Диссертация (1173194), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Ихраспространение можно объяснить наличием в древнеанглийском языкеуказательных местоимений на t-, d-. Параллельное существование вариантовнаписания в различных памятниках затрудняет задачу в точности проследить,из каких вариантов образовались современные местоимения.В среднеанглийский период (XIII в.) синтетическая местоименнаяпарадигма начинает разрушаться параллельно с именной, процесс перестройкипродолжаетсявновоанглийскийпериод.Полностьюутрачиваетсядвойственное число; вместе с исчезновением двух типов склонения у именсуществительных, у местоимений сокращается падежная парадигма: р. п.переходит в разряд ПМ, а при слиянии дательного и винительного падежейобразуется новый падеж, сочетающий в себе функции обоих и позднееполучивший название «объектного», «общего» или «косвенного».
Исчезает исогласование в роде и падеже определения с определяемым словом, довольнорано уходит из речи возвратная форма sin. Увеличивается общее числоместоименных разрядов. Кроме того, для выражения субъектно-объектныхотношений в языке устанавливается твердый порядок слов, благодаря чему вАЯ нового этапа развития возникают качественно иные грамматическиесоотношения [Гондарева 1935, с. 13].Постепенно из обиходного употребления исчезают местоимения 2-го л.ед.
ч., thou (объект. п. thee) вместе с притяжательным thy (thine), которое повозрасту и рангу собеседника противопоставлялось формам ед. числа you, какрусское «ты» противопоставляется уважительному «вы» (тем не менее, этиформыпродолжаютиспользоватьсявпоэзииицерковныхтекстах).-29-Упрощается и система склонений ЛМ 2-го лица мн. ч.: именительный уе иобъектный you переосмысливаются, и в литературную норму языка входитименительно-объектное you.
Теперь, как единственное ЛМ 2-го лица, youпереходит в разряд нейтральных местоимений.В остальном, развитие системы ПМ продолжается: сначала появляетсяновая позиция, в которой притяжательное местоимение стоит под ударением(современные абсолютные формы ПМ, типа a friend of his). Формы на -n (yourn,theirn) вытесняются появившимися параллельно формами на –s – первыесохраняются лишь в некоторых диалектных вариациях [Иванов, Чахоян,Беляева 1999, с.
120]. Возникает новая форма притяжательного местоимения 3го л. среднего рода its, которая сперва употребляется наряду с his.Местоименная картина в современном английском языке выглядитзначительно более упрощенной по сравнению с древней. Интересно, чтонекоторые утраченные формы встречаются не только в виде диалектизмов, но иразвивают особую стилистическую окраску: так, выбывшие из живой речи thouи thine используются в языке как архаизмы, носящие либо оттеноквозвышенности и торжественности (молитвы, стихи), либо грубости (речьдеревенских персонажей, диалектизм).
Утраченная форма им. п. местоименияye также приобрела окраску как торжественности (e.g. O come all ye faithfull),так и вульгарности, особенно в американском варианте.На сегодняшний день разряды ЛМ и ПМ в английском и русском языкахв целом схожи, их парадигмы пересекаются по многим позициям. Так выглядитпарадигма ЛМ на современном этапе развития языков:РЯАЯ1-е лицоЯмыIwe2-лицоТывыYouyou3-е лицоОн, она, оноониHe, she, itthey-30-Приведем также парадигму ПМ:РЯАЯ1-е лицоМойнаш2-лицоТвойваш3-е лицоЕго, ееихсвойMy/mineour/oursYour/yoursyour/yoursHis, her/hers, itstheir/theirsОтметим, что интерес представляют грамматически маркированные(кроме форм his и its) абсолютные формы английских ПМ (This book is mine, afriend of yours…).
Абсолютная форма ПМ в английском языке не толькоуказывает на обладателя, но и замещает само уже названное определяемоеслово (*This book is my book2). В предложении ПМ в такой форме могутвыполнять функцию подлежащего (Yours (= your piece of cake) is in the fridge),дополнения (Our students are better than yours) и именной части сказуемого(Whose dog is this? – It‘s hers).
В РЯ в аналогичных случаях используетсяединственная немаркированная форма ПМ в функции определения приопускаемом определяемом слове (Твой [кусок торта] в холодильнике; Нашистуденты лучше ваших; Чья это собака? – Ее). В функции именной частисказуемого (The pen is his. Эта ручка – его) ПМ особо подчеркивает, чтопредметобладанияпринадлежитконкретномулицу.Подробнееорусскоязычных конструкциях, эквивалентным англоязычным конструкциям сПМ в абсолютной форме, речь пойдет в третьей главе работы.Итак, сопоставляя оба рассматриваемых языка, можно отметитьнесколько исторически обусловленных расхождений: в РЯ, имеющем болееразвитую морфологию, отсутствующий как таковой род у ЛМ 1-го и 2-го лицаопределяется уже на синтаксическом уровне (я скромен/скромна, тыумен/умна). В АЯ род ЛМ 1-го и 2-го лица определяется только лексически присоотнесении с референтом (I‘m shy, you‘re smart).Из других различий с русским языком отметим противопоставление попризнаку одушевленности/неодушевленности, которое в АЯ наблюдается на2Здесь и далее знаком * мы будем отмечать построения, возможные лишь формально или практическинедопустимые в логическом или узуальном аспекте.-31-уровне выбора местоимения, а в РЯ грамматически проявляется только приоппозиции форм в.п.
существительных (Я вижу мальчиков – Я вижу дома) иникак не выражается при местоименной замене. Также, в АЯ местоимение theyможет использоваться в собирательном значении (They say he‘s a wonderfulfellow), причем аналогичное русское местоимение «они» в том же значениипочти всегда опускается (Говорят, он парень что надо).Суммируяместоименнойвышеизложенное,системыотражаетвегорусскомязыкесохранившийсяпоэволюциясейденьсинтетический характер, в то время как английская местоименная система подвлиянием множества исторических и лингвистических факторов претерпелавместе с языком серьезную типологическую перестройку за счет постепенногоперехода от синтетизма к аналитизму. Развитие древнерусской местоименнойсистемывцеломограничиваетсянезначительнымифонетическимиизменениями и утратой некоторых морфологических форм.
В АЯ в это времяпроисходиткореннаятрансформацияморфологии,утратакаксловоизменительных форм, так и целых элементов парадигм, слияние функций,отход от исконной праиндоевропейской системы.При этом в обоих языках происходит значительное развитиефункционального потенциала местоимений. Благодаря практике носителейязыка, а также деятельности писателей и лингвистов, стремящихся привестиязык в соответствие с запросами окружающей действительности, из простыхмаркеров-дейктиковинструмент.Приместоименияэтомпревращаютсянаблюдаетсяобогащениевнекийоттенкамитворческийсмыслов,стилистические нововведения, позиционные перемещения, опущения илиповторы, допущения и запреты на сочетаемость (например, нельзя замещатьсуществительные в большинстве устойчивых выражений типа брать вжены/мужья, бабка по отцу, чахнуть с тоски и т.д.).
Некоторые подобныестилистические употребления и «лингвокреативные» аспекты ЛМ и ПМ мызатронем в следующей подглаве.-32-1.3.Некоторые особые социокультурные аспекты ЛМ и ПМ в речии художественной литературеИтак, два рассматриваемых местоименных разряда являются основнымиразграничителями внутри дейктического поля говорящего. По словамотечественного психолога и языковеда А.А. Леонтьева, ЛМ являются «как быкрохотнымзеркалом,вкоторомотражаетсясистемаобщественныхотношений» (цит. по [Майтинская 1969, с. 140]), что справедливо и для ПМ.Выбор того или иного ЛМ или ПМ в речи зависит от множества факторов,таких как «отношение говорящего к собеседнику, … степень близости,взаимной симпатии, или, напротив, неприязни, разница в социальномположении, … особенности общения между собеседниками» и пр.
[Толгурова1997, с. 5].ПМ также являются средством освоения действительности путем ееотчуждения и присвоения человеку. Это некие «индексы при словах созначением объекта» [Урунова 2007, с. 21], соотносящие эти объекты сучастниками коммуникации и имеющие грамматические признаки имениприлагательного, так как они выполняют в предложении атрибутивнуюфункцию. Таким образом, они выступают носителями идеи посессивности, илиобладания, и дейктический компонент в них реализуется через установлениенекоего отношения к лицу.
Отношения посессивности в узком смысле(отношения принадлежности) и в широком (релятивные и субъектно-объектныеотношения) исторически и социально изменчивы, поэтому частотность и выборПМ в тексте может вскрыть целый ряд смысловых оттенков.Существует множество исследований о том, как употребление ЛМ и ПМхарактеризует отдельного индивида или языковой коллектив. Все они,безусловно, являются доказательством огромной роли, которую выполняют ЛМи ПМ в организации речи, конструировании грамматического строя языка ипередаче тончайших оттенков значения в коммуникации. Несмотря напротиворечия в интерпретациях частотности и особенностей употребления в-33-речи указанных местоимений, данных разными психологами и лингвистами(что обусловлено ситуативной гибкостью ЛМ и ПМ), мы можем судить осуществованииопределеннойнормыиотклоненийотнее,которыесвидетельствуют также об отклонениях в психических и поведенческихмоделяхиспытуемогоикультурныхрасхожденияхразныхязыковыхсообществ.
При этом необходимо уточнить, что употребление местоимений вживой разговорной речи и его анализ с точки зрения психологии не являютсяпредметом нашего исследования и поэтому не подвергаются специальномуглубокому изучению. Тем не менее, нам видится важным упомянуть некоторыеисследования в данной области, поскольку описанные психологами ипсихолингвистами свойства ЛМ и ПМ в речи могут быть использованыписателями в художественной литературе – например, для создания речевойхарактеристики персонажей.Известный американский психолог Дж.
Пеннбейкер, посвятившиймного лет проблеме местоимений в речи, доказывает, что частотность и выборлица и числа ЛМ в письменной речи пациента при описании им трагическихсобытий, взаимоотношений с близкими людьми и т.д., может указывать наулучшение или ухудшение его душевного здоровья [Pennebaker 2001, p. 22].Причем проследить можно не только надвигающуюся депрессию, но исклонность к самоубийству: исследуя, как меняется со временем язык втворчестве многих поэтов, психолог отметил, что те из них, кто покончил ссобой, чаще использовали местоимение ―я‖.В целом, аномальное изменение частотности ЛМ и ошибки в речи уносителя языка зачастую свидетельствуют об ухудшении восприятия изапоминания связной информации, так как в дейктическом поле говорящегопроисходит сдвиг.
Люди, предрасположенные к развитию шизофрении,употребляют в своей речи больше местоимений 2-го лица ед. ч. [Watson 2012, p.342-343], речь страдающих болезнью Альцгеймера зачастую полна «пустых»слов, не имеющих четкого референта, а аутистам, в силу нарушенногопонимания дискурсивных ролей говорящего и слушающего, свойственно-34-обратное (реверсионное) употребление ЛМ 1-го и 2-го лица [Lee 1994, p. 155176].Вообще ЛМ и ПМ 1-го лица («я», «мы», «мой» и «наш») ярче, чемостальные типы местоимений, представляют в языке личность человека, за счетчего являются актуальным материалом для исследования речи политическихлидеров.