Диссертация (1148319), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Знание деталей возникновения слуха всегдаприближает слушающих к первичному источнику информации. Такимобразом, сколько бы говорящих (то есть лиц, поочередно передающихсообщение) ни было задействовано в дальнейшей передаче слухов,осведомленность об истинных и первоначальных обстоятельствах проясняетобщую, даже измененную, картину описываемой ситуации.Вотношениивыстраиваниякоммуникативныхстратегийииспользования тактик общения в коммуникативной ситуации слуховнаибольшее значение имеют максимы качества и способа выражения:сообщаемая информация должна соответствовать действительности и повозможности должна быть изложена ясно, без двусмысленных выражений,что, в общем, актуально для любой коммуникативной ситуации вообще.
Припередаче слухов говорящий отстраняется от сообщаемого, указывая нанеопределенный источник информации, и неполнота представленных имсведений затрудняют их правильную интерпретацию.Кромеэтого,передаваянедостоверных источниках иинформацию,котораяосновананане отвечает реальному положению вещей,говорящий не только вступает в конфликт с постулатом истинности, но и89нарушаетсоотнесенностьсреферентом.Конечно,коммуникативнаяситуация в этом случае не разрушается, но адресат дезинформирован.В ситуации передачи слухов особенно существенной становитсяориентация автора сообщения на слушающего и на действительность.Говорящий может также учитывать и третьих лиц, о присутствии которых онзнает или не догадывается.
Диалог может быть адресован именнопассивному слушающему, с целью передать ему нужную информацию ипобудить к определенным действиям -например, распространить слухдальше. Нужно признать, что в ситуации слухов возможны разнообразныекомбинации коммуникативных ролей в ситуации общения. Так, например, послучайному или роковому стечению обстоятельств, говорящий можетсообщить информацию не тому, кому она на самом деле адресована,порождая тем самым быстрое распространение информации и нарушая круглиц, которым она может быть передана.Проведемструктурнуюклассификациюкоммуникативнойситуации слухов по количеству участников коммуникации и их роли вдиалоге.Критериемданнойклассификацииявляетсяколичествонепосредственных собеседников.
В результате исследования было выявлено,что в большинстве случаев в коммуникативной ситуации слухов принимаютучастие несколько человек, при этом они попеременно вступают в диалог, тоесть поочередно являются говорящими и слушающими. Однако приопределенных обстоятельствах количество коммуникантов все же можетбыть ограничено. Поэтому внутри данной классификации имеет смыслвыделить следующие группы: 1) Коммуникативная ситуация с двумяактивными участниками 2) Коммуникативная ситуация с двумя активнымиучастниками и пассивными слушающими.903.2.1. Коммуникативная ситуация слухов с двумя активнымиучастникамиНаданномэтапеисследованияпредполагаетсярассмотретькоммуникативную ситуацию слухов с двумя активными участниками.Рассмотрим следующие фрагменты текста:2) Pol.
Marry, well bethought: 'Tis told me, he hath very oft of late Givenprivate time to you; and you yourself Have of your audience been most free andbounteous. If it be so,—as so 'tis put on me, And that in way of caution,—I must tellyou, You do not understand yourself so clearly As it behoves my daughter andyour honour. What is between you? give me up the truth.Oph.He hath, my lord, of late made many tenders Of his affection to me.Pol. Affection! pooh! you speak like a green girl, Unsifted in such perilouscircumstance. Do you believe his tenders, as you call them?Oph.I do not know, my lord, what I should think (Hamlet: 875)Ситуация передачи слуха о романтических отношениях междуОфелией и Гамлетом репрезентирована двумя коммуникантами, а именноотцом и дочерью. Источник информации в диалоге указан, но говорящийдопускает, что полученные сведения не являются достоверными.
Количествоучастниковобщениясведенодоминимума,чтообъясняетсяконфиденциальным характером обсуждаемой информации.Перейдем к следующему примеру:3) Bru. Let me tell you, Cassius, you yourself Are much condemn'd to havean itching palm; To sell and mart your offices for gold To undeservers.Cas. I an itching palm! You know that you are Brutus that speak this, Or, bythe gods, this speech were else your last.91Bru.The name of Cassius honours this corruption, And chastisement doththerefore hide his head.Cas. Chastisement! (JuliusCaesar: 838)Какивпредыдущемфрагменте,ситуацияпередачислуховпредставлена только двумя коммуникантами. Собеседники находятся вдоверительных отношениях, и сообщаемая Брутом негативная информация отом, что Кассий “нечист на руку”, предполагает уединенный характер беседыи ограниченное количество участников диалога.Следующий пример также описывает ситуацию распространения слуха(о том, насколько Помпей закрепил свои позиции в море), в которойзадействованы только говорящий и слушающий:4) Enter a Messenger.Mess.Thy biddings have been done, and every hour, most noble Caesar,shalt thou have report how ‘tis abroad.
Pompey is strong at sea…..to the ports thediscontents repair, and men’s reports give him much wrong’d…Caes. I should have known no less… (Antony and Cleopatra: 981).Интересно отметить, что данный фрагмент иллюстрирует наиболеетипичную для сюжетов пьес Шекспира ситуацию передачи сведений,которые исходят из нескольких источников: об этом свидетельствует формамножественного числа men. При этом лексема reports (доносы) усиливаетэффект множественности и распространенного характера информации.Этот факт может соответствовать действительности, хотя в тоже времяиспользование нарицательного имени существительного во множественномчисле может специально использоваться говорящим, чтобы придатьинформации большую достоверность и в тоже время скрыть настоящийисточник информации.92Перейдем ко второй группе классификации.3.2.2.
Коммуникативная ситуация слухов с двумя активнымиучастниками и пассивными слушающимиРассмотрим пример, в котором ситуация передачи слухов реализуется вприсутствии пассивных слушающих:5) Pro. I likewise hear that Valentine is dead.Sil. And so suppose am I; for in his grave, assure thyself my love is buried.Pro. Sweet lady, let me rake it from the earth… (The two gentlemen ofVerona: 39).При разговоре Сильвии и Протея присутствует Джулия, дама изВероны, но она лишь изредка, для читателя, комментирует ответы Протея, неучаствуя в их личной беседе. Ее присутствие не несет специальнойсмысловойнагрузки,вместестемонаможетстатьисточникомпоследующего распространения информации.Исследованный материал показал, что в ситуации передачи слухов, какправило, участвуют больше двух коммуникантов.Каждый из нихпоочередно становится активным коммуникантом, за исключением техслучаев,когдапассивныеучастникиповолеслучаяявляютсяненаблюдаемыми подслушивающими, или, наоборот, об их присутствиизнают и на них направлен весь диалог.3.3.Анализситуациислуховпокоммуникативнойцеливысказываний.Вданномразделеисследованияпредполагаетсяпоказатьпринципиальные различия в механизме функционирования ситуацииоценочно нейтральных слухов, с одной стороны, и ситуации злословия, сдругой.93Прежде чем проводить сравнительный анализ коммуникативныхситуаций, необходимо разграничить данные категории.Врезультатеобзорасловарногоматериалаипроведенногодефиниционного анализа, а также на основании таких критериев какхарактер передаваемой информации и цель коммуникации выявленылексическиеединицы,представляющиесемантическинейтральнуюкатегорию Rumour и субъектно-коннотативную категорию Gossip.
Общимипараметрами исследуемых категорий являются следующие компоненты:недостоверность или неподтвержденность информации, неофициальныйхарактер сообщения и заинтересованность коммуникантов. При этом вслучае функционирования категории rumour речь идет о нейтральноокрашенной информации и, как правило, большей аудитории слушающих,чемв ситуации злословия. Для категории злословия характерно: (1)наличиеэксплицитновыраженногоуговорящегопрагма-коммуникативного намерения распространить негативную информацию2)негативная коннотация,недостоверность и преднамеренноеискажение сообщаемой информации.В основе последующего анализа лежит принятое в рамках данногоисследованияположениеотом,чтокатегорияслуховявляетсядоминирующей по отношению к категории злословия и при выполнении рядаусловий может включать в себя последнюю в качестве субкатегории.Основным критерием для разграничения ситуации передачи слуховвообще и ситуации злословия предполагается считать цель коммуникации.В данном случае речь идет о намерении одного из коммуникантовраспространять негативную и недостоверную информацию.
При этомважно учитывать, что сам говорящий осознает, что он передает искаженныесведения. Любая естественная коммуникация происходит таким образом, чтокаждыйучастникобщенияруководствуетсясвоимипрагма-коммуникативными задачами. Они сводятся к тому, чтобы убедить94собеседника, побудить его к желаемому действию, манипулировать егомнением или вызвать у него определенное психологическое состояние.Таким образом, всякое общение всегда целенаправленно по своей природе.
Вситуации злословия, как это и явствует из анализа содержательной стороныисследуемых понятий, основной составляющей является желание и личнаязаинтересованность одного из коммуникантов “очернить” другого.Перейдем к анализу коммуникативной ситуации передачи слухов иситуации злословия в тексте.3.3.1. Высказывания,содержащие“слухи”какнейтральнуюнеподтвержденную информациюКак уже упоминалось ранее, данный тип коммуникативной ситуациихарактеризуетсяобязательнымналичиемговорящего,слушающего,сообщенияуказанияисточниксообщаемойинформации.инаСопутствующими параметрами могут быть дополнительные обстоятельствакоммуникации, присутствие пассивного слушающего или ненаблюдаемоготретьего слушающего.Проанализируем примеры коммуникативной ситуации передачи слуховкак наиболее нейтральной категории.Рассмотрим следующий фрагмент текста:6) Len.
The night has been unruly: where we lay,Our chimneys were blown down; and, as they say, lamentings heard I’ theair; strange screams of death, and prophesying with accents terrible of direcombustion and confus’d events new hatch’d to the woeful time. The obscure birdclamour’d the livelong night: some say the earth was feverous and did shake.Macb.‘Twas a rough night (Macbeth: 853).95В данном случае ситуация передачи слухов представлена двумякоммуникантами, сообщением о том, что ночью была сильная буря,слышались голоса и крики птиц как предзнаменование будущих бед, иуказаниемнанеопределенныйисточникинформации,выраженныйсловосочетаниями some say, as they say.Перейдем к следующему фрагменту текста:7) Ver.