Автореферат (1148487), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Муковский О.Л. Средства выражения персонально-ролевых дейктическихотношений в английском, испанском и русском языках / О.Л. Муковский //Научное мнение. Философские и филологические науки, искусствоведение. —СПб.— 2014. — № 10. — С. 144—150. — 0,6 а.л.4. Муковский О.Л. Количественные и функциональные характеристикианафорыидейксисаванглийском,испанскомирусскомязыках/О.Л.Муковский // Научное мнение. Философские и филологические науки,искусствоведение.— СПб.— 2015. — № 2.
— С. 47—59. — 1 а.л.― в других изданиях:5. Муковский О.Л. Нулевой дейксис и нулевая анафора в русском, испанском ианглийском диалоге / О.Л. Муковский // Третья международная научнаяконференция по переводоведению «Федоровские чтения». Тезисы докладов.СПб., — 2001. — С. 32—33.
— 0.1 а.л.6. МуковскийО.Л.Соотношениерусских,английскихииспанскихдейктических и анафорических средств в диалоге и монологе / О.Л. Муковский// Третьи Федоровские чтения. Университетское переводоведение. — Выпуск3. — СПб., 2002. — С. 330—338. — 0,7 а.л.7. Муковский О.Л. Типы анафоры в английском, испанском и русском языках всравнительно-переводческом аспекте / О.Л.
Муковский // Материалы ХLIIмеждународнойфилологическойконференции.Актуальныепереводоведения. СПб. — 2013. — С. 55—59. — 0,3 а.л.24проблемы8. Муковский О.Л. Особенности выражения «Я-дейксиса» в английском,испанском и русском языках / О.Л. Муковский //Университетскоепереводоведение. Выпуск 12.
Материалы XII международной конференции попереводоведению «Федоровские чтения». — СПб. — 2013. — С. 306—315. —0,4 а.л.25.