Диссертация (1173344), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Москва 7 ноября 2012 г.); «Проблемы языка и культуры:поликультурализм и мультилингвальность» − (г. Кемерово, 10–11 октября2013 г.); «Актуальные вопросы теории и практики филологическихисследований» − (г. Прага –5-26 марта 2013 г.); «Язык и культура» −(г. Новосибирск 21 февраля 2013 г.); «Вопросы теории и практики перевода»− (г. Пенза апрель 2013 г.); «Moderní vymoženosti vědy – 2013» − (г. Praha 27ledna – 05 února), «Современная филология (II)» − (г. Уфа январь 2013 г.);«Язык в меняющемся мире» − (г.
Киров февраль 2013 г.); «Современныетенденции развития науки и технологий» − (г. Белгород 31 января 2016 г.);«Актуальные вопросы общественных наук» − (г. Москва 4 февраля 2016 г.);14«Наука сегодня: вызовы и решения» − (г. Вологда 27 января 2016 г.);«Проблемыпреподаванияиисследованияиностранныхязыковвполикультурном пространстве» – (г. Краснодар 15 – 18 мая 2019 г.).Основные положения, выносимые на защиту:1. Семья – общечеловеческая ценность, являющаяся не толькосоциальным институтом, но и носителем культурных образцов, относится кразряду семантических категорий, так как обладает универсальнымхарактером и может служить основой для сопоставления языков.2.
В немецкой и русской языковых картинах мира основу структурысемейных отношений составляет близкое родство и родство по браку,представленную базовыми словосочетаниями «die nahe Verwadtschaft» и«кровное родство», «die Ehe» и «брак».3. При этнолингвистическом сопоставлении лексем, представляющихконцепт «Семейные отношения» в немецком и русском языках, наблюдаетсяих специфическое семантическое наполнение.4.
Разработанная методология сопоставительного анализа лексикофразеологической экспликации семейных отношений, заключающаяся вобязательном применении этнолингвистического комментария, открываетновые возможности анализа немецкой и русской лингвокультур.5. Семантическое рассмотрение базовых лексем и слов-компонентов всоставефразеологическихединиципаремийнемыслимобезпредварительного или сопутствующего этнокультурного осмысления фактовв рамках культурно-исторического контекста этноса.6. Представление немецких и русских фразеологических единиц,эксплицирующих семейные отношения кровного близкого родства возможнотремя структурно-смысловыми блоками: «Семейные отношения по мужскойлинии», «Семейные отношения по женской линии», «Семейные отношениядальнейшего кровного родства».157.Присопоставительноманализефразеологическихединиц,выражающих семейные отношения близкого кровного родства, в концепцииэтнолингвистическогоподходапрослеживаетсятенденцияпроявлениянационально-культурного своеобразия, что способствует формированиюценностной информации о человеке и мире.8.
Тематические группы структурно-смыслового блока «Семейныеотношения на основе родства по свойству (браку) с учетом национальноспецифических возможностей сопоставляемых картин мира представленыпятью блоками: «Семейные отношения свойственного родства со сторонымужа», «Семейные отношения свойственного родства со стороны жены»,«Семейные отношения «свойства», породнившие через брак родственников»,«Семейныеотношения,отображающиенаименования«свойства»»,«Семейные отношения на основе родства по линии последующего брака».9. Специфика паремий, иллюстрирующих семейные отношения наоснове родства по свойству, в сопоставляемых языках воплощается в видеобразов, символов, стереотипов, обладающих ярко выраженной спецификой.Структура, содержание и объем диссертационной работы определяютсяосновной целью и поставленными задачами.
Диссертация состоит извведения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы (497источников на русском языке, 77 – на иностранных языках), спискалексикографических источников (88 единиц) и приложений. Работа содержит5 рисунков, 66 схем и 17 таблиц (включая представленные в приложениях),нагляднодемонстрирующихосновныерезультатыпроведенногоисследования. В конце каждой главы работы присутствуют выводы.Во Введении обосновывается актуальность поставленной проблемы,формируются цель, задачи и методы, определяются научная новизна,теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения,выносимые на защиту.
Содержится характеристика объекта, предметаисследования, отмечается обзор основных направлений изучения лексикофразеологическойсистемынемецкого16ирусскогоязыков,базовыхположенийпосопоставительному изучениюродственныхязыковвсовременной лингвистике. В соответствии со структурой работы излагаетсяее краткое содержание.Первая глава диссертации «Теоретико-методологическое обоснованиек изучению концепции семьи как культурной ценности с учетомэтнолингвистического подхода» посвящена раскрытию понятий «ценность»и «семья».
Обосновываются подходы к сопоставлению единиц лексикона,направленные на выявление коллективных, стереотипных представленийнемецкой и русской языковых картин мира. Поскольку слово – это не толькознак, не только носитель знания, определенной информации, вкладываемой внего извне, но и самостоятельный источник знания и более того –откровения.Освещаютсяисследованияосновныефразеосистемпринципырассматриваемыхсопоставительногоязыков;предлагаетсяавторская методика анализа фразеологических единиц и паремий сэтнолингвистической позиции.Втораяглава«Лексико-семантическиеполяядерныхлексем,отражающих концепт «Семейные отношения» в немецком и русском языках»объясняет семантический состав слов, составляющих эти поля, и выявляетобщие и специфические черты в экспликации семейных отношений,доказываяпосредствомсопоставительногоанализаэтнокультурнуюобусловленность названной ценности в немецком и русском языках.
В главеподробноосуществляетсясопоставительныйанализбазовыхлексемисследуемой национально-культурной обусловленности в немецком ирусском языках.В третьей главе «Сравнительный анализ состава фразеосистемнемецкого и русского языков, репрезентирующих «Семейные отношения» спозиций этнолингвистики» на основе авторской методики – культурногоконтраста выделяются структурно-семантические блоки фразеологическихединиц, характеризующие семейные отношения кровного близкого родства,ивходящиевнихтематические17группы.Проводитсясобственносопоставительноеэтнолингвистическоеисследованиефразеологическихединиц, обосновываются принципы этнолингвистического комментария,устанавливается этнокультурное своеобразие сопоставляемых картин мира.В четвертой главе «Сравнительное описание немецких и русскихпаремий, выражающих «Семейные отношения» в аспекте этнолингвистики»исследуется национально-культурная функция паремий, представляющихсемейные отношения на основе родства по свойству (браку), в немецком ирусском языках.
В ходе семантического описания паремий выделенытематические группы, позволяющие определить ценностную составляющую,выражающуюся в виде символьной семантики в немецком и русском языках.В заключении подводятся итоги исследования, излагаются результатыработы.Библиография включает список теоретических работ на русском ииностранных языках, словарей.Приложение содержит «Сводный словарь фразеологических единиц ипаремий,выражающихнационально-культурнуюпредставленностьсемейных отношений в немецком и русском языках», в котором отраженыструктурно-смысловыеединиц.Вблокиприложениифразеологическихпроиллюстрированыипаремиологическихтаблицы,схемы,систематизирующие тематические группы фразеологических единиц ипаремий с учетом универсальных и специфичных признаков в обоих языках.18Глава 1.
Теоретико-методологическое обоснование к изучениюконцепции семьи как культурной ценности с учетомэтнолингвистического подхода1.1. Категория ценностиВ настоящее времячетко обозначалась актуальность научнойрефлексии по проблеме определения ценности, включающей состояниехарактеристики общества в целом и отдельно взятой личности [Буякова,2016; Гарванова, Гарванов, 2014; Лукьянов, 2001; Постникова, 2010].Первые философские представления о ценности складываются вантичностииоченьскорообнаруживаютглубокуювнутреннююпротиворечивость.У Аристотеля, обобщившего в своем учении достижения всейпредшествующей ему греческой философии, ценность является одной изразновидностей блага [Аристотель, 1983, т. 4, с. 295 – 303].Платон рассматривает благо и истину как единое понятие [Платон,1986, с.
113].В Средневековье сложилась западнохристианская доктрина ценностей[Новая философская энциклопедия, 2010, т. 1, с. 235].Впервые термин «ценность» употребил Диоген Лаэртский, описываяфилософские воззрения стоиков, для которых «ценность… есть, во-первых,свойственное всякому благу содействование согласованной жизни; вовторых… польза, содействующая жизни, согласной с природой; … в-третьих,меновая цена товара, назначаемая опытным оценщиком» [Лаэртский, 1986,с. 300 – 301].Однако понятия «ценность» в категориальном смысле в эпохиАнтичности и Средневековья не существовало: ценностные характеристики19включались в само понятие реальности, истинного бытия. Слово «ценность»употреблялось как синоним понятий «благо», «добро», «красота», «истина»,«счастье», «справедливость», «закон», «блаженство», «идея».Натурфилософы эпохи Возрождения Г.В.
Лейбниц, Б. Спинозаотносили ценное к первооснове. На место трансцендентного христианскогоБога они ставили понятие мировой души – самостоятельной сущности,имманентной самой природе, жизненной силе [Пухова, 1997, с. 21].В воззрениях философов-гуманистов благо ассоциировалось с идеейнравственности членов общества. Провозглашается всеобщность принципов,обуславливающих становление государственности и утверждение егоправовой основы в жизни людей. Т. Гоббс рассматривает законысоциальногоповедениячеловекавгосударствеестественнымииосновополагающими [Кохановский, Яковлев, Электронный ресурс].Таким образом, можно констатировать, что философы по-разномуинтерпретируя объекты, выражающие ценности, включают в понятие благалишь те их черты, которые признаются индивидуальным или общественнымсознанием в качестве социально значимых и выступают частью позитивнойкартины мира.Согласно философской концепции Н.
Гартмана, ценности делают вещи«благими», являясь условиями возможности нравственного поведения:нравственные нормы зиждятся на ценностях и обращены к ним [Гартман,1958, с. 112].Н. Гартман акцентирует внимание на том, что деятельность личностиценностно значима: не только действительным существованием ценностей,но также чувством ценности. Именно чувство ценности находится позадивсякой деятельности, как бы указывая человеку, что именно принадлежитценному [Гартман, 2002, с.
438].К концу XIX в. появилось известное учение Ф. Ницше о распаде всехценностей–«неустранимую«высокойзадачу»культуры»,философов20религиивсехиморали.временвУсматриваяразоблачениидобродетелей, уже отживших свой век, и в утверждении «нового величиячеловека» и нового «еще не изведанного пути к его возвеличению», Ф.Ницше определил в качестве ценности, соответствующей задачам будущего(то есть XX в.), «все, от чего возрастает в человеке чувство силы, воля квласти, могущество» («Антихристианин»). В своих прозрениях ему удалосьпредугадать облик XX в., ставшего ареной глобальной борьбы за власть, накоторую настойчиво претендовали и государство, и нация, и класс, и религияв ее государственно воплощенном виде.