Диссертация (1148634), страница 63
Текст из файла (страница 63)
54];1437) «Вскоре вся артель, смирившись общим утомлением, уснула» [с. 54];1438) «А я сама не хотела рожаться» [с. 57];1439) «Так как же ты организовалась» [c. 57];1440) «Какой-нибудь принцип женского рода угодил тебе, что ты родиласьпри советской власти?» [с. 57];1441) «Я, товарищ Сафронов, уж обсох, — заявил издали мужик. — Это я поотсталости растрогался» [c. 58];1442) «скорбь у нас аннулирована» [с. 58];1443) «Вам ведь так и так все равно погибать – у вас же в сердце не лежитничто» [с.
58];1444) «День был мутный, неопределенный» [с. 59];1445) «те дальние здания устроены не только для пользы, но и для радости»[с. 59];1446) «он (гроб. – О. С.) нам теперь цельное хозяйство» [с. 61];1447) «или стояло на ветру дорог бедняцкое колхозное сиротство» [с. 62];1448) «устало длилось терпение на свете» [с. 63];1449) «Значит, вы не столб со столбовой дороги в социализм» [c. 64];1450) «И после того артель назначила Сафронова и Козлова идти вближнюю деревню» [с.
64];1451) «это (о Насте. – О. С.) ж наш будущий радостный предмет» [с. 64];1452) «и тогда линия увидит его» [c. 65];1453) «Все мертвые – это люди особенные» [с. 66];1454) «и там же заунывно брехали собаки» [с. 66];1455) «сердце его лежало в разрушенной груди» [с. 68];1456) «Ты кончился, Сафронов!» [с.
69];1457) «но лица их изображали одно и то же твердое чувство» [с. 71];1458) «Того я закончил, – объяснил Чиклин. – Думал, что стервец явился ипросит удара. Я ему дал, а он ослаб» [С. 73];1459) «нам всѐ теперь стало ничто» [с. 74];3081460) «стеной пошел дождь и укрыл ушедших в среде влаги» [с. 76];1461) «директива не спустилась на колхоз» [с. 76];1462) «а тут двигаются целые кучи ради существования» [с. 76];1463) «Смотри, Чиклин, как колхоз идет на свете» [с.
76];1464) «зажиточность скопится на единоличных дворах» [с. 77];1465) «спустились в овраг, в котором содержалась вода» [с. 77];1466) «вся изба-читальня была порожняя» [с. 79];1467) «Мертвые не шумят» [с. 79];1468) «все равно я тебя затомлю, лучше сама кончись» [с. 79];1469) «Сердце мужика самостоятельно поднялось в душу» [с. 79];1470) «ибо все равно земля для них была пуста и тревожна» [с. 82];1471) «и с наступлением коммунизма в сельском хозяйстве решили взятьустановку на женитьбу, тем более что тогда лучше выявятся женщины»[с. 82];1472) «Организованные сели на землю и курили» [с. 82];1473) «Ну стойте, пока беднота сидит» [с. 83];1474) «тишина распространялась сейчас по всему видимому свету» [с.
83];1475) «Товарищ актив, там снег пошел и холод дует» [с. 84];1476) «Дверь дома отворилась, и в нее раздался шум мученья из деревни»[с. 84];1477) «желание утихло в нем без последствий» [с. 84];1478) «Кругом нас темпы по округу идут – горюйте, пока плот не готов»[с. 84];1479) «Организованная, членская беднота поднялась с земли, довольная, чтоей горевать не придется» [с. 84];1480) «земля от снега стала смирней» [с. 85];1481) «Жизнь ее уменьшалась все дальше» [с. 86];1482) «ноздри ее шевельнулись и рот распался надвое, хотя жевать не мог»[c.
86];1483) «жизнь лошади еще была цела» [c. 86];1484) «животное тоже есть рабочий класс» [с. 91];1485) «Кулачество глядело с плота в одну сторону – на Жачева» [с. 94];1486) «весь колхоз, вместе с окрестными пешими гостями, радостнотоптался на месте» [с. 95];1487) «Настя, ты не стынь долго, иди ко мне» [с. 96];1488) «Колхоз… тоже постепенно запел слабым голосом» [с. 97];1489) «И здесь радио опять прекратилось» [c. 96];1490) «весь же точный смысл жизни и всемирная круглая радость должнытомиться в груди» [с. 98];3091491) «Настя смело может застынуть» [с.
98];1492) «чтобы сердце молотобойца и Чиклина лишь надеялось и дышали»[с. 98];1493) «лишь одна сгустившаяся от холода река шевелилась в обжитыхсельских берегах» [с. 99];1494) «Колхоз непоколебимо спал на Оргдворе» [с. 99];1495) «прислушиваясь к биению своего бестолкового сердца, которое тянуловсе его тело в какую-то нежелательную даль жизни» [с. 101];1496) «весь колхоз глаза открыл» [с.
101];1497) «и в звуках той руки еще слышен страх-пережиток» [с. 101];1498) «и достижения все более расстилались перед его сознательным умом»[с. 101];1499) «Колхозу же некуда было уйти, и он, поднявшись с Оргдвора, началдвигаться к кузне» [с. 102];1500) «слышалась работа молотобойца» [c. 102];1501) «Велика и прохладна была ночь над ним» [с. 101]1502) «воскликнул колхоз» [с. 103];1503) «окоченелая земля смолкнет от шума всякого строительства»[с. 104];1504) «все чувства его, все влечения и давняя тоска встретились в рассудкеи сознали самих себя до самого источника происхождения» [с.
104];1505) «у нее поднималось сердце от ветра всеобщей стремящейся жизни»[с. 105];1506) «Вышедши наружу, колхоз сел очередью у плетня и стал сидеть»[с. 105];1507) «Члены колхоза… с тоскою, что кончился труд и как бы теперь колхозне пошел в убыток, оставили заведение» [с. 105];1508) «раз он попер в колхозы» [с. 106];1509) «Чиклин внимательно всмотрелся в ребенка – не поврежден ли он вчем со вчерашнего дня» [с.
106];1510) «ребенок был весь исправен» [с. 106];1511) «Чиклин внимательно всмотрелся в ребенка… цело ли полностью еготело» [с. 106];1512) «пусть массы сами греются» [с. 108];1513) «желудки были завалены мясным обилием еще с прошлых дней» [с.108];1514) «только ум ее печально думал» [с. 109];1515) «колхоз метет снег для гигиены» [с.
108];1516) «ответил колхоз, лежавший под навесом» [с. 109];3101517) «Он умер, – сообщил всем Вощев, подымаясь снизу. – Все знал, а тожекончился» [с. 110];1518) «вся всемирная истина, весь смысл жизни помещались только в нем иболее нигде» [с. 110];1519) «Просим!! – единогласно выразился колхоз» [с. 111];1520) «на его голос весь колхоз пришел с Оргдвора в дом» [с.
110];1521) «кругом беспрерывно нагнеталась общественная польза» [с. 112];1522) «ум его неподвижно думал, что Настя умерла» [c. 114];1523) «его ум теперь сам забылся» [c. 114];1524) «Ты зачем оставил колхоз, или хочешь, чтоб умерла вся нашаэсесерша?» [с. 114];1525) «пока не услышал, как трескаются кости в его трудящемсятуловище» [с. 115];3114.Конструкции на уровне сложного предложения1526) «Он не уважал, чтобы на него подавали заявление» [с. 47];1527) «а ты лежи и думай, чтоб не умереть» [с. 52];1528) «Исус Христос тоже, наверно, ходил скучно, и в природе былничтожный дождь» [с.
76];1529) «и глядели на карандаш с томлением слабой души, которая появилась уних из последних остатков имущества» [с. 83];3125.Конструкции, построенные по принципу полупредикативногоотношения1530) «а во рту его терлись дѐсна, произнося неслышные мысли безногого»[c. 24];1531) «ног, наполненных твердой нежностью» [с. 25];1532) «Видя по его телу, класс его бедный» [с. 27];1533) «мог пожертвовать на труд все свое слабое тело, истомленноемыслью и бессмысленностью» [с. 28];1534) «но земля все же углублялась под лопатами, считаясь лишь с силой итерпением землекопов» [с.
35];1535) «он установил особое нежное равнодушие, согласованное со смертьюи с чувством сиротства к остающимся людям» [с. 36];1536) «давая им [словам] для прочности два смысла – основной и запасный,как всякому матерьялу» [c. 41];1537) «но дневное время проживается одинаковым, сгорбленным способом, –терпеньем тела, роющего землю» [с. 48];1538) «и давние гвозди торчали из него (забора.
– О. С.), освобождаемые изтесноты древесины силой времени» [с. 50];1539) «но кто-то существовал еще… живя прочней дерева» [с. 50;1540) «Вскоре вся артель, смирившись общим утомлением, уснула» [с. 54];1541) «это слабое тело, покинутое без родства среди людей» [с. 58];1542) «Самая большая лампа, назначенная для освещения заседаний, гореланад мертвецами» [с. 68];1543) «Левая рука Колова свесилась вниз, и весь погибший корпус егонакренился со стола, готовый бессознательно упасть» [с. 73];1544) «внутри ее ничего не было, кроме твердости» [с.
82];1545) «вспомнит о нем среди горящего света социализма, добытогососредоточенной силой актива из плетневых дворов» [с. 82];1546) «Сердце билось легко и грустно, как порожнее» [с. 83];1547) «и бревна у них складывались одно к другому вплоть, основывая сверхупросторное место» [с. 83];1548) «Жизнь ее уменьшалась все дальше, сумев дважды возвратиться наболь и еду» [с. 86];1549) «на дальнем небе, опорожненном от вихрей и туч» [c. 95];1550) «Но увлеченный колхоз… топтался, покрывая себя песней» [с. 98];1551) «Все смолкли, в терпении продолжая ночь» [с. 101];1552) «Около кузни висел на плетне возглас, нарисованный по флагу» [с. 102];3131553) «Колхозу же некуда было уйти, и он, поднявшись с Оргдвора, началдвигаться к кузне» [с.