Диссертация (1154419), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Н.Г. Кантышеваисследует системность термина экологического аудита на морфологическом,словообразовательном,дефиниционномикатегориальномуровнях[Кантышева, 2011].Мыподуровнямитерминосистемыпонимаем«совокупностьтерминоединиц на каждом этапе развития макросистемы, отличающемся отдругих временем становления и теоретическим подходом к проблемеклассификации, то есть хронологическим и концептуальным показателями»[Немыка, 1997, с.
45]. Исходя из того, что, как указывает В.М. Лейчик,«терминуприсущивсеосновныефункциислова:номинативная,сигнификативная, коммуникативная, прагматическая» [Лейчик, 1973, с. 90], и сопоройнатрудынаиболееизвестныхученых,гдеупоминаютсялингвистические термины и которые могут быть квалифицированы по ихориентированности на определенное научное направление, нами быливыделены следующие уровни, или подходы, изучения терминосистемылингвистики: логический (М.В. Ломоносов, Н.Г.
Курганов, И.И. Давыдов, К.С.Аксаков), логико-грамматический (A.A. Барсов, А.Х. Востоков, Н.И. Греч),логико-семантический (В.В. Виноградов, В.Г. Адмони, Н.Д. Арутюнова, В.Г.Гак, Ю.С. Степанов, O.K. Селиверстова, Е.В. Падучева, И.П. Сусов и др.),психологический (А.А. Потебня и др.), исторический (М.Н. Петерсон и др.),историко-психологический (А.А. Шахматов и др.), коммуникативный (И.П.Распопов, К.Г. Крушельницкая, В.З.
Панфилов, Г.А. Золотова, O.A. Крылова),формально-грамматический (Ф.Ф Фортунатов, A.M. Пешковский), морфологограмматический (П.Я. Марр, И.И. Мещанинов, С.Д. Кацнельсон, В.В.Виноградов, Н.Ю. Шведова, В.А. Белошапкова, Русская грамматика-80 и др.),43функционально-стилистический (Е.А. Земская, A.B. Бондарко, М.А. Слюсареваи др.) (из них логический, психологический, исторический, коммуникативный– чистые, остальные – смешанные), а также четыре уровня, которыехарактеризуютсовременноесемантический,состояниетерминосистемы:коммуникативно-семантический,структурно-коммуникативно-прагматический, эмоционально-экспрессивный [Немыка, 1999 (б), с.
118].Считаем, что данный подход к изучению терминосистемы лингвистикиотвечает основным требованиям, предъявляемым к задачам исследованиятерминосистемы и методам ее исследования в целом – обобщенно онипредставлены Д.С. Золотухиным [Золотухин, 2015, с. 29] в следующейтаблице:Таблица 1. Задачи и методы исследования терминосистем№Задачаисследования Метод исследованиятерминосистемы историко-описательный метод1. Рассмотрениепространственновременных характеристик2.
Определение источников системно-генетический метод текстологический метод3. Описаниеспособовобразования системно-генетический метод логико-когнитивный метод историко-семасиологическийметод4. Анализсемантическихизменений метод компонентного анализа логико-когнитивный метод историко-семасиологическийметод5. Анализфункциональных текстологический метод44 логико-когнитивный методизменений историко-семасиологическийметодВ.М. Лейчик выделяет следующие группы терминов внутри системы:1) основные термины в терминосистеме – это термины, обозначающиеосновные понятия определенной области знаний или деятельности;2) сложные термины в терминосистеме – термины, обозначающиесложные понятия (понятия, представляющие собой логическое произведениеосновных или производных понятий системы определенной области знанийили деятельности);3) базовые термины в терминосистеме – термины, обозначающиепонятия, заимствованные в систему понятий определенной области знаний илидеятельности из системы понятий области, которая лежит в основе (образуетбазу) данной области знаний или деятельности;4) привлеченные термины в терминосистеме – термины, обозначающиепонятия, заимствованные в систему понятий определенной сферы знаний илифункционирования из системы понятий пограничной сферы знаний, опыта илидеятельности [Лейчик, 2009, с.
30].Внастоящеевремянаблюдаетсязначительноеусложнениеродовидовых отношений терминоединиц.Сравнение лингвистических терминов, фигурирующих в трудах И.И.Давыдова, Н.И. Греча, Ф.И. Буслаева, А.А. Потебни, А.А. Шахматова, А.М.Пешковского, М.Н. Петерсона, с терминами последних тридцати лет показалоактивное развитие гипо-геперонимических отношений. В большинстве случаевтермин (сужаясь формально или оставаясь в той же звуковой оболочке)получаетвмикрогруппу:дополнениеболееилименееразветвленнуюсистемную45терминименноепсихологическийподход,номинативноеА.А.предложениеШахматов)заменяется(историкомикрогруппойноминативное предложение: экзистенциальное номинативное предложение,указательноеноминативноепредложение,назывноеноминативноепредложение (формально-грамматический подход, A.M.
Пешковский);термин предложение отрицательное (логический подход, И.И. Давыдов) заменяется микрогруппой предложение отрицательное: частноотрицательноепредложение,уступительно-обобщителъноенерешительно-отрицательноеобще-отрицательноеотрицательноепредложениепредложение,предложение,(формально-грамматическийподход, A.M. Пешковский);термин определение (логико-грамматический подход, Н.И. Греч)заменяетсямикрогруппойпредикативно-атрибутивноеопределение:определение,атрибутивноеопределение,атрибутивно-предикативноеопределение, релятивное определение, релятивно-предикативное определение(историко-психологический подход, А.А. Шахматов);термин двусоставное предложение (логический подход, Ф.И. Буслаев)заменяется микрогруппой двусоставное предложение: двусоставное несогласованное предложение, двусоставное согласованное предложение (историкопсихологический подход, А.А.
Шахматов);термин дополнение (логический подход, И.И. Давыдов) заменяетсямикрогруппой дополнение: простое дополнение, релятивное дополнение,релятивное дополнение предложно-наречное, двойное релятивное дополнение(историко-психологический подход, А.А. Шахматов);термин связка (психологический подход, А.А. Потебня) заменяетсямикрогруппой связка: вещественная связка, полувещественная связка, нулеваясвязка,бесформеннаяПешковский);связка(формально-грамматическийподход,A.M.46микрогруппапосредственноеуправление:управление,сильноенепосредственноеуправление,управление,управлениеслабое(формально-грамматический подход, A.M. Пешковский) заменяется иноймикрогруппой управление: одиночное управление, предложное управление,беспредложное управление, сильное управление, слабое управление, двойноеуправление: беспредложное двойное управление, предложное двойное управление,беспредложно-предложноедвойноеуправление;вариативноеуправление:вариативное беспредложное управление, вариативное предложное управление,вариативное беспредложно-предложное управление (Русская грамматика 1980);терминпримыкание(формально-грамматическийподход,A.M.Пешковский) заменяется микрогруппой примыкание: падежное примыкание:беспредложное падежное примыкание, предложное падежное примыкание,двупадежное примыкание (Русская грамматика 1980);терминзаменяетсясловосочетаниемикрогруппой(историческийсловосочетание:подход,несвободноеМ.Н.Петерсон)словосочетание,свободное словосочетание: свободное словосочетание, лексически ограниченное;свободноесловосочетание,лексическинеограниченное;глагольноесловосочетание, субстантивное словосочетание, адъективное словосочетание,наречное словосочетание; простое словосочетание: простое двухчленноесловосочетание, простое трехчленное словосочетание, простое четырехчленноесловосочетание; сложное словосочетание; комбинированное словосочетание:несвязанное комбинированное словосочетание, связанное комбинированноесловосочетание;терминглагол(морфолого-грамматическийподход)заменяетсямикрогруппой глагол: акциональный глагол: глаголы физического действия,глаголы физического действия, глаголы движения, глаголы речевого действия,глаголы донативного действия, изменяющие посессивные отношения, глаголысоциальных интерсубъектных отношений, глаголы ментального действия,глаголывосприятия,глаголыэмоциональногодействия,глаголы47физиологическогонеакциональныйдействия,глагол:глаголыстатуальныедеятельностиглаголы,илифунктивныезанятий;глаголы,реляционные глаголы (коммуникативный подход).Таким образом, очевидно изменение ряда русских лингвистическихтерминов: замена, сужение/расширение ряда терминов, активное развитие гипогеперонимических отношений, иногда с переходом на иной терминологическийуровень.1.2.3.
Антонимия и синонимия в лингвистической терминологииРегулярно представлены в терминосистеме лингвистики синонимия иантонимия. Они всегда реализуются обособлено в рамках каждого уровня.Регулярная реализация системно-семантических связей единиц присуща всемуровням развития макросистемы терминов русского языкознания. Необходимоисследоватьихвозможноеусложнение,рассматриваялингвистическуютерминологию как нелинейную динамическую целостность. Этим вопросам, атакже полисемии и антонимии в терминологии особое внимание, как отмечаетН.В. Клепиковская, уделено в работах Н.З.
Котеловой [Котелова, 1970], Л. Л.Кутиной [Кутина, 1970], Е. Н. Толикиной [Толикина, 1970], С.И. Щербиной[Щербина, 2000], П.В. Веселова [Веселов, 1969], Е. В. Мариновой [Маринова,1993], Л. А. Аваковой [Авакова, 2006], Г.В. Козловой [Козлова, 1980], М. С.Шумайловой [Шумайлова, 2005], Ю.А.
Чунтомовой [Чунтомова, 2004], И.М.Чипан [Чипан, 2000] [см. Клепиковская, 2008], а также В.В. Антимировой[Антимирова, 2011].И.А. Ребрушкина, разделив «термины русской лингвистики на тригруппы – правильно ориентирующие термины, неориентирующие термины иложно ориентирующие термины, к причинам, обусловливающим ложнуюориентацию терминов лингвистики, относит такие свойства терминов итерминосистемылингвистики,какомонимия,паронимияисвязьс48общенародным языком» [Ребрушкина, 2005, с. 9]. Вместе с тем, исследовательотмечает, что «семантическая ясность термина (его элемента)… обусловлена…степенью освоенности единицы языком», и «не считает целесообразнымисключатьтерминынеориентирующих,русскойлибовлингвистики,группуложновходящиелибовгруппуориентирующих,изсферыупотребления или заменять их какими-либо другими терминами в силу давнейтрадиции их употребления» [Там же, с. 10].