КНИЖКА_БУКЛЕТ (1225191), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Зима в Корее довольно холодная. Чтобы провести ее, лучше приготовить шерстяное пальто или пуховую куртку, толстые свитера, теплые джинсы, шарфы и перчатки.
Подходящую корейскому образу жизни, традиционную одежду «Ханбок» можно назвать символом культуры Кореи. В ханбоке гармонично сочетаются и красивые прямые линии и изгибы, он также может скрыть недостатки вашей фигуры. Красота ханбока, выраженная в простых и изящных линиях рукавов «бэрэ» и накидки «чогори», которые плавно переходят к носочкам традиционных башмачков «посон» (которые можно сравнить с современными носками). Белые ленты на воротнике «чогори» придают ханбоку гармонию и еще более украшают костюм. Считается, что ханбок из белого батиста особенно подчеркивает и придаёт традиционную уникальную красоту корейским женщинам. Основной цвет ханбока белый, хотя в зависимости от сезона и праздника, цвет, материал и украшения ханбока разные. В последнее время ханбок надевают дома во время праздников, обычно же носят костюмы, хотя в последнее время люди вновь переосмысливают преимущество ханбока, которое заключается в его практичности, поэтому люди больше надевают ханбок как обычную одежду. Поэтому не стоит удивляться, увидев идущих по улице корейцев в национальном костюме страны. Также не удивительно встретить разодетых в костюмы ханбока молодых людей во время традиционных праздников и фестивалей.
5. Правила поведения в транспорте
Общественный транспорт в Корее развит очень хорошо и к тому же очень дешев. Городскими автобусами иностранцам пользоваться трудно: все объявления и надписи - только по-корейски, поэтому основные виды транспорта для туристов - такси и метро. Используя метро можно быстро и вовремя добраться до любого места как внутри, так и за пределами Сеула. Вагоны чистые и оборудованы системой отопления и кондиционирования. Названия станций, и обозначения переходов продублированы на английском. Билеты можно купить в обычной кассе, а также в автоматах.
На эскалаторах и в метрополитене принято знакомое “Стойте справа, проходите слева”. Однако с появлением большого потока это правило сменяется на “Занимайте левую и правую сторону”. Лёгких напоминаний о хорошем поведении в метро много. Вагоны корейского метро знамениты плакатами о том, как не надо и как надо делать пассажирах(о прыгающих и пролезающих через турникеты, о занимающих много места и о целующихся в вагоне). На большинстве переходов, некоторых входах и на каждой станции установлен телевизор, или даже несколько, показывающие ближайшие поезда и какую-то рекламу или поучительный ролик.
В метро и автобусе никто и никому не уступает место - независимо от возраста и пола. Даже если в вагон войдёт бабушка, едва переставляющая ноги, никто, естественно, не двинется с места. Если Вы из жалости всё-таки уступите место, то скорее попадёте в ситуацию, когда эта бабушка, будет благодарить и благодарить, как будто Вы сделали для нее что-то особенное. Главное не занимать крайние сиденья в вагоне для пожилых и инвалидов, обозначенные обычно желтым цветом, которые есть в вагонах метро. Такие сиденья являются приоритетными. Занимать такие места можно только в случае пустого вагона, в час пик сиденья должны быть свободны для любого дедушки и бабушки.
В вагонах есть даже торговля и попрошайничество. Поэтому не стоит пугаться, когда по вагонам будут проходить продавцы с тележками или музыканты. При выходе пассажиры молча расступаются, если конечно замечают. Если не замечают, можно и легко толкнуть. «Вы выходите?” не принято. Во время часа пик метрополитен полон народу, поэтому необходимо заранее подготовиться к выходу. Если Вы возвращаетесь поздно ночью можно поймать такси. Такси в Корее много, они безопасны, прекрасно оборудованы и недороги. Делятся на обычное и «deluxe». Такси с фирменными табличками KindCallTaxi и KT Powertel оборудованы устройствами для синхронного перевода, кассовыми аппаратами и даже терминалом с электронной системой определения местонахождения автомобиля.
6. Кухня и этикет поведения за столом
В Корее в основном представлены сразу четыре национальные кухни: корейская, китайская, японская и европейская. Во всех населённых пунктах страны - множество ресторанов, столовых и закусочных самого разного профиля: что называется, на любой вкус и кошелёк. Японские рестораны - самые дорогие и престижные. Китайские - попроще, все блюда там делятся на две категории: «сикса» и «ёри». «Сикса» - сравнительно дешёвые и несложные в приготовлении блюда. «Ёри» заметно более дорогие, часто изощрённые кушанья, которые готовятся только большими порциями, рассчитанными, по меньшей мере, на двоих. Европейский ресторан в Корее - место, куда идёт человек среднего достатка, когда ему хочется поесть чего-нибудь необычного. В Корее едят много риса, квашено-маринованных острых овощей под собирательным названием «кимчи» и супов, также популярны блюда из рыбы и морепродуктов. На десерт обычно подают фрукты, а вместо чая пьют разнообразные отвары и настойки. Из напитков с градусом наибольшей популярностью пользуется рисовое вино «маккори», а также рисовый ликер «сочжу». Корейские рестораны наиболее универсальны и демократичны: как в отношении цен, так и в плане публики.
Корея славится своим гостеприимством, поэтому встречают студентов, в общем, хорошо. Обычно сразу приглашают вместе поесть и часто сами же и платят, особенно за студентов. Другое дело походы в столовые или рестораны. Для новичка, даже умеющего читать по-корейски, ни одно из названий в меню ничего не говорит, а потому приходится полагаться на мнение спутника, но если это кореец, то тут особо доверять не стоит, ибо что корейцу вкусно, русскому – гастрит.
Другой способ сориентироваться - метод "проб и ошибок". Этот способ требует времени, поэтому предлагаем Вам проверенные блюда:
Первое - это неострые супчики:
- самгетхан (삼계탕 - похож на русский куриный суп);
- кальбитхан (갈비탕 – суп из ребер с мясом);
- сольлонтхан (설렁탕 - мясо с рисом и лапшой).
Жареное мясо -самгепсаль (삼겹살), моксаль (목살) и так далее. Универсальный корейский бутерброд – кимпап(김밥 – полоски овощей, завернутые в рис и тонкие листы сушеной и соленой морской капусты). Закуски, салатики – панчхан (반찬) – подаются вместе с основной едой, отдельно заказывать не надо, а потому можно пробовать и выбирать на месте.
Особое внимание в Южной Корее уделяют традициям, посвященным поведению за столом. Если Вас пригласил друг-кореец к себе в дом на ужин или обед, то соблюдение Вами за едой определённых правил вызовет доброжелательную реакцию.
Если Вы оказались на официальном приёме, то:
Во-первых, как известно, традиционно за едой корейцы сидят на полу за низким столом на подушках. Для нас долгое пребывание в таких позах весьма затруднительно.Положительный момент в том, что на корейском приёме не надо заботиться о ножах и вилках – придётся пользоваться только палочками. Главная сложность в том, что в корейском застольном этикете каждому блюду определено своё место. Все блюда подаются отдельно каждому на подносе. Все мелкие тарелки с едой ставятся справа, глубокие - слева, рис и суп - ближе к обедающему, закуски - у дальнего края подноса. Скромный званный ужин состоит из 5 перемен блюд. Рис, суп, 3-4 блюда с закусками. На официальных торжественных обедах подают полный набор блюд, он включает рис, два супа, 7-10 закусок, 2-3 десертных блюда и чай.
Палочки кладут на подносе справа специальную подставку. Обращаем ваше внимание на несколько табу, следовать которым советуем обязательно. Во-первых, не используйте палочки в качестве указки, не рисуйте ими на столе. Во-вторых, нельзя положить обратно кусочек уже взятого блюда и подхватить другой, не ковыряйтесь в поисках лучшего куска, если Вы что-то взяли – ешьте. В-третьих, никогда не накалывайте еду на палочки. В-четвёртых, никогда не втыкайте палочки в рис – так ставят чашу с рисом и воткнутыми в рис палочками на поминках, точно также как у нас на поминках наливают рюмку водки с куском чёрного хлеба, и если кто-то за едой втыкает палочки в рис – корейцы мрачнеют, они искренне верят, что это к покойнику.
Перед началом еды подают мульсугон - горячее влажное полотенце, им вытирают и руки. Первым начинает трапезу хозяин или тот, кто, скажем, приглашает в ресторан. Как правило, первыми подаются суп и рис. Рис вообще подаётся ко всем блюдам. Если требуется самостоятельно переставить чашки или тарелки, переставляйте их двумя руками. Традиционно, еду всегда начинают с риса. Суп всегда пьют из чаши, а то, что выпить нельзя, берут палочками. На этом, собственно, основные ритуальные особенности и заканчиваются. Далее, во время обеда можно брать и пробовать всё, что пожелаете и в любом порядке.
Рекомендуем, тем не менее, во время еды не делать того, что и по нашим, российским представлениям является некультурным и невежливым: не откусывать от большого куска, облизывать палочки и чашки, не стремитесь постоянно чокаться и говорить длинные тосты. Подливать в свой собственный бокал из бутылки не принято, об этом позаботятся ваши соседи, вам же стоит следить за тем, как опустошаются бокалы тех, с кем вы выпиваете, и подливать в них. Вообще говоря, рис в чаше оставлять неприлично, по российским понятиям это всё равно, что хлеб выкидывать.
Как и в других азиатских культурах - чавканье за едой - знак удовлетворения пищей. В противоположность европейской культуре.
7. Обычаи и традиции местных жителей
-
Корейцы придают большое значение возрасту и общественному положению человека, поэтому часто задают собеседнику вопросы о них. Младшие по возрасту либо стоящие ниже по общественному положению обязаны следовать желаниям старших без возражений;
-
Местные жители не любят чрезмерного проявления эмоций. В знак приветствия допустимо ограничиться вежливым рукопожатием. А вот прикосновения между лицами одного пола, находящимися в тесных дружеских отношениях, вполне приемлемы. Поэтому на улицах часто можно увидеть девушек, идущих, взявшись за руки;
-
Традиционно корейцы едят, спят и принимают пищу на полу. Поэтому, если Вас пригласят в гости в корейский дом, необходимо снимать обувь и не находиться с голыми ногами в присутствии старших, а надевать носки;
-
Если Вы хотите подозвать человека, делайте это рукой с ладонью, обращенной только вниз. Ни в коем случае нельзя манить к себе пальцем. Таким жестом в Корее подзывают собак, и Вы можете нанести тяжкое оскорбление собеседнику.
8. Мини русско-корейский разговорник
Русский | Корейский | Транскрипция | ||||||
Да | 예 | э | ||||||
Нет | 아니오 | аниё | ||||||
Спасибо | 감사합니다 | камсахаммида | ||||||
Пожалуйста | 제발 | чебаль | ||||||
Извините | 죄송합니다 | чиесунхагида | ||||||
Здравствуйте | 안녕하세요 | аннёнхасэё | ||||||
До свидания | 안녕히가세요 | аньен хи кэсэё | ||||||
Пока | 하는동안 | аньёнъ | ||||||
Доброе утро | 안녕하세요 | аннёнхасэё | ||||||
Добрый вечер | 안녕하세요 | аннёнхасэё | ||||||
Спокойной ночи | 안녕히주무세요 | аньёнхичумусэйо! | ||||||
Я не понимаю | 이해가안돼요 | морыгессымнида | ||||||
Как вас зовут | 네이름이뭐니? | ирымимуосимника? | ||||||
Очень приятно | 큰기쁨 | чоумпепкессымнида | ||||||
Как дела | 어떻게지내세요 | отыгечинэсэе | ||||||
Хорошо | 좋아 | чаль | ||||||
Так себе | 그래서 - 그래서 | кырэсо - кырэсо | ||||||
Где здесь туалет | 화장실이어디예요 | хванчжянсильодиимника | ||||||
Сколько стоит билет? | 표가얼마예요? | ольма-имника? | ||||||
Один билет до | 하나의티켓으로 | ханчжанчусэйо | ||||||
Где вы живете? | 어디에살고있습니까? | Одиэсальгоисыммика? | ||||||
Который час? | 지금몇시입니까? | оттон-гохамнида? | ||||||
Не курить | 금연 | кымйон | ||||||
ВХОД | 입구 | ИПКУ | ||||||
ВЫХОД | 철수 | ЧХУЛЬГУ | ||||||
Вход запрещен | 입구금지 | чурип-кымчжи | ||||||
Где находится... ? | 어디 ... ? | Оди..? | ||||||
Один билет до ..., пожалуйста | 한표부탁해요 | ханчжанчусэйо | ||||||
Хорошо, я покупаю это | 글쎄, 난살 | мусынымиимника? | ||||||
Что это такое? | 그게뭐죠? | кыгемуочё | ||||||
Магазин | ||||||||
Сколько стоит | 얼마나많은비용이얼마나들지요 | олманатэмника? | ||||||
Наличными | 현금 | хёнгым | ||||||
Чеком | 확인 | хагин | ||||||
Упаковать | 팩 | Пэк | ||||||
Чаевые | 도움말 | тоумаль | ||||||
Вода | 물 | муль | ||||||
Открыто | 폐쇄 | пиэсуэ | ||||||
Закрыто | 할인 | хальин | ||||||
Скидка | 매우비싸 | мэуписса | ||||||
Очень дорого | 싸게 | сагэ | ||||||
Транспорт | ||||||||
Автобус | 버스 | ккачжи | ||||||
Троллейбус | 무궤도전차 | мугуэточонча | ||||||
Машина | 자동차 | кочжан | ||||||
Такси | 택시 | тэкси | ||||||
Стоянка | 주차장 | посутоминоль | ||||||
Остановка | 멈추다 | мумчуда | ||||||
Пожалуйста остановку | 제발그만 | чебальгыман | ||||||
Сколько стоит проезд | 얼마나여행 | ольманаёхэн | ||||||
Какая остановка? | 뭘그만해? | муолькыманхэ | ||||||
Мне скоро выходить | 곧갈것입니다 | котгалькочиммида | ||||||
Отправление | 출발 | чульбаль | ||||||
Поезд | 훈련시키다 | хунрёнщигида | ||||||
Самолет | 비행기 | пихэнги | ||||||
Аэропорт | 공항 | конханг |
Экстренные случаи | |||
Пожарная служба | 소방단 | собандан | |
Полиция | 경찰 | кёнчаль | |
Пожар | 불 | буль | |
Драка | 싸움 | саум | |
Скорая помощь | 구급차 | кугымча | |
Больница | 병원 | пёнуон | |
У меня… | 난 ... | нан | |
Ушиб | 타박상 | дабаксанг | |
Растяжение | 힘비상출구 | химбисанчульгу | |
Запасной выход | 비상출구 | бисангчульгу | |
Аварийный выход | 약국 | якгук | |
Доктор | 의사 | ыиса | |
Ресторан | |||
Официант | 웨이터 | уэйто | |
У вас есть свободные столики | 무료로테이블을가지고 | Мурёрётэибырылькачиго | |
Я хочу заказать столик | 내가자리를예약하고싶어요 | нэгачарирырэякхагощипоё | |
Чек пожалуйста (счет) | 제발 (계정)을확인 | чэбаль(гиечонг)ыльхагин | |
Примите мой заказ | 제발내주문을받아 | чэбальнэчумуныльпада | |
Какого года вино | 올해와인 | ульхэуаин | |
Ваше фирменное блюда | 집에서귀하의명물 | чибэсогуихаымёнмуль | |
Чай / кофе | 차 / 커피 | ча / копи |