Диссертация (1173461), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Неустроенность личности в мире становится неизменнойколлизией большинства классических произведений XIX – начала XX века, адискуссионная речь героев таких произведений наиболее показательна иразнообразна. Это, к примеру, было продемонстрировано в работе Иакобишвили,посвященной, в частности, уловкам в споре на материале произведений русскойклассики [Иакобишвили, 2007].Выбор произведений для анализа в этой работе, в первую очередь,обусловлен наличием в них многочисленных фрагментов, построенных намежличностныхдискуссияхразноготипа,вкоторыхвербализуютсяразнообразные ситуации спора.
Во вторую очередь, – личными вкусами автора.61Для риторического анализа материалом послужили как оригинальные тексты нарусском языке, так и тексты в переводе, полностью отвечающие всемпредъявленным требованиям.Для риторического анализа эффективных дискуссий в рамках даннойработы мы обращаемся к материалу художественных произведений, следуяустоявшейся традиции.Как пишут А.Н. Баранов и Г.Е.Крейдлин, «основные утверждения олингвистической структуре литературно обработанных диалогов безусловномогут быть перенесены и на живой диалог» [Баранов, Крейдлин, 1992, с. 85].Нередко изложенные письменно дискуссии становятся более предпочтительнымидля риторического анализа в силу их определенного рода каноничности с точкизрения эстетической рефлексии [Там же.
С. 17].Сказанное выше определяет правомерность обращения к произведениямрусской и англоязычной литературной классики для риторического анализадискуссий. Под «риторическим анализом» мы понимаем метод анализа текста,направленныйнаиспользованиивыявлениеметодаэффективныхриторическогоприемованализатексткоммуникации.Прирассматриваетсявдиалогическом контексте [Кораблева, 2014, с. 79–82]. Объектом риторическогоанализа, как правило, выступает риторическое произведение (текст), главнойцелью которого является воздействие на адресата.ВследзаС.А.Минеевой,мывыделяемследующиекомпонентыриторического анализа текста: риторическая ситуация, тема, автор, аудитория(адресат), целевая установка (задача и сверхзадача), тезис и аргументация,языковые, речевые, логические и психолого-педагогические средства и способы, атакже композиция.
Наполненность собственным содержанием, взаимосвязанностьи взаимообусловленность являются ключевыми свойствами перечисленныхкомпонентов [Минеева, 2009, с. 30].Основными критериями отбора текстов для риторического анализа,признаются следующие: культурная значимость, актуальность произведения иэффективность речевого воздействия [Кораблева, 2014, с. 79–82]. Причины,62условия появления данного высказывания и связанные с этим последствияприобретают ключевую значимость в анализируемом тексте.
Риторический текстотвечает на ряд вопросов, таких как «что сказать, чтобы добиться реакцииоппонента», «как сказать, чтобы получить правильную реакцию» и «когда сказать,чтобы необходимый эффект был своевременным», таким образом риторическийтекст приобретает перлокутивную направленность, и на первый план выходитаспект авторского целеполагания.Для риторического анализа эффективности дискуссионной речи мыотобрали произведения русской и англоязычной литературы, преимущественноклассические,вкоторыхнаблюдаетсявысокаяконцентрациятекстовыхфрагментов, построенных на дискуссии, содержащие затекстовые отрывки(которые являются примечаниями автора произведения, описывающими эмоции,чувства и реакции героев), актуальные для анализа перлокутивного эффекта.Количество данных фрагментов, полученных путем ориентированного поиска втекстах художественных произведений, представлено в следующей таблице:Таблица 2 – Дискуссионная речь в русских и английских художественныхпроизведениях (количественные данные)АвторПроизведениеКоличество страницДж.
Остин«Гордость ипредубеждение»(1813)«Герой нашеговремени» (1840)«Ярмаркатщеславия» (1848)«Обломов» (1859)«Преступление инаказание» (1865)«Портрет ДорианаГрея» (1866)Рассказы:«Письмо к ученомусоседу» (1880),«Смерть чиновника»(1883), «Дочь313Количестводискуссионныхфрагментов6112723887134566585104912052112758М.Ю. ЛермонтовУ. ТеккерейИ.А. ГончаровФ.М.
ДостоевскийО. УайльдА.П. Чехов63Ф.К. СологубМ.А. БулгаковО. ХакслиК. КизиЭ. БёрджессГ.П. КлимовАльбиона» (1883),«Шведская спичка»(1883), «Случай изсудебной практики»(1883), «Экзамен начин» (1884),«Драма» (1887),«Учительсловесности» (1889),«Палата №6» (1892),«Три года» (1895),«Печенег» (1897) идр.«Мелкий бес» (1902)«Собачье сердце»(1925)«О дивный новыймир» (1932)«Пролетая надгнездом кукушки»(1962)«Заводной апельсин»(1962)«Князь мира сего»(1970)Всего 13250994623226363544121426223394176703Практически все отмеченные фрагменты, построенные на дискуссии,относятся к межличностной коммуникации, им присущи рассмотренные нами впервойглавечерты:диадность,обратнаясвязь,психологичность,многоконтекстность, отношенческая природа.Кратко охарактеризуем данные произведения с точки зрения актуальностиих использования для риторического анализа эффективных межличностныхдискуссий.Показателен в плане дискуссионной речи известный роман Джейн Остин«Гордость и предубеждение», созданный в 1796-1797 годах и вышедший в свет в1813 году.
Как отмечает Н.М. Демурова, литературовед, исследователь литературыВеликобритании и США, переводчик, автору удалось создать «смешанные»характеры и показать различные «пропорции смеси» [Демурова, Электронныйресурс]. По замечанию литературного критика Дж. К. Честертона, произведенияДжейн Остин отмечены тончайшей и всепроникающей иронией. Она окрашивает64все события, все характеристики, все размышления в совершенно особые тона;она разлита повсюду – но неуловима; ее остро чувствуешь – но она не поддаетсяанализу.
Можно, конечно, привести примеры различных комических приемов.Джейн Остин любит прием, который англичане называют «understatement», – тоесть, она говорит немного меньше того, что думает, – или, напротив,«overstatement», – то есть, она говорит немного больше того, что думает: примеровтому и другому можно было бы найти множество.
Она постоянно употребляет ещеодин прием, который англичане называют «bathos», неожиданно и резко снижаявесьтон(илиИсследователизначение)отмечаютсказанноготакже[Честертон,гендерныеЭлектронныйхарактеристикиресурс].авторскогоповествования, нашедшие отражение в системе персонажей [Катермина, Прима,2015]. Эти особенности, характеризующие не только авторское повествование, нои речевое поведение главных героев романа, их противоречивые взгляды наобычаи и нравы викторианской эпохи, нашли отражение в 61 дискуссии.В романе М.Ю.
Лермонтова «Герой нашего времени» (1838-1840),отразились особенности речевого поведения, характерного для разных слоевнаселения России в 30-40-е годы XIX века [Вайль, Электронный ресурс]. Этобыло подмечено еще В.Г. Белинским в известной работе «М. Ю. Лермонтов:Статьи и рецензии». В.Г. Белинский отнес М.Ю. Лермонтова к числу таких«сильных художественных талантов», которые являются среди окружающей ихпустоты очень неожиданно [Белинский, 1940]. Язык служит прекраснымсредством характеристики героев романа, каждому из них свойственныопределённые особенности речи.
Так, речь Максима Максимыча по своемусловарюисинтаксисупредставляетсобойобразецразговорнойречималообразованного офицера, проведшего долгую жизнь на Кавказе, в глухойкрепости. Речь Грушницкого отражает его страсть к «пышным фразам», кдекламации.ЯзыкПечоринапрекраснохарактеризуетегосложную,противоречивую натуру. Склонность к размышлениям, рассудочность Печоринапредставлена в его метких афоризмах.
Наоборот, речь его приобретает образный икартинный характер, становится поэтичной, когда он говорит о природе, которую65горячо любит [Там же]. Особенностям речи героев романа посвящены многиеисследования [Белинский, 1940; Чехов, 1949; Аксаков, 1956; Анненков, 1989]. Приэтом следует обратить внимание на высокую концентрацию дискуссий разныхтипов – 23 дискуссионных фрагмента в сравнительно небольшом по объемупроизведении (127 страниц).Представляет интерес для нашего анализа роман У. Теккеря «Ярмаркатщеславия», написанный в 1848 году. Как пишет Н.Я.
Дьяконова в статье«"Литературность" Теккерея», писатель не делит своих персонажей на злых идобрых. На том «базаре житейской суеты», который стремился показать писатель,большинство людей злы, некоторые смешны, а добрые, если они порой ивстречаются, одурачены или растоптаны злыми [Дьяконова, 1998]. Теккерейлюбил делить всех людей на мошенников и одураченных (roguesanddupes), инымисловами, на тех, что «живут по законам ярмарки», и тех, кого они вводят взаблуждение или, так или иначе, одурачивают (как доброго идеалиста Доббина)[McAloon, Электронный ресурс]. Сатира на всех участников этой грустнойкомедии (как одураченных, так и дурачащих) пропитана скептицизмом, посколькуТеккерей внушает читателю свой основной философский принцип – «таковажизнь»[Дьяконова,1998].Остротаобличенияв«Ярмаркетщеславия»определяется тем, что наиболее омерзительные автору персонажи романа (и ихпрототипы в жизни) – это те, кто, живя по законам буржуазного общества,пользуется его полным одобрением [Гениева, 1989].
Отмечаемое многимикритикамипротивопоставлениедругдругугероевроманаопределилодискуссионный характер речи персонажей У. Теккерея. Как показано в таблице 2,концентация дискуссий в этом произведении – одна из самых высоких висследованном материале (134 дискуссионных фрагмента).В точки зрения исследования дискуссионной речи представляет такжеинтерес роман И.А. Гончарова «Обломов» (1859).
Обращает на себя вниманиепротивостояние двух главных героев – Обломова и Штольца. Штольц (по-немецки– ‘гордый’) ценит ум и душу своего друга, именует его поэтом, философом,актером. Однако за Штольцем стоит другая культурная традиция, другие66ценностные приоритеты, и потому в его отношении к Илье Ильичу есть оттенокснисходительного пренебрежения. Прозаический немец Штольц – наследникпротестантской культуры и носитель индивидуалистического типа сознания,характерного для буржуазной цивилизации. Русский мечтатель Обломов –наследник многовековой общинной культуры, патриархального жизненногоуклада. Как отмечает исследователь творчества писателя В.А. Котельников,проблема несовместимости двух «миров» – патриархально-дворянского в лицеОбломова и буржуазного в лице Штольца – имеет не только культурноисторический, по и философский аспект.