Диссертация (1148625), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Главу 3). Необходимо такжеотметить, что слово Provokateur относится к эмоциональной лексике, то есть,к той лексике, которая отражает настроение, чувства, субъективноеотношение говорящего [Стаценко 2011: 18].[46] Der amerikanische Schriftsteller und Holocaust-Überlebende Elie Wieselgeht in der meistverbreitetsten hebräischsprachigen Tageszeitung hart mit GünterGrass ins Gericht.В вышеприведенном примере первая номинация писателя Эли Визелясообщает о его профессии, а вторая, выраженная композитом, вторымэлементом которого является существительное, образованное от причастияпервого, – о факте из его биографии – ему удалось выжить во времяХолокоста.[47] Doch der Schriftsteller Rushdie ist längst hinter dem Gejagten Rushdieverschwunden.В данном примере речь идет о Салмане Рушди, британском писателеиндийского происхождения, который был приговорен в Иране к смертнойказни и поэтому вынужден был долгие годы скрываться.
Первая номинацияхарактеризует писателя по его роду деятельности, а вторая, выраженнаясубстантивированным причастием вторым, сообщает о его преследовании.Субстантивированное причастие Gejagter представляет собой системнуюметафору (значение глагола jagen – «Wild verfolgen, um es zu töten oder zufangen» [DUDEN.Das Bedeutungswörterbuch]).Таким образом, нарицательные существительные из данной группыпримеров могут нести как вещественную, так и оценочную информацию.Оценочностьдостигаетсяблагодаряиспользованиюметафориэмоционально-оценочной лексики, при этом большую роль играет контекст,который актуализирует значение номинации.4.Четвертое место по частотности (15 случаев из 319) занимаютсочетания, где имя нарицательное характеризует лицо по его74связям и взаимоотношениям с другими лицаим, то есть, несутопределенную интерперсональную информацию:[48] Der am 29.
Oktober 1925 in Hartford geborene Dunne war Mitglied einerberühmten Familie: Sein Bruder John Gregory Dunne war ein erfolgreicherSchriftsteller und Drehbuchautor, seine Schwägerin Joan Didion ist ebenfallseine erfolgreiche Autorin.Данный пример взят из статьи, посвященной американскому авторуДоминику Данну.
Наряду с его характеристикой по дате и месту рождения, впримереприсутствуеттакжеегохарактеристикапосемейнойпринадлежности и родственным связям. Первая выделенная номинацияхарактеризует родственное отношение Джона Грегори Данна к его братуДоминику Данну, а вторая номинация – его родственную связь с ДжоанДидион.[49] Und außerdem hatte ihm sein Freund Max Brod das Manuskript einesAufsatzes gezeigt, in dem er behauptete: "K's Erzählungen gehören zu denjüdischesten Dokumenten unserer Zeit."В данном примере речь идет о писателе Франце Кафке и его другеМаксе Броде.
Выделенная номинация характеризует отношения писателяБрода и Кафки – они были друзьями. Здесь использована цитата из письмаМакса Брода (1919 года), в которой тот написал фамилию писателя именнотаким образом.[50] Rückendeckung bekommt Grass auch von seinem Schweizer Kollegen AdolfMuschg.Выделеннаяноминациявприведенномпримерехарактеризуетотношения между швейцарским писателем Адольфом Мушгом и ГюнтеромГрассом – автор статьи называет их коллегами.Большинство номинаций данной группы содержат притяжательноеместоимение, которое отражает тип отношений между объектом номинациии тем объектом, на которого указывает местоимение [Перл 1986: 63].75Таким образом, нарицательные существительные из данной группыпримером могут характеризовать не только родственные или дружеские, но иделовые отношения между лицами.
При этом нарицательные, отображающиеродственныеотношения,несутвещественнуюинформацию,анарицательные, характеризующие дружественные отношения – оценочную.5.Довольно редко (4 примера из 319) в текстах статейвстречаются сочетания имен нарицательного и собственного вкачестве номинаций писателя, в которых имя нарицательноехарактеризует лицо по его религиозным или политическимубеждениям:[51] Als der bekennende Atheist und Sozialist José Saramago im Jahr 1998 denLiteraturnobelpreis gewann, protestierte der Vatikan - nun ist der Schriftsteller imAlter von 87 Jahren verstorben.В данном примере речь идет о португальском писателе Жозе Сарамаго.Выделенная номинация характеризует его религиозные и политическиевзгляды – автор статьи называет его атеистом и социалистом.[52] Das stellt für den erklärten Anti-Nationalisten Vargas Llosa eine seltsameNichteinmischung dar.Вприведенномпримеревыделеннаяноминацияхарактеризуетписателя Варгаса Льосу по его политическим убеждениям, автор статьиназывает его убежденным противником националистической идеи.
Атрибутerklärter также является частью номинации и усиливает значение именинарицательного. Это так называемый атрибутивный интенсификатор,которыйприсоединяетсякименамсуществительнымпредикатнойсемантики, которые обозначают признак, способный к интенсиикации[Вольф 1978: 42]. Интенсивность, являясь градуированным семантическимпризнаком, предполагает количественную характеристику определенногокачества в виде шкалы с двумя полюсами – «+» и «-». Таким образом,признак может усиливаться или ослабляться. Наиболее последовательноинтенсивность может быть выражена с помощью лексики с градуированной76семантикой – имен прилагательных, существительных, глаголов [Ревенко2004: 11-14, Апресян 1986: 6].
В рассмотренных примерах атрибуты, какправило, служат для выражения усиления значения:[53] Wenn der bekennende Katholik Matussek richtig in Rage gerät, dann kriegendie Atheisten, die die Religion für das Grundübel der Welt halten, postwendenddas 20. Jahrhundert mit seinen Mörder-Ideologien ohne Gott um die Ohrengehauen.В данном примере речь идет о Маттиасе Матуссеке, которого авторстатьиназываеткатоликом,такимобразом,выделеннаяноминацияхарактеризует лицо по его религиозным взглядам.Таким образом, номинации из данной группы примеров объединяют всебе и вещественную, и оценочную информацию, при этом оценочностьпередаетсяспомощьюслов-интенсификаторов,используемыхпередименами нарицательными.6.Очень редко (только 2 примера из 319) в текстах встречаютсяноминации, где имя нарицательное характеризует писателя поего позиции в обществе:[54] Der "krasse Außenseiter" Reinhard Jirgl, ein Meister der suggestivenBildwelten, erhält den Georg-Büchner-Preis 2010.Данный пример взят из статьи, посвященной писателю РайнхардуЙирглю.
Автор статьи цитирует издателя Йиргля, который называет писателя«настоящимотносящийсяаутсайдером»кнемецкойсниженномулитературы.стилевомуАтрибутрегистру,«krass»,выступаеткакградуированное слово и подчеркивает значение номинации, как и в примерахиз предыдущей группы.[55] Bleiben wir sicherheitshalber bei den englischen Originalen, so wird mit demTestverfahren auch der Gendergap überwunden: John Irving schreibt wie diefeministische Science-Fiktion-Grande-Dame Margaret Atwood.В статье, из которой взят данный пример, сравниваются стили разныхписателей.
Так, автор статьи пишет, что стиль Джона Ирвинга похож на77стиль канадской писательницы Маргарет Этвуд. Этвуд он называет «гранддамой стиля научной фантастики». Данная номинация основана насложившейся репутации данной писательницы.Таким образом, нарицательные существительные из данной группыпримеров несут, в первую очередь, оценочную информацию. Они относятся кэмоциональной лексике и передают субъективное мнение о лице.7.Так же редко (2 примера из 319) в газетно-публицистическихтекстах номинации писателя состоят из сочетаний именнарицательного и собственного, в которых имя нарицательноепредставляет собой гиперонимическое имя, обозначающеечеловека в самом общем смысле, включая гендерный аспект:[56] Aus seinen Büchern spricht ein unstillbarer Lebenshunger, der auch denMenschen Prilepin antreibt - und der ihm in der amerikanischen Newsweek denVergleich eines "jungen russischen Hemingways" eingebracht hat.В данном примере речь идет о Захаре Прилепине, российском писателеи журналисте.
Автор статьи считает, что книги Прилепина отражают еголичные качества и характер. Необходимо отметить, что слово Menschпредставляет собой наиболее общее название для всех антропонимов[Гулыга, Шендельс 1969: 139], то есть, ему присуща сема тотальности вотношении антропонимов. Однако данная универсальность снимается науровне контекста: человек Прилепин сравнивается с писателем Прилепиным.Атрибутивное словосочетание как раз является таким структурным исмысловым контекстом, в котором реализуется значение таких слов с семойтотальности [Давыдова 1990: 4].[57] Als Teenagerin in der Elberfelder Tanzschule "mutiert das staksige MädchenAlice zur strahlenden Blondine", und sie bemerkt erleichtert: "Die Sorge, ob sichdie Jungs für mich interessieren, bin ich los."Данный пример взят из статьи, посвященной Алисе Шварцер,известнойнемецкойжурналистке,автобиографический роман.котораянедавнонаписалаОписывая подростковый возраст Шварцер,78автор статьи называет ее «неуклюжей девочкой».