Автореферат (1148750), страница 7
Текст из файла (страница 7)
В этой ситуации можно говорить о проявлении скрытогокоммуникативного дискомфорта (использование нетипичной конструктивнойтактики речевого поведения).В то же время неадекватное речевое поведение подчиненного, даже внеконфликтных ситуациях делового общения (напр., постановка новой задачи),вызывает у начальника открытый КД и приводит к выбору деструктивнойстратегии развития диалога. Таким образом, статус начальника являетсяопределяющим параметром для выбора стиля речевого поведения.В конфликтных ситуациях делового общения (угроза увольнения,увольнение) процент русских испытуемых, избирающих деструктивнуюстратегию развития диалога возрастает с 30% до 38%.
Таким образом, КД,испытываемый от неадекватного речевого поведения начальника, усиливаетсяконфликтностью самой ситуации и приводит к проявлению открытого КД.Интересно, что и китайцы, ошибочно считающие начальника русским, такжепроявляют склонность к выбору деструктивной стратегии речевого общения в15-20% ответов (ср. 5% деструктивных реакций в неконфликтных ситуациях).Анализ используемых речевых стратегий и тактик в ситуации КД,вызванного различием национальных культур, свидетельствует о наличииуниверсальных стратегий и тактик речевого поведения в ситуациимежкультурного делового общения между начальником и подчиненным.Национальные особенности речевого поведения проявляются в соотношениивыбираемых тактик речевого поведения и их реальном речевом воплощении.Так, например, русские подчиненные, положительно оценивающиенеформальные отношения с начальством, поддерживают шутку начальника(даже и неуместную с их точки зрения) в 70% ответов.
А китайские252525подчиненные, придерживающиесясугубо официальных отношений с начальством, поддерживают шуткуначальника в формальной обстановке только в 30 % ответов.В конфликтных ситуациях общения китайцы чаще выбирают тактикувыражения извинения (15 % русских и 30% китайцев), при этом высказывание,содержащее извинения, у китайцев объемнее, что связано с предписанием бытьвежливым, сохранять лицо начальника. В то же время русские, использующиедеструктивную стратегию диалога, выбирают стратегии разрыва отношений,противодействия, доказательства своей правоты, открытого выражениянедовольства, что связано с такими чертами русского речевого поведения, какбескомпромиссность, эмоциональность, прямота.Таким образом, зависимость набора тактик внутри универсальныхстратегий речевого поведения в ситуации КД в межкультурном деловомобщении от национальных особенностей речевого поведения указывает навозможность методической интерпретации полученных результатов спривлечением лексико-синтаксического материала обучения.В Заключении диссертации обобщаются результаты проведенногоисследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы КД вмежкультурном общении.Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:1.
Чу, Шуся. Тактики речевого поведения в ситуациикоммуникативного дискомфорта в межкультурном деловом общении //Мир науки, культуры, образования. – № 5(42) – Алтек, 2013. – С. 301 – 304.2. Чу, Шуся. Стратегии реагирования на шутку в деловом общении(межкультурный аспект) // Вестник Орловского государственногоуниверситета.
Серия. Новые гуманитарные исследования. Федеральныйнаучно-практический журнал. - № 7 (27). – Орел, 2012. – С. 441-444.3. Чу, Шуся. Понятие коммуникативного дискомфорта вмежкультурном деловом общении // Научное мнение: научный журнал /Санкт-Петербургский университетский консорциум. – СПб., 2013. - № 12. С. 121-125.4. Чу, Шуся. Роль фатического диалога в деловом общении(межкультурный аспект) // Русское национальное сознание в его языковомвоплощении: Прошлое, настоящее, будущее. XXX распоповские чтения:материалы Международной конференции, Воронеж, 2-4 марта 2012 г. / под ред.Л.М.
Кольцовой: Воронежский государственный университет. – Воронеж, 2012.– С. 287 – 292.5. Чу, Шуся. Социальный статус употребления обращения врусско-китайском деловом общении // XL Международная филологическаяконференция. – Вып. 23. – 14-19 марта 2011 г., Санкт-Петербург / Отв. ред. Н. А.Любимова. – СПб.: Филологический факультет, 2012. – С. 139-144..