Диссертация (1155281), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Например, глагол разобратьсяобладает значением «разложить по местам, привести в порядок свои вещи»(толкование из МАС) — оно является основным для глагола. Его второезначение — «изучив, постигнуть, хорошо понять кого-, что-нибудь»(толкование из МАС) — является конструктивно обусловленным, посколькуоно реализуется лишь в рамках конструкции разобраться в чем-либо. Второезначение слова выполняет прагматическую функцию: Я наконец смогларазобраться с трудной задачей.Таким образом, в теории В.
В. Виноградова заложены предпосылки дляизучения прагмем и лексики, выполняющей прагматическую функцию, — вчастности, изучение зависимости и независимости лексической единицы отконтекста,изучениесинтагматическихипарадигматическихсвязейлексической единицы, а также различение прямого и переносногоупотребления лексической единицы. Для дальнейшего изучения прагмемнеобходимо более подробное исследование компонентов, составляющихструктуру ее значения.1.1.2. Теория Л. А. Новикова в контексте изучения семантическойструктуры прагмемСвою классификацию типов значений слов, которую можноэкстраполировать на изучение прагмем, разработал Л.
А. Новиков. В ееоснове лежит иной подход: В. В. Виноградов изучал в первую очередь связьи взаимодействие слова с другими лексическими единицами, а такжезависимость и независимость значения от ряда факторов (синтаксическиххарактеристик слова, связи с конструкцией предложения и т. д.), тогда как Л.А. Новиков пытается взглянуть на слово с точки зрения функции, которуюоно выполняет в тексте, с точки зрения реализуемой им задачи. Хотя в 22концепции Л. А. Новикова, так же, как и в классификации В.
В. Виноградова,учитываются синтагматические и парадигматические связи, существующиемежду лексическими единицами, Л. А. Новиков уделяет внимание в первуюочередь тому, как данные связи реализуются в рамках конкретнойлексической единицы, тогда как В. В. Виноградов изучает в первую очередьте случаи, где данные значения могут быть ограничены. В своей работе«Семантика русского языка» (1982) Л. А. Новиков выделяет четыре аспекталексического значения слова: «1) значение как специфическая языковаяформа обобщенного отражения внеязыковой действительности, 2) значениекак компонент лексической единицы, т.е.
структурного элемента лексикосемантической системы языка, 3) значение как выражение отношенияговорящих к употребляемым словам (знакам) и воздействие слов (знаков) налюдей и 4) значение как актуальное, конкретное обозначение, называниепредмета, явления (ситуации)». [Новиков, 2001, с. 445-446] С этимиаспектами связаны следующие виды лексического значения слова:1. Сигнификативное, или собственно семантическое, значение.
Оноопределяется через отношение знака к сигнификату, то есть к понятию,смыслу. В языке это отношение выражается в виде соответствующегозначения,котороеявляетсяопределеннымязыковымсодержанием,соотнесенным со своим знаком; отражением объективной действительности.Сигнификативное значение представляет собой традиционное значениеслова, такое, как оно отражено в словаре: так, глагол нестись обладаетзначением «очень быстро двигаться, перемещаться; мчаться» (толкование изМАС). «Сигнификативное значение дает обобщенное представление осмысловой стороне, потенциальной семантической возможности слова(лексической единицы)» [Новиков, 2001, с.
451]. Оно отвечает на вопрос:«Что значит слово (лексическая единица)?» Данное значение выражаетотношения, существующие между знаком и сигнификатом, и ограниченоими, а поэтому не имеет непосредственного отношения к знаковой ситуации.Сигнификативное значение рассматривается в семантике.
232. Структурное значение. Оно определяется как отношение данногознака к другим знакам внутри определенной знаковой системы. Этот видзначения изучается в рамках синтаксиса. Л. А. Новиков выделяет два видаструктурного значения — синтагматическое структурное значение ипарадигматическое структурное значение.А)Синтагматическоеструктурноезначение(структурно-синтагматический аспект лексического значения). Оно характеризуетсуществующие между знаками линейные отношения.
Знаки и их значенияобразуют определенную последовательность языковых единиц в ихактуализированном одновременном соотнесении друг с другом в тексте. Этуразновидностьструктурногозначенияназываютвалентностью(потенциальной сочетаемостью в языке), сочетаемостью (в речи), илисинтаксическимзначением.[Новиков,2001,с.452]Валентностьхарактеризует совокупность всех окружений и контекстов, в которых можетвстречаться лексическая единица.
В ее основе лежат законы семантическогосогласования единиц, которые объединяет наличие общих компонентов в ихсодержании. Например: нестись по дороге / по парку, нестись за кем-либо /от кого-либо.Б)Парадигматическоеструктурноезначение(структурно-парадигматический аспект лексического значения). Оно характеризуетнелинейные отношения знаков, которые вместе с соответствующимизначениямиобразуютопределенныйклассвзаимосвязанныхипротивопоставленных однородных лексических единиц.
[Новиков, 2001, с.455] Эту разновидность структурного значения называют значимостью илидифференциальнымзначением.Значимость–внутреннеесвойстволексической единицы, связанное с тем, что она способна вступать вотношениясдругимиединицамисистемы(определенногокласса).Значимость указывает на место лексической единицы в системе, «в сетиотношений“сходство/различие”,противопоставления(оппозиций)устанавливаемыхединиц,сходныхнавосновекаком-либо 24отношении».
[Новиков, 2001, с. 456] Так, в семантической структуреразличных лексических единиц наблюдаются общие семы, позволяющиеотличать их от других семантических групп, благодаря которым онивступают в синонимические отношения (например, у глаголов нестись,мчаться, сновать есть общие семантические компоненты «скоростьпередвижения», «способ передвижения»), и семы, по которым они могутпротивопоставляться и вступать в антонимические отношения (например, углаголов нестись и идти различаются семантические компоненты «скоростьпередвижения»и«специфическаяхарактеристикапередвижения»).Парадигматические отношения между лексическими единицами существуюткак потенциальные и не характеризуют их взаимодействие в тексте и речи.«Каждая единица лексического микрополя благодаря противопоставленностидругим единицам характеризуется своим парадигматическим структурнымзначением, т.е.
своей значимостью, занимая вполне определенное место…»[Новиков, 2001, с. 458]3. Эмотивное (прагматическое) значение. «Прагматический аспектзначения (прагматическое значение как «содержательная субстанция»)является в лексической семантике специфическим выражением оценкиобозначаемогосэмоциональным,помощьюмаркированныхстилистическиединиц,характеризующимоценочнымкомпонентомлексического значения». [Новиков, 2001, с. 459] Прагматическое значениепринципиально отличается от других типов лексического значения тем, чтоотражает выбор говорящим некоего знака из числа подобных ему,обладающих тем же сигнификативным значением, но отличающихсяэмотивным компонентом. Прагматическое значение слова, в отличие отсигнификативного,позволяетвыразитьнетолькоинтеллектуальноесодержание лексической единицы, но и закрепленное в речевой практикеотношение к ней, а через нее — к обозначаемой ситуации.
На этом во многомосновывается«двойная»оценочностьпрагмемы—метаязыковаяисущностная. Например, в значении глагола бегать («усиленно скорым 25движением,быстроперебираяногами,перемещатьсявкаком-либонаправлении» (толкование из МАС) нет прагматических, эмотивныхкомпонентов, оно является нейтральным. В семантической структуреглаголов мчаться и сновать присутствуют прагматические компоненты,благодаря которым, в зависимости от контекста, эти прагмемы выражаютинтенцию одобрения или неодобрения. В отличие от нейтрального бегатьэти глаголы обладают сетью образно-ассоциативных связей, выражают нетолько смысловое содержание («быстро передвигаться»), но и закрепленноев речевой практике и сознании говорящих определенное отношение кобозначаемой ситуации (положительное или отрицательное), выражаемоевыбором данной речевой единицы, ср.: Он опаздывал на работу и вынужденбыл бежать в офис; Когда мы сталкиваемся с ленью (а в данном случае –это именно лень), то нужно понимать, что это не что иное, какотсутствиемотивации,котораявдохновляет,заставляетвстатьпораньше, мчаться на работу, потому что там тебя ждет хорошийколлектив, интересные задания и за свой труд ты получишь достойнуюзарплату («АиФ», 29 июля 2014); Сидел, например, у окна на нужной парте.Первая — для отличников, последняя — для второгодников, вторая — вслепом пятне, где можно невозбранно читать свое или пялиться на рельсы,где сновали пригородные электрички и поезда дальнего и недоступногоследования («Новая газета», № 75 от 11 июля 2014).Аналогично в значении прилагательного опытный («обладающийопытом, знаниями, навыками в каком-либо деле, профессии, ремесле»(толкование из МАС) нет прагматических компонентов, позволяющих емувыполнятьоценочнуюфункцию,тогдакаксинонимичноеемуприлагательное искусный, обладающее значением «тонко знающий своедело, обладающий высоким мастерством в чем-либо; умелый» (толкованиеиз МАС), в тексте реализует прагматическую функцию, выражая интенциюодобрения: Он войдёт в историю России как искусный инженер, 26математик,фортификатор,своимитрудамиспособствовавшийеёпроцветанию («ЛГ», №12-13 (6165) от 26 марта 2008).Лексические единицы, которым свойственна прагматическая функция,выполняют не только коммуникативную, но и оценочную функцию.Благодаря этому адресант сообщения может воздействовать на адресата, аадресат, в свою очередь — испытывать интеллектуальное и эмоциональноевоздействиепривосприятииописываемогопредметаилиявлениядействительности.