОМОТИВНОГО ДЕПО
В условиях реформирования структуры железнодорожного транспорта обеспечение безопасных условий труда, снижение уровня травматизма и профессиональных заболеваний приобретают важное значение. Основные направления работы в области безопасности труда на железнодорожном транспорте включают в себя [2]:
- предупреждение наездов подвижного состава на работников в пути;
- совершенствование технологий рабочих процессов и технических средств;
- разработку нормативно-технических документов по безопасности труда;
- предупреждение электротравматизма в сферах эксплуатации и ремонта;
- улучшение условий труда работников железнодорожного транспорта.
При производстве рекультивационных работ на железнодорожных предприятиях необходимо учитывать специфику их организации. Применительно к тракционным путям важно рассмотреть вопросы безопасности труда при разборке и сборке пути, проведении землеройных и планировочных работ, производстве сварочных работ, при сборке и подключении сборочных устройств. Следует учитывать, что рекультивационные работы осуществляются на железнодорожном пути, территория которого является зоной повышенной опасности.
4.1 Опасные и вредные производственные факторы, воздействующие на участников рабочего процесса
Основным опасным факторам при проведении начального этапа рекультивационных работ – разборки пути, подвержены стропальщики – работники выполняющие фиксацию захватов путевого звена и контролирующие погрузку звена на платформу крана. Во время работы на стропальщика воздействуют следующие опасные факторы [17]:
- подвижной состав, перемещающийся по соседнему пути, сам путеразборочный кран, движущиеся части крана и перемещаемые ими звенья; неблагоприятные погодные условия;
- повышенный уровень шума и вибрации;
- возможность падения элементов путевого звена при снятии и установке;
- физические перегрузки;
- нервно-психические перегрузки, связанные с движением подвижного состава по соседнему пути.
Учитывая данные факторы при производстве работ, на соседнем пути должны выставляться знаки предупреждения. Стропальщикам запрещается перемещаться и находится на соседних путях. При осуществлении сборки и разборки пути стропальщики обязаны следить за перемещением путеразборочного крана и для осуществления безопасности при разборке очередного звена устанавливать тормозные башмаки. Передача команд членам крановой бригады должна быть четкая и ясная с использованием рации или сигнальных флажков. При фиксации путевого звена и его поднятии при разборке либо спуске при сборке стропальщики должны находиться вне зоны поднятого звена. При неблагоприятных погодных условиях работы по разборке пути приостанавливаются.
При производстве землеройных и планировочных работ машинисту и участникам производства могут угрожать следующие вредные и опасные факторы [16]:
- движущиеся машины и их части;
- загазованность или запыленность рабочей среды;
- повышенный шум;
- высокий уровень вибрации;
- перемещение подвижного состава по соседнему пути;
- наличие контактной сети на участке работ;
- обрушивание и обвалы грунта под шасси машин;
- физические и нервно-психические перегрузки.
При проведении землеройных работ участок должен быть огражден предупреждающими знаками. На участке проведения землеройных работ присутствие посторонних лиц запрещено. При проведении землеройных работ машины обязаны действовать по заранее принятой в проекте рекультивации методике. Заезд техники на соседние пути и за пределы участка разработки запрещаются. При наличии контактной сети или ЛЭП поднятие стрелы осуществляется на минимально возможную высоту. Работа землеройной техники в неблагоприятные погодные условия запрещена [16].
При выполнении сварочных работ возможны воздействия следующих факторов на сварщика [18]:
- замыкание цепи сварочного аппарата через тело;
- повышенная загазованность рабочей зоны;
- повышенная или пониженная температура воздуха;
- повышенная температура обрабатываемого материала;
- ультрафиолетовое и инфракрасное излучение;
- шум и вибрация;
- движущийся подвижной состав и машины, физические и психологические перегрузки.
При сварке сборочных устройств в путевой решетке сварщик должен располагаться на изолированном пандусе в маске сварщика и перчатках указанных в оснастке технологии производства соответствующих работ. Производство сварочных работ при неблагоприятных погодных условиях запрещено. При осуществлении работ под палящим солнцем сварщик должен использовать перерывы в тени с обильным употреблением холодной воды. На пути, во время выполнения сварочных работ, обязательно должны присутствовать предупреждающие знаки. Сварщика и руководителя работ должны предупреждать по рации о приближении локомотива для своевременной дислокации [21].
4.2 Требования охраны труда при следовании к месту работы и обратно
При доставке рабочих к месту проведения рекультивационных работ электропоездом, дизель-поездом, дрезиной или автомобильным транспортом работник должен соблюдать требования в соответствии с [9]. Посадку и высадку необходимо осуществлять при полной остановке транспортного средства. Посадка и высадка из вагонов на станциях и остановочных пунктах производится с пассажирской платформы. При отсутствии пассажирской платформы посадка и высадка из вагонов осуществляется на обочине. Если доставка работников к месту проведения работ транспортными средствами невозможна, то проход должен быть обеспечен вдоль железнодорожных путей на станции маршрутом служебного прохода по широкому междупутью, по пассажирским и грузовым платформам, обочине или в стороне от железнодорожного пути. При проходе необходимо внимательно следить за передвижением подвижного состава на смежных путях. Проход вдоль железнодорожных путей на перегонах должен осуществляться в стороне от пути или по обочине на расстоянии не менее 2 м. За 10 минут до прохода поезда вдоль пути все работы должны быть прекращены для безопасного пропуска поезда. Оснастка, оборудование и инструмент должен быть удален с пути не позже чем за 5 минут до прохода поезда, все работники должны отойти на расстояние не менее 4 м от крайнего рельса пути.
При нахождении на железнодорожных путях все работники должны переходить путь только под прямым углом, переходя рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна, заблаговременно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава. При переходе пути, занятого подвижным составом, необходимо использовать переходные площадки вагонов, заранее убедившись в исправном состоянии поручней, при занятом пути локомотивом необходим его обход через расстояние не менее 5 м от автосцепки. Прежде чем сойти с площадки перехода вагона необходимо убедится в безопасности схода с нее. После схода на междупутье необходимо убедиться в отсутствии подвижного состава на следующем пути для осуществления перехода. При переходе между расцепленным подвижным составом расстояние между их автосцепками должно составлять не менее 10 м. Находясь на пути необходимо обращать внимание и реагировать на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки [21].
При нахождении на железнодорожных путях запрещается [21]:
- переходить или перебегать железнодорожные пути при движущемся подвижном составе;
- выходить, спрыгивать с движущегося подвижного состава;
- переходить стрелочные переводы, оснащенные электрической автоматикой блокировкой, в местах расположения остряков и крестовин;
- ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе.
При переходе пути запрещается [21]:
- становиться на рельсы;
- садиться на рельсы;
- садиться на концы шпал;
- садиться на балластную призму и другие путевые элементы и устройства;
- пролезать под вагонами и автосцепными устройствами;
- стоять на междупутье при движении поездов по параллельным путям;
- находиться на территории негабаритных мест следования подвижного состава.
4.3 Требования охраны труда перед началом работы
Перед началом работ, работники должны надеть обмундирование, сигнальные жилеты со светоотражающими полосами и наименованием своего предприятия, а также средства индивидуальной защиты (защитная каска, маска сварщика). После экипировки руководители работ проводят инструктаж рабочих бригад по поводу плана работ, условий работы, погодных условий, мер безопасного производства и пропуска поездов [17]. Непосредственно перед началом работ стропальщики проверяют исправность грузовых захватов (траверсы, стропы, скобы, канаты для переворота звена), наличие клейм с информацией о последних испытаниях и проверках крана [17]. Машинист экскаватора проводит внешний осмотр, проверку машины и ее основных узлов. Экскаваторщик проверяет исправность тормозных устройств, системы управления, состояние канатов, их запасовку и крепление концов, наличие и исправность защитных ограждений, вращающихся и блокировочных устройств, исправность звукового сигнала и приборов освещения, исправность контрольно-измерительных приборов, наличие инструмента, диэлектрических перчаток, бот, очков и других защитных средств, аптечки и огнетушителя [16]. Сварщики осматривают целостность сварочных аппаратов, проверяют работоспособность и наличие средств защиты, подготавливают место сварочных работ, производят установку изолирующего пандуса, подготавливают воду для охлаждения инструментов, ознакамливаются с местом расположения противопожарных средств, убеждаются в отсутствии масляных пятен на месте сварки [18]. Если работа ведется в ночное время, то необходимо также проверить качество освещения участка проведения работ. При недостаточной освещенности работники должны доложить об этом руководителю, который должен принять соответствующие меры.
4.4 Требования охраны труда во время работы
Рабочие могут приступить к работе только после того как получат задания и пройдут целевой инструктаж по охране труда от лица, ответственного за безопасное производство рекультивационных работ (инженера по охране труда). Стропальщики обязаны [17]:
- применять только безопасные приемы погрузки путевого звена на платформу;
- использовать исправные грузовые захваты;
- следить, чтобы в зоне работы укладочного крана не находились посторонние лица;
- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистом и сигналистами.
При выполнении работ стропальщикам запрещается пользоваться неисправными грузовыми захватами и производить операции над уложенными в платформе звеньями при наличии контактной сети, находящейся от рабочего на расстоянии менее 2 метров. Перед началом движения путеукладочного (путеразборочного) крана пакеты звеньев на платформах должны быть надежно закреплены. При остановках в пути следования поезда крепления должны проверяться и подтягиваться. Во время работы стропальщик должен быть всегда внимателен, точно выполнять все указания и команды руководителя работ. При подготовке к транспортировке звеньевого пакета рельсошпальной решетки необходимо произвести надежный крепеж рельс нижнего звена захвата, находящийся на конце каната лебедки передвижения пакетов. Перед включением привода лебедки необходимо убедиться в том, что для перемещения пакета звеньев нет никаких препятствий (тормоза разблокированы, упоры и цепи сняты) по натяжению каната, правильному наматыванию его на барабан. На платформах, на кране и на расстоянии менее 10 м от каната не должны находиться люди, а на моторной платформе должны быть установлены ограничительные упоры. Запрещается подниматься на платформы и производить любые работы на них до полной остановки поезда и перетягиваемого пакета звеньев. На время пропуска поезда по соседнему пути все работы прекращаются для обеспечения безопасного габарита следования [17].
Запрещается:
- перетягивать пакеты, состоящие из 4 и более звеньев, с опущенной стрелой;
- направлять руками стальной канат подтягивающей лебедки при намотке его на барабан;
- снимать или одевать направители, находясь в зоне движения пакета.
При зацепке груза подъем и перемещение звеньев автоматической траверсой допускается только в случае запирания всех замков. Захваты траверсы должны охватывать рельс не в шпале, а в шпальном ящике, поднятие звена производят под руководством руководителя работ. Перед началом подъема необходимо убедиться в возможности снятия звена без его значительных повреждений либо повреждений траверсы. Запрещается производить зацепку звена и поднятие стрелочных переводов и звеньев, масса которых больше грузоподъемности крана, также запрещается поднятие звеньев нестандартной длины. Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза, стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту путеукладчика (путеразборщика) или сигнальщику. Перед подачей сигнала о подъеме звена машинисту крана стропальщик должен убедиться в надежности закрепления звена, отсутствии людей на нем и безопасности его поднятия. При подъеме звена сначала дается сигнал о его поднятии на высоту 20..30 см, для того чтобы стропальщик убедился в устойчивости и безопасности последующего подъема звена. При подъеме и перемещении звена все работники должны находиться в междупутье на расстоянии не менее 2 метров от крайнего рельса снятого звена. При срыве части шпалы звено опускается, сорванная шпала расшивается, и звено опять поднимается на погрузку, после погрузки звена шпала убирается с пути. Перед опусканием звена стропальщик обязан предварительно осмотреть место погрузки и убедиться в невозможности сползания и опрокидывания звена. Запрещается устанавливать звено на временные сооружения [17].
Во время работы по снятию загрязненного грунта машинист экскаватора должен действовать в соответствии с утвержденным ордером и допуску на проведение работ. Экскаватор должен быть расположен на рабочем участке, на твердом выровненном основании. Перед началом работ машинист обязан убедиться в отсутствии людей в рабочей зоне экскаватора. Погрузка грунта в кузов самосвала осуществляется сбоку в соответствии с технологией выполнения работ проекта рекультивации. Запрещаются любые, несогласованные с технологией производства работ перемещения ковша. Машинист экскаватора должен оптимально заполнять кузов самосвала. По окончании погрузки машинист должен дать сигнал водителю самосвала об отъезде. Отъезд самосвала должен осуществляться против движения экскаватора. Во время погрузки самосвалу разрешается единственное движение по ходу экскаватора, при этом расстояние от центра кузова до ковша должно составлять длине стрелы. Во время разработки грунта машинисту экскаватора разрешаются только те движения, которые регламентированы технологией производства работ. Запрещается покидать экскаватор с поднятым ковшом, включенным двигателем. При работе на участке с контактной сетью, расстояние от ковша до линии контактной сети не должно быть меньше 3 м. На работу с контактной сетью машинист экскаватора должен получить допуск [16]. При работе на гидравлическом экскаваторе машинисту запрещается:















