Автореферат (1136279), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Можно выделить два варианта: замыкание всреде русских эмигрантов (Г.В. Вернадский) и, наоборот, приобретениебольшого количества друзей среди американцев (А.А. Васильев).Глава 2: Профессиональная интеграция русских историковэмигрантовВ первом параграфе «Особенности развития исторической науки вСША в начале - первой половине ХХ» на основании проведенного анализанами рассматривается состояние тех областей исторической науки в США,в которых работали приехавшие русские историки. В ходе этого анализаделается вывод о том, что только антиковедение в США было более илименее сравнимо с уровнем развития этой науки в России. В то же времявизантинистика и русистика только начинали появляться, и в этих областях работали единицы ученых.
Говоря об исторической науке в целом,русские историки-эмигранты были недовольны ее уровнем развития, считая его более низким, нежели в России. Однако организация учебного процесса в университетах им нравилась больше, чем в университетах Российской империи.Во втором параграфе «Устройство на работу в американский университет и закрепление в нем» говорится о том, что чтобы получить работу вуниверситете, русским историкам требовались рекомендации известныхученых, одобрение кандидатуры не только руководством университета,17как это было в России, но и советом попечителей.
Также на решение оприглашении во многом влияла специализация ученого, что имело прямоеотношение к тому, будет ли среди студентов интерес к тем курсам, которые сможет читать ученый. Это отражалось на их популярности, популярности самого ученого и, в конечном счете, на рейтинге университета.Для профессионального развития необходимо было активно писатьнаучные труды, принимать участие в научных мероприятиях других университетов, читать там лекции в качестве приглашенного преподавателя ив целом наращивать связи в академическом сообществе.
Русские историкиэмигранты смогли найти в себе силы остаться в профессии, бороться заулучшение своего положения в Америке, повысить уровень американскойнауки в своих областях и добиться признания своей деятельности на мировом уровне.В третьем параграфе «Университетская карьера Г.В.
Вернадского»была проанализирована интеграционная стратегия Г.В. Вернадского. Рассмотрение всех элементов стратегии интеграции на примере одного ученого позволило иметь более-менее целостную картину этого процесса. Крометого, несмотря на все различия между судьбами русских историковэмигрантов, судьба Г.В. Вернадского кажется наиболее подходящей дляданного анализа. Жизнь этого ученого в США представляет собой жизньобычного ученого-эмигранта.В четвертом параграфе «Профессиональные достижения русских историков в США» проведено изучение основных достижений в науке русских историков, приехавших в США.
Это и написание большого количества образцовых научных монографий, и издание учебников по своим дисциплинам, которые использовались в разных университетах на протяжении нескольких десятков лет, и многое другое. Приглашение русских ученых в США обогатило американскую историческую науку. Они смоглиускорить, происходившие в США процессы в данной области знания.
Бла18годаря русским историкам в США появилось византиноведение, значительно продвинулись изучение античности и русистики. Нельзя сказать,что если бы не русские историки, то этого бы не произошло, Появлениярусистики требовала политическая ситуация середины XX века, да и в области византиноведении было сделано немало без участия Васильева, ноприезд русских историков ускорил развитие этих отраслей истории.Глава 3: Политические взгляды и общественная деятельностьрусских историков-эмигрантов в СШАВ первом параграфе данной главы «Политические взгляды и деятельность русских историков-эмигрантов во время революций 1917 года иГражданской войны в России» рассматриваются политические воззренияэмигрантов, которые во многом сходились в общих чертах, хотя были изначительные различия в деталях.
Однако переезд в США привел к тому,что практически все они утратили связь с политикой, за исключениемМ.М. Карповича.Но, при этом есть и ряд существенных различий. Так, далеко не всепосле отъезда смогли продолжить свою политическую деятельность. Ктото из-за своего географического положения, кто-то из-за своих внутреннихубеждений. При этом стоит отметить, что и такой ярый противник советской власти как Карпович смог активно писать политические статьи толькопосле того, как стал редактором «Нового журнала».
До этого времени у него появилось только несколько небольших заметок.Во втором параграфе «Отношение русских историков-эмигрантов коВторой мировой войне и деятельность в различных организациях помощиКрасной армии» говорится о том, что внутренние противоречия внутриэмигрантских кругов и ненависть к советскому режиму были настольковелики, что далеко не все эмигранты соглашались участвовать в различныхорганизациях, ставивших своей целью помощь Красной армии. Г.В. Вернадский активно участвовал в их деятельности. Другие, как, например,19М.М.
Карпович категорически не хотели иметь никаких дел с организациями, которыми руководили представители левых течений.В третьем параграфе «”Комментарии” М.М. Карповича в “Новомжурнале”» анализируются статьи М.М. Карповича в «Новом журнале», вкоторых он выражает свои мысли относительно разницы между политическими режимами США и СССР, сравнивает внешнюю политику СССР иРоссийской империи, формулирует цели эмиграции в области политики икультуры.ЗаключениеВсех историков, американский период жизни которых рассмотрен внашей работе, объединяет то, что они, во-первых, получили профессиональное образование, а некоторые успели стать всемирно известными учеными, еще живя в России.
Во-вторых, они стали эмигрантами по политическим мотивам. Это как будто не распространяется на А.А. Васильева,никогда против советской власти не выступавшего и жившего в СССР до1925 года. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что и здесьбез политики не обошлось: мотивом его отъезда были опасения относительно возможности свободно продолжать исследования, в особенности всвязи с навязыванием марксистской методологии или, по крайней мере,фразеологии. В-третьих, никто из них не планировал эмигрировать специально в США.
Все они оказались в стране в силу сложившихся обстоятельств.В силу тех же обстоятельств их бытовая и профессиональная адаптация в новой стране проходила практически одновременно и одна вряд лимогла быть успешной без другой. Это были очень разные люди, касалосьли это возраста или научной специализации и научного авторитета.
Соответственно, процесс адаптации и интеграции в американскую университетскую среду проходил у каждого из них со своими особенностями. Однакоможно выделить и некоторые общие черты.20Важнейшим фактором успешности адаптации была степень владенияанглийским языком. Это было проблемой в большей или меньшей степенидля большинства героев нашего исследования, за исключением М.М. Карповича. Объяснялось это тем, что английский в дореволюционной Россиине был самым востребованным языком, существенно уступая немецкому ифранцузскому. Однако у русских историков-эмигрантов было и существенное конкурентное преимущество: они были специалистами в тех областях, которые были в дефиците на американском академическом рынке:антиковедении, византиноведении, русистике.
К тому же их приезд в СШАсовпал, а точнее, был обусловлен стремительным ростом уровня американских университетов. А еще точнее – целенаправленной работой, дажеборьбой университетов за повышение своего уровня. Это было характернои для 1920-х, и для 1930-х годов. Решение подобного рода проблем за счетприглашения иностранных специалистов было все больше входившей вобычай практикой американских университетов. Да и вообще, в Америке –стране эмигрантов, иностранцам адаптироваться было легче, чем во многих других странах.Интеграция в академическую среду состояла из поступления на работу в университет, налаживания хороших отношений с коллегами и студентами.
Нередко, для продвижения по карьерной лестнице требовалось доказать руководству университета свою значимость. Для этого можно былоиспользовать разные приемы, например, сообщить руководству о заинтересованности другого университета в твоей кандидатуре, предлагающеголучшие условия.Конечно, адаптированность не означает в нашем случае ассимилированности. Приехавшие в США в уже вполне взрослом возрасте, ученые сохраняли свою «русскость».
Это выражалось в разных областях. Наиболееярко это проявлялось в проведении культурного досуга. В случае сГ.В. Вернадским русскость проявлялась в том, что на лето он уезжал на21«дачу», где занимался «огородом». Также они читали газеты и журналы нарусском языке. Были и заимствования из американского образа жизни.Например, на лето, они сдавали свой дом в аренду, довольно быстро привыкли рассчитываться чеками, а не наличными и т.д.В науке они долгое время периодически писали статьи на русскомязыке для эмигрантских изданий, хотя английский язык, конечно, преобладал.