Главная » Просмотр файлов » Автореферат

Автореферат (1168975), страница 5

Файл №1168975 Автореферат (Межъязыковые лакуны в юридическом дискурсе и лингвокультурные аспекты их элиминирования (на материале англо-русского перевода)) 5 страницаАвтореферат (1168975) страница 52020-03-26СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

В структуру главы входят два параграфа, разделенные наподпункты.Первый параграф «Проблема выявления и элиминированиямежъязыковых лакун» посвящен характеристике традиционных способоввыявления, описания и элиминирования лакун. Рассматриваются механизмыэлиминирования лакун, или делакунизации. В понятийном аппарате теории лакунвыделяются и анализируются основные способы элиминирования лакун –заполнение и компенсация.

Заполнение лакун толкуется как «процесс раскрытиясмысла некоторого понятия (слова), принадлежащего чужой для реципиентакультуре»8, компенсация предполагает включение в текст элемента культурыреципиента, «тождественного или квазитождественного элементу исходнойкультуры»9.На основании анализа методологических основ выявления лакунопределяются методы и критерии выявления лакун в юридическом дискурсе.Отправной точкой анализа языкового материала в нашем исследовании сталлексикографический метод, предполагающий выявление лакун с помощью89Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Культура и текст.

Введение в лакунологию. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2008. – С. 89.Указ. Соч. – С. 96.16лексикографических источников, при этом критериями лакунарности могут бытьразвернутые дефиниции, толкования и т.д. Далее применялись методы, описанныево введении: метод сравнения двух профессиональных подъязыков, методлингвокультурологического и интерпретативного анализа терминов и т.д.Языковой материал для исследования отбирался из специализированныхюридических лексикографических источников, на специальных сайтах англоамериканских правовых институтов и аналитических сайтах англоязычнойюридической практики. Отобранные номинации анализировались и проверялись вусловиях контекстного узуса и перевода, в том числе в ряде текстов изанглоязычных и русскоязычных средств массовой информации.

В русскоязычныхисточниках наибольший интерес представляли случаи использованияанглоязычных терминов, не характерных для российской правовой системы, нопостепенно переходящих в профессиональный и в обыденный язык.На основе проанализированного языкового материала, соответствующегозаданным критериям лакунарности, была составлена типологическаяклассификация выявленных терминолакун.Во всем массиве отобранныхноминаций были выделены две большие группы: 1) дискурсивно-аллюзивныетерминолакуны и 2) собственно номинативные лакуны. Терминолакуны,отнесенные к первой группе, как правило, характеризуются образностью иформируются на основе интертекстуальной отсылки к тому или иномупрецедентному случаю, указанию на фигуранта по определенному делу, местосовершения преступления и т.д.

Иными словами, термин или терминологическоесочетание содержит аллюзию на какую-то прецедентную ситуацию, реалию,феномен, личность, метафору, емко и образно отображающую суть того илииного явления. Сущность таких лакун близка к лингвокультуреме В.В. Воробьева.Данный тип терминолакун мы разделили на две более мелкие группы:ономастические терминолакуны и метафорические терминолакуны.Ономастические терминолакуны содержат компонент-оним: Miranda rule –правило Миранды, Fatico hearing – слушание по делу Фатико, Falconer error – такназываемая ошибка Фальконера, Brady Act, Megan’s law – закон Меган, ArbucleRights, Bruton rule, Berry rule, John-a-nokes (John-a-stiles) – воображаемаясторона в судебном процессе, Mary Major (Jane Doe/Jane Roe) – «МэриМейджор», «Джейн Доу» и т.д. – нарицательное обозначение стороны всудебном процессе, Ponzi scheme – мошенническая «пирамида»; Son of Sam law –закон о недопустимости получения прибыли преступниками от предания огласкеих преступлений, часто за счет продажи информации издателям (так называлсебя серийный убийца Дэвид Берковиц, совершивший ряд жестоких убийств всередине 1970-ых в Нью-Йорке) и т.д.

В эту же подгруппу вошли терминыглаголы, образованные от онима: to Mirandize – зачитывать «предупреждениеМиранды», разъяснять арестованному конституционные права; to shepardize –обращаться за информацией по тому или иному делу к Сборнику Шепарда,содержащему ссылки на прецедентные дела.Метафорическиетерминолакунысодержатлингвокультурныйкомпонент, представленный метафорой, образным сравнением и т.д., например,17blue sky laws – законы «голубого неба», long-arm statute – «длиннорукий закон»(статут), экстерриториальный закон, распространяющийся на граждан внепределов государства (или штатов США), издавшего закон; fruits of the poisonoustree – так называемая доктрина «плоды отравленного дерева»; lame duck session– сессия «хромых уток»; shield law – закон об охране конфиденциальности;omnibus hearing – комплексное слушание всех заявленных ходатайств в одномзаседании, silver platter doctrine – доктрина «серебряного блюда», возможностьиспользования доказательств, полученных в обход законодательства, scintilla ofevidence rule – правило признания минимальных доказательств (от scintilla –проблеск, крупица).

В эту же группу включены терминолакуны, основанные наидиоматических выражениях, например, a Castle Doctrine (Law), stand-yourground law – закон о самообороне, дающий право на безоговорочное отстаиваниесвоей территории; line in the sand law – закон о критической черте, которуюнельзя переступить; kangaroo court – несправедливый суд, суд на скорую руку, суд«кенгуру» и т.д.К собственно номинативным терминолакунам отнесены такие термины,которые непосредственно соотносятся со стоящими за ними понятиями(концептами), но в другой терминологической системе либо не имеютаналогичных соответствий, либо имеют частичное соответствие (концепт):misdemeanor – мисдиминор, felony – фелония, harassment – харассмент, burglary берглэри, privacy, peremption – отказ в иске в силу непредставления истцомдоказательств и др. Данный тип лакун представляет наибольшую сложность припереводе.Во втором параграфе «Особенности элиминирования англо-русскихмежъязыковыхюридическихтерминолакунвсветелингвокультурологическогоподходакпереводу»рассматриваютсялингвокультурные аспекты элиминирования терминолакун при переводеюридических терминов с английского языка на русский.

Область переводалогичным образом включается в широкий исторический процесс элиминированиялакун на том основании, что перевод служит пусковым механизмомэлиминирования лакун и представляет собой промежуточную форму контакта,при которой лакуна элиминируется в ПЯ путем подбора переводчиком наиболееприемлемого соответствия.В ходе анализа отобранного материала мы приходим к выводу, чтовозможными способами элиминирования лакун в юридической терминологииявляется та или иная форма выразительного заимствования, осуществляемаяпосредством следующих переводческих приемов: транскрипция/транслитерация,калькирование, либо развернутая форма интерпретации в виде описания иликомментария различной глубины. Все перечисленные переводческие приемыкоррелируют с основными способами элиминирования лакун, предложенными врамках теории лакун: компенсацией и заполнением.Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что для элиминированиятерминологических лакун в юридическом переводе предпочтительным способомоказывается способ заполнения, компенсация не всегда является продуктивным18способом.

Лакуны в юридических терминологических системах раскрываются наоснове терминов, которые призваны номинировать определенные понятия,зафиксированные в текстах нормативно-правовых актов и являющиеся частьюнациональной правовой культуры. Данный способ в большинстве случаев можетпривести к недопустимому искажению значения термина, подменив элементанглосаксонского права элементом российского права. Тем не менее, способкомпенсации можно применить в элиминировании лакун, образованныхтерминами с лингвокультурным компонентом в виде образной метафоры, когдапередать значение англоязычного термина можно лексическими средствамирусского языка, пожертвовав образностью термина. Например, fruits of thepoisonous tree doctrine – доказательства, полученные незаконным путем; castledoctrine – доктрина о неприкосновенности жилища.Кроме того, при элиминировании лакуны нужно учитывать предметнуюситуацию: юридические термины могут употребляться как непосредственно вюридических текстах, так и, к примеру, в публицистических статьях.

Сказанноеподкрепляется примерами трудностей, возникающих при переводе учреждений идолжностей в государствах с англосаксонской системой права в сравнении сроссийской. Например, должность Attorney-General в английской правовойсистеме приблизительно соответствует Генеральному прокурору, а вамериканской – Министру юстиции, который исполняет и функции Генеральногопрокурора. Если эта должность встречается в публицистическом тексте, заменапримерным соответствием в российской правовой системе не станетсущественным искажением смысла. Такая лакуна может быть заполненавключением в текст краткого уточняющего комментария.Например, в заголовке статьи лакуна не заполнена: «Демократы требуют«крови»: генпрокурора США обвинили в связях с послом РФ».

Далее в началетекста лакуна заполняется путем включения небольшого комментария,характеризующего специфический характер данной должности: Министраюстиции США, который также занимает пост генпрокурора, Джеффа Сешнса,обвинили в том, что он скрывал свои контакты с российским послом.(http://ria.ru).Однако в специальных юридических текстах правильнее перевести этудолжность как Генеральный атторней, поскольку перевод примернымсоответствием этой должности в российской правовой системе не будетправильным решением.

По российскому законодательству функции Генеральногопрокурора и Министра юстиции разделены, тогда как в системе права США те жефункции выполняет одно должностное лицо.Далее приводятся примеры терминов с образным компонентом, которымудается подобрать аналогичное образное соответствие в ПЯ, например, терминуkangaroo court примерно соответствуют русские идиоматические выражения«Шемякин суд» или «басманное правосудие» и т.д., и терминов, которымподобрать соответствие крайне сложно, например, Sergeant Schultz defense – такназываемая «защита сержанта Шульца». Термин обозначает отрицаниеобвиняемым своего предполагаемого активного участия в преступном сговоре19или махинации, утверждение, что он ничего не знает, ничего не видел и неслышал.

Характеристики

Список файлов диссертации

Межъязыковые лакуны в юридическом дискурсе и лингвокультурные аспекты их элиминирования (на материале англо-русского перевода)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее