Диссертация (1155260), страница 34
Текст из файла (страница 34)
В отдельную группу выделяются ключевые слова и слова-запросыили темы-сообщения, являющиеся разновидностями свернутого текста262.Один из исследователей-классиков стилистики латышского языка ЯнисРозенберг в своей книге «Стилистика латышского языка263» указывает наобщие черты, присущие языку латышских журналистских текстов, отмечая,что в языке прессы особенное место отводится красоте языка, поэтомуавторы, в том числе и журналисты, используют эпитеты, сравнения, повторы,риторические вопросы и другие стилистические фигуры речи.Янис Розенберг обращает внимание на то, что для публицистическихтекстов характерны срочность, актуальность, конкретность, простота языка,ясность выражения.
Тогда как для агитационной информации важноиспользовать факты, цифры, время, даты, примеры, цитаты264.Латышский медиаисследователь, специализирующийся на изучениирадиожурналистики Латвии, Сергей Крюк, отмечает, что в этой группеможно выделить три группы жанров: 1) информационные: сообщение офактах; 2) аналитические (интерпретация произошедшего, оценка события ивозможных последствий; 3) документальный рассказ: изложение фактов ипоказ событий такими, какими их видит участник, т.е. этот жанрэмоционально воздействует на слушателей.262Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка вИнтернете: концептуально-сущностные доминанты: Монография. – М.: Издательство РоссийскгоУниврситета дружбы народов, 2009.
С. 145-150.263Rozenbergs J. Latviešu valodas stilistika. – R.: Zvaigzne ABC. 1995. Lpp. 232264См.: Liepa D. Ziņu žanra raksurojums interneta portālos // URL:https://www.lu.lv/filol/valoda/ind_3_publ_r_Dites.htm (дата обращения: 05.04.2016)180Перенося данную классификацию на электронные СМИ Латвии, аименно, на радиожурналистику, следует отметить, что в ней присутствуютследующие жанры: информационные – новости; аналитические – интервью,обзоры прессы, комментарии, дискуссия; документальные – репортаж265.Однако, важно сказать, что «чистых» жанров нет и в радиожурналистике, онисмешиваются и пересекаются. Например, в репортаже часто используютсяэлементы интервью и комментария: «В интервью программе радиостанции«Домская площадь» юрист пояснил, что настоящие поправки пока чтоотносятся исключительно к пенитенциарной системе, и в их разработке онсам принял активное участие.
«Речь идет не о технической системе, речьидет о новом правовом регулировании и введении перспективного понятия вуголовно-исполнительном законодательстве, новой меры безопасности —контроль служебных разговоров, которые ведутся по служебным телефонамвнутри тюремного учреждения», — рассказал Бунка. Юрист подчеркнул, чтонормы, позволяющей вести контроль за служебными переговорами втюрьмах, до сих пор не существовало. «Суть меры в том, чтобы отелыбезопасности тюрем имели право и возможность вести прослушиваниевнутренних тюремных средств связи.
Таким путем получалась быинформация о том, не используют ли эту связь на территории тюрьмызаключенные между собой, потому что им это запрещено»266.На радиостанциях, вещающих на латышском языке, например, «LR», заоснову новостей журналисты берут сообщения от информационных агентств«LETA», «BNS». При этом новости, опубликованные на их Интернетпорталах, не соответствуют формату текста, предусмотренному для радио.Чтение новостей на латышских радиостанциях начинается с лида. СергейКрюк отмечает, что лид должен заинтриговать – дать представление оновости, но оставить неясный момент.
Поскольку лид по объему ограничен,то, используя лиды в латышском языке, важно понимать, что приходится265Kruks S. Radiožurnālistika. Valters un Rapa. 2005. Lpp. 54См.: Архив радиопередачи Baltkom // URL: http://lr4.lsm.lv/lv/raksts/domskaja-ploschad/yurist-proslushkatyuremnih-telefonov--shag-k-totalnomu-kontroly.a86381/ (дата обращения: 07.04.2016)266181отказываться от длинных синтактических конструкций предложений,сложных слов, соединительных предложений (предлогов «bet» («но») и «un»(«и»)).Например, лид: «Izglītības un zinātnes ministrs Māris Vītols šodien preseskonferencē ir paziņojis, ka, izpildot izglītības likumu, izglītības darbinieku algastiks palielinātas nevis ar nākamā gada 1. janvāri, bet ar 1.
martu». Дословныйперевод: «Образования и науки министр Марис Витолс сегодня на прессконференции сообщил, что, выполняя закон об образовании, зарплатысотрудников образовательной сферы увеличатся не в следующем году 1января, а 1 марта». И откорректированный вариант, подходящий дляновостного выпуска на радио: «Skolotāju algas palielinās 1. martā, divusmēnešus vēlāk, nekā valdība solījusi. Izglītība ministrs Māris Vītols skaidroja, katas atbilst izglītības likuma prasībām».
Дословный перевод: «Зарплаты учителейувеличатся 1 марта, на два месяца позже, чем обещало правительство.Министр образования Марис Витолс пояснил, что это отвечает требованиямзакона об образовании». Принципы коррекции в латышском языке внекоторых аспектах совпадают с русским языком: избегание длинныхконструкций, деепричастных, причастных оборотов, употребление меньшегоколичества вводных слов и предлогов, логически сконструированныепредложения.Известно, что радиотекст обладает рядом особенностей, в том числе,отсутствием заголовка. Тогда как названия радиопередач, рубрик являютсяструктурными единицами радиотекста.
Поскольку они указывают на темупредстоящейбеседы,гостявстудии,онивыполняютнетолькономинативную функцию, но и функцию коммуникативной перспективы267. Впередачах на русскоязычных станциях, например, «Baltkom», журналист,зачитывая новости, чаще всего, использует подготовленный, переработанныйтекст267наосновепроизошедшихсобытий,взятыйизматериаловБогуславская В.В. Моделирование текста: лингвокультурная концепция. Анализ журналистских текстов.М., 2008. С.
170-250.182информационных порталов. Например, на радиостанции «MIXFM» принятозачитывать новости, размещенные на информационно-развлекательномпортале,т.е.радиослушателюпредлагаетсятекст,изначальнопредназначенный для визуального, а не аудиовосприятия.Язык латвийских СМИ старается не терять традиционные формы. Впечатной деловой прессе на латышском языке присутствует ряд признаков,характерных для традиционных журналистских текстов: динамичность,информативность, стремление к объективности.
Однако в ряде текстов, вчастности, в ряде журналистских медиатекстов, присутствуют клише ишаблоны, используемые, как правило, в пресс-релизах. Так, например,заголовок: «Банк Rietumu: «Black Sea Grain» – это деловые контакты скрупным аграрным бизнесом». Лид: «5-6 апреля банк Rietumu приметучастие в XIV Международной конференции «Black Sea Grain» (ЗерноПричерноморья) в Киеве – одном из крупнейших мировых зерновыхфорумов. Rietumu участвует в этом форуме уже третий год подряд».Заголовок: «Rietumu представит свои возможности на форуме «Экспорт.Импорт. Развитие-2017».
Лид: «В среду в Риге начнет свою работу бизнесфорум, посвященный вопросам регионального экспорта и импорта. БанкRietumu выступит в качестве спонсора и участника панельных дискуссий268».Латвийские медиаисследователи Айнарс Димантс и Стефан Русс-Молсотмечают следующую классификацию жанров латвийской журналистики,представленную четырьмя основными типами: новость; репортаж, новостнойрассказ (feature); комментарий и интервью269.Остановимся на характеристике каждого из них.Известно, что новостью может стать все, что является новым,непростым, актуальным, и неоднозначным. Язык новостей должен бытькоротким, понятным, без комментариев.
Основными критериями для268См.: Пресс-релиз // URL:https://www.rietumu.ru/press?OpenDocument&nid=D0B23246993AF54BC22580B90047C61D&sub=0 (датаобращения: 10.04.2017)269Russ-Mols S., Dimants A. Žurnālistika mācību un rokasgrāmata. Turība, Rīga. 2009 Lpp. 54-86183написания новостей в латвийском медиапространстве являются ответы наклассические вопросы: что?, кто?, когда?, где?, как?, зачем?, почему?,строящиеся по принципу перевернутой пирамиды. Затем уточняются важныедетали, обрисовывается фон, который дополняется незначительнымиподробностями.Репортаж и новостной рассказ (feature).
Отличительной чертойрепортажа является то, что он дополняет новость, но не создает ее. Длянаписания текста в жанре репортажа, латвийские журналисты зачастуюиспользуют следующую модель: во введении принято создать напряжение ивызвать любопытство читателя (радиослушателя, телезрителя, Интернетпользователя), завязка сюжетной линии; в середине, согласно соблюдениюзаконов драматургии, следует привести цитату, указать на детали, заостритьвнимание на важной информации за счет ряда конкретных примеров (такназываемый «human touch»), ввести фоновые дополнения; в заключении –акцент на заключении, внимание на последнее предложение, возможностьиспользовать кольцевую композицию текста.Новостной рассказ представляет, по сути, репортаж с заданнымифоном и контекстом. Этот жанр отличается большим числом деталей, в неммогутприсутствоватьэлементыклассификациииинтерпретации,приводящих к более глубокому пониманию текста.