Диссертация (1137048), страница 56
Текст из файла (страница 56)
В целом, кто или что Вам помогло найти работу? Были ли сложными собеседования? Чем они отличались от подобныхсобеседований при приеме на работу в России? Знали ли Вы немецкий язык в момент поиска работы, как хорошо?7. Ожидания и адаптация в новом коллективе. Теперь поговорим о томколлективе, в который Вы пришли впервые после приезда в Германию. Прежде всего, оцените, насколько на данный момент Вам комфортно инравится здесь работать- по 10-балльной шкале.
Прокомментируйте Вашуоценку. Если не 10 – что мешает тому, чтобы было 10? Теперь поговорим о первом времени на рабочем месте. Вспомните, скаким настроением Вы шли в первый день (первые недели) на работу?Какого приема Вы ожидали? Как Вы полагали, как будут проходить первоевремя Вашей работы? Переживали ли Вы за то, как встретят Вас коллеги? Зачто Вы больше всего переживали тогда? Каких трудностей опасались? Как на самом деле произошел прием на работу? Как встретили Вас коллеги?И как в итоге прошли первые дни и недели Вашей работы? В чем состоялиосновные трудности? Как Вы их преодолевали? Вы чащеприспосабливались к ситуации, принимали существующие правила, либопытались отстоять свою позицию? По Вашему мнению, могла ли компанияпомочь Вам их разрешить, каким образом? Чем отличались порядки на новом месте работы от порядков на прошломместе работы в России, что оказалось для Вас непривычным (и, может быть,к этому Вы не можете привыкнуть до сих пор)? Это могут быть отличия какв поведении коллег, так и в правилах работы и т.п. В целом, нуждались ли Вы в какой-то помощи со стороны компании(неважно в чем – касалось ли это материальных или социальных моментов)? Если говорить о разных аспектах – например, поиск квартиры илиинформация о налогообложении, культура и традиции новой страны,различия в отношении к работе, в порядках, или стиль общения коллег,психологический климат в компании - то какие трудности ощущалисьнаиболее остро? Или, может быть, не так остро – но Вы ощущалинеобходимость в дополнительной поддержке? Проводит ли Ваша компания какие-то специальные меры по адаптациииностранцев? Есть ли в компании программы адаптации новых283сотрудников? В чем заключаются эти меры/программы? На какой срок онирассчитаны, либо с какой периодичностью применяются какие-то меры? Как Вы лично оцениваете – к чему привели меры, проводимые компаниейдля Вашей адаптации? Они помогли Вам, в чем? Насколько эффективнымиони были? Может быть, что-то было эффективным, что-то нет – чтоименно? Были ли недостатки в применяемых мерах – если да, то что, на Вашвзгляд, можно было бы изменить – чтобы обеспечить большуюэффективность? В Вашем коллективе работают другие сотрудники из России или из другихстран? Как Вы с ними общаетесь? Повлияли ли они на процесс привыканияк рабочему месту, как?8.
Психологические переживания Вспомните Ваши первые месяцы работы на новом месте – были ли такиеощущения, что Вы не на своем месте, Вас не понимают, скучно, выощущали себя неуютно, чужими пр.– и это было связано с тем, что Выиностранка (иностранец) (русская-русский)? Когда Вы заметили такоесостояние? Что Вы ощущали? Если говорить о работе – что именновызывало неприязнь, что было непонятно и что не нравилось? Преодолелили Вы это состояние, каким образом? Заметили ли в компании, что Ваше настроение изменилось? Помогла ли Вамкомпания в этом случае?9.
Степень адаптации, субъективная оценка Как Вы сейчас ощущаете себя в коллективе, нравится ли Вам работать,ощущаете ли Вы себя его частью? (если речь идет о предыдущем местеработы- спросить о нем) Насколько уверенными в стране Вы себя чувствуете? Например, если Выперестанете работать в этой компании – уверены ли Вы, что найдете другоеместо? Или в этом случае Вы неминуемо возвратитесь в Россию, т.к.
неверите, что найдете подходящее место? Проще говоря, сможете ли Выподдерживать привычный образ жизни, если с текущим источникомдохода что-то случится? И в целом, насколько важную роль играет в Вашем пребывании в ГерманииВаша работа – т.е. это один из факторов, удерживающих Вас здесь, этопричина – почему Вы здесь, или это просто источник пропитания, а кромеработы есть еще более важные другие сферы Вашей жизни, качествомкоторых в Германии Вы довольны? Чем привлекает Вас жизнь в Германии,почему Вы решили остаться? Если вспомнить этот процесс Вашего «вливания» в новый коллектив, т.е.адаптации – как бы Вы повели себя, если бы с самого начала пережилиситуацию первого поиска работы, адаптации и пр.
– как бы поступили, чтобы делали, изменились ли бы действия?Наш разговор подошел к концу. Может быть, есть какие-то моменты потеме, про которые я Вас не спросила, но вы считаете, что это важно?Поясните, пожалуйста. Спасибо за Ваше участие в интервью!284Приложение 9. Пример расшифровки глубинного интервью свысококвалифицированными иммигрантамиРеспондент:Мужчина, 30 лет, приехал в Германию в 2003 году.Дата проведения:23 марта 2012 годаИнтервьюер: Почему вы решили переехать в Германию?Респондент: Дело случая. Я учился в университете, мой профессор имел хорошиеконтакты с Германией, сказал, что есть возможность туда поехать. Я к этому не готовилсяи не ждал. Затем меня пригласили в аспирантуру, нашел работу, остался. Никаких особыхусилий я не применял.Интервьюер: Т.е.
если бы у Вас была такая возможность поехать в Бельгию, Вы быэто сделали?Респондент: Да.Интервьюер: Вы приехали один?Респондент: Да.Интервьюер: Вы приехали по программе обучения или по работе?Респондент: Это была как практика, работал при институте, т.е. была работа и обучениеодновременно.
Я работал на Украине, я сам с Украины, учился до 4-ого курса института,на 5-ом курсе меня направили в Германию, но здесь я не ходил в университет, работал приинституте.Интервьюер: Как Вы приехали в Германию, какая программа у Вас была?Респондент: По обмену, занимался научной работой, писал диплом, участвовал всовместных проектах. У меня украинский диплом, я участвовал в совместных проектах.Интервьюер: Сколько вам лет?Респондент: 30Интервьюер: Какими были ваши ожидания от переезда в Германию?Респондент: Ожидания были не очень хорошие, потому что мне очень хорошо жилось наУкраине, работал, параллельно учился в университете, хорошо зарабатывал.
Ожиданиябыли не лучшие, потому что многие вещи нужно было оставить, для того чтобы поменятьстрану. Приехал, не зная языка, первое время было очень тяжело, но довольно легко длялюдей занимающихся наукой, потому как огромное количество энергии исходит из самойработы. Т.е.
если человек приезжает из другой страны и идет в институт, которыйзанимается самыми лучшими исследованиями в мире, то готов к тому, что будет терятьчто-то на личном фронте, получит очень много в профессиональном плане.Интервьюер: С Вами так получилось?Респондент: Да.
Надо каким-то образом компенсировать это. Если человек при этомполучает шикарные условия труда, это очень хорошо.Интервьюер: Когда Вы приехали в Германию?Респондент: В 2003 году.285Интервьюер: С какими трудностями Вы сталкивались в Германии?Респондент: В <…> основная проблема - незнание языка. Живя в большом городе(Берлин, Гамбург, Мюнхен), проблем нет, там все говорят на английском, адаптацияпроисходит быстро, если живешь в городе, где на английском практически никто неговорит, попадаешь в некий языковой вакуум. (Минимум год потребовался для изученияязыка, чтобы более-менее самостоятельно решать вопросы.)Интервьюер: Как Вы работали, на английском?Респондент: Да, в научных заведениях Германии, все общение изначально происходит наанглийском.Интервьюер: Вам понадобился год, чтобы выучить язык?Респондент: В течение года появилась возможность самостоятельно решать вопросы, безязыка это очень сложно.
Это этап самый неинтересный, потому что мало людей кто едет вГерманию без знания языка.Интервьюер: С какими бытовыми сложностями Вы сталкивались не зная языка,кто вам помог?Респондент: Помогает принимающая сторона, нашли жилье, оформили договор и все. Унемцев принято делегировать все людям. На первом этапе помогли, далее всесамостоятельно. В магазинах проблем нет. Проблемы начинаются при обращении вуправляющие компании. Так же умение защитить свои права без знания языканевозможно. Знание языка со словарем ничего не даст, надо уметь защищать свои правана немецком языке, чтобы можно было хотя бы поругаться.Интервьюер: Вы приехали, что для Вас было новым и что приятно/неприятнопоразило?Респондент: Я бы не стал оценивать немцев как таковых при первом ощущении, потомучто немецкая культура очень сильно отличается от русской и украинской.
Были моменты,которые меня поражали, но если честно, только позитивно. Из негативных примеров могусказать, что немцы индивидуалисты и в своей культуре изначально так и развиваются.Еще у немцев есть одна черта, которая мне очень сильно нравится - они помогают людям,у которых есть проблемы, не концентрироваться на них. Например, в каких-то публичныхместах, где появляются инвалиды-колясочники и пр.
остальные продолжают вести себя сними как на равных, не зацикливаясь на недугах в хорошем смысле. Люди, которыеобщаются с этими инвалидами, никогда не напоминают, не говорят, не обращаютвнимания на то, что человек в коляске. У меня был один знакомый у которого быливывернуты руки и ноги. Ноги были выровнены, руки нет, и когда я первый раз его увидел,был в очень сильно удивлен. Ну, думаю, человеку не повезло, (как результат нашеговоспитания), а у немцев такого ощущения нет.
Когда мы с ним познакомились, я был вшоке, посмотрел на его компанию, как оказалось у него очень много друзей, средикоторых никто и никогда не обращал внимания на его недуг. У этого парня есть девушка,он счастлив. Более того, он еще этими руками ухитряется играть в боулинг. У него естьбудущее, сейчас он заканчивает университет. Т.е. его в этом состоянии никто не угнетаети не вгоняет в эти гнетущие мысли. В Германии в принципе есть все условия чтобы286каждый мог себя обеспечить – что здоровый человек, что инвалид. Забота, подаваемая втом виде в котором нас воспитали, играет не очень хорошую роль, человек по поводусвоего нездоровья начинает комплексовать.