Диссертация (1136195), страница 78
Текст из файла (страница 78)
Повествовательные контрфактивныеупотребления обладают наиболее широкой дистрибуцией: они встречаются при любомтекстовом режиме и не имеют лексических ограничений. Именно контрфактивноезначение является центральным для русского сослагательного наклонения, в то время какдиалогические употребления возникают в результате определенных модификацийконтекста.Все три типа значений, контрфактивное повествовательное, диалогическое реальное идиалогическое желательное характерны для сочетаний частицы бы (б) с прошедшимвременем.
Другие конструкции с частицей бы (б) (с инфинитивом и предикативами)обладают определенными ограничениями.Инфинитив, по сравнению с прошедшим временем, имеет более узкий кругконтекстов. Контрфактивные контексты покрывают лишь около 6% его употреблений внезависимых предикациях и имеют оттенок неизбежности, который вообще характерендля русского независимого инфинитива.
В реальных диалогических контекстахинфинитив не встречается вообще. В настоящее время его основное значение – выражатьжелание и необходимость.Конструкции с инфинитивом имеют важное формальное отличие от конструкций спрошедшим временем: когда инфинитивы с частицей бы сочиняются, частица бы неповторяется при втором сказуемом. Это свойство объединяет частицу бы в инфинитивныхконструкциях со вспомогательными глаголами и отличает от частиц. Вспомогательныеглаголы, как, например, будет в составе формы будет искать обычно не повторяются присочиненных предикатах, в отличие от полуграмматических частиц (ли, не). Частица бы,таким образом, в сочетании с инфинитивом приобретает черты предикативного элемента.Тем самым инфинитив с частицей бы отличается от прототипического сослагательногонаклонения по ряду признаков: для него характерно желательное значение, онупотребляетсяпреимущественновиллокутивнойсилой,бычастицанезависимыхввысказыванияхинфинитивныхссобственнойконструкцияхобладаетпредикативностью.Предикативы с частицей бы еще меньше похожи на прототипическое сослагательноенаклонение.
Они имеют очень значительные лексические ограничения – фактически счастицей бы употребляются лишь отдельные лексемы. Для предикативов характерен ещеболее узкий круг контекстов. Они не сочетаются с контрфактивными условнымипридаточными и не употребляются почти ни в каких придаточных предложениях.408На основании проведенного анализа сделан вывод о том, что конструкции синфинитивами и частицей бы (б) могут считаться отдельной формой наклонения.Происходящее на протяжении последних веков сужение значения этих конструкций навыражении желания говорит о том, что, с большой вероятностью, в будущемконтфрактивные конетксты будут окончательно утрачены, а единственным значениемконструкции станет желательное.
Тем самым на материале инфинитивных конструкций счастицей бы (б) мы наблюдаем развитие желательного наклонения.Сочетания с предикативами не могут быть отнесены к категории сослагательногонаклонения в силу значительной лексической ограниченности этих сочетаний. Тем неменее включение периферийных полуграмматических контекстов частицы бы висследование помогло провести границы между конструкциями разных типов. Вчастности, сочетания с предикативами оказались индикатором того, употребляется лисослагательноенаклонениевпридаточныхпредложенияхсемантическиилисинтаксически.Обзор придаточных предложений с частицей бы показал разнообразие подчиненныхпредикаций,вкоторыхиспользуетсясослагательноенаклонение.Вусловныхпридаточных сослагательное наклонение служит для обозначения контрфактивных ималовероятныхситуаций.В универсальныхусловно-уступительныхпридаточныхпредложениях сослагательное наклонение выступает в необычной для себя функцииобозначать хабитуальность ситуации.
По этой причине сослагательное наклонение вусловно-уступительных придаточных нетривиальным образом коррелирует с видом. Вотносительныхнаклонениеиэпистемическихслужитдлядополнительныхобозначениятогофакта,придаточныхчтосослагательноеситуация,обозначеннаяпридаточным, не имеет пресуппозиции существования (Не видела человека, который быне любил помидоры / Не думаю, чтобы Миша не любил помидоры). Употреблениесослагательного наклонения в таких придаточных коррелирует c наличием в главномпредложении отрицания, нереферентностью вершинного имени и другими особенностямиглавного предложения.
Особый тип составляют придаточные с союзным сочетанием какбы. Чаще всего они обозначают нереализованную ситуацию, которая представляетсяговорящему нежелательной (Беспокоюсь, как бы папа не опоздал). Было показано, что этипридаточные предложения обладают чертами определенной автономности и с большойвероятностьюобязаныконструкциямссвоимвопросительнымпроисхождениемместоимениемнезависимымкак.Наконец,восклицательнымбольшойкласспридаточных предложений с союзным сочетанием чтобы обозначает придаточныецелевого типа.
Их временная референция зависит от референции главного предложения, а409субъект придаточного предложения не может быть кореферентен субъекту главногопредложения.Несмотря на значительное разнообразие, рассмотренные в исследовании придаточныес сослагательным наклонением имеют некоторые общие свойства. В них не могутсодержаться маркеры эпистемической достоверности (конечно, наверное), в них неупотребляются предикативы с частицей бы, а частица бы в этих придаточных тяготеет ктому, чтобы находиться непосредственно после союза. Тем самым показательсослагательного наклонения оказывается в придаточных предложениях в функции,пограничной между показателем грамматической формы глагола и элементом связиглавного предложения с придаточным. Промежуточный статус имеют условныепридаточные предложения: в них встречаются предикативы, и частица может находитьсяне только после союза.Другими свойствами обладают те придаточные, где употребление сослагательногонаклонения мотивировано семантикой ситуации, обозначенной самим придаточнымпредложением, а не внешними по отношению к нему причинами (Решили не ходить,потому что не успели бы вернуться).
В этом случае сказуемое может быть выраженопредикативом, а частица тяготеет к позиции при сказуемом, а не при союзе.Было принято решение разграничить независимые употребления сослагательногонаклонения и его использования в придаточных предложениях и не пытаться создаватьтакое описание значений сослагательного наклонения, которое покрывало бы инезависимые, и зависимые употребления. Показатель сослагательного наклонения впридаточных предложениях образует тесный комплекс с союзом, значение придаточногочасто определяется особенностями главного предложения и не вычисляется из суммызначений сослагательного наклонения и союза.Таким образом, представления о значении сослагательного наклонения, которыесоздаются в результате описания независимых предикаций, нельзя переносить на егоподчиненные употребления. Значение большинства подчиненных контекстов формы счастицей бы радикально отличается от значения наклонения в независимых предикациях.Исследование показало, что сослагательное наклонение имеет ясно очерчиваемый кругзначений лишь в независимых предикациях.
Для русского языка такими значениямиоказалиськонтрфактивность(вовсехтипахдискурса)ижелательностьинекатегоричность (в диалогическом типе дискурса), причем желательность, повидимому, является результатом элиминации из контекста условного компонента, анекатегоричность–результатомпрагматическойтрансформациизначенияконтрфактивности. Тем самым центральным значением сослагательного наклонения410является контрфактивность.
Значение сослагательного наклонения в придаточныхпредложениях синтаксического типа не имеет столь ясных границ: семантика условных,условно-уступительных, относительных и дополнительных придаточных может бытьсведена лишь к самому размытому инвариантному значению нереферентность ситуации.Как известно, размывание значения (desemantization – Lehmann 2002: 114) является однимиз наиболее хаарктерных признаков грамматикализации некоторой языковой единицы.Именно этот процесс мы наблюдаем, когда сослагательное наклонение употребляется впридаточных предложениях синтаксически.Возможно, именно смешение независимых и подчиненных контекстов употребленияирреальных наклонений явилось одной из причин того, почему, как было сказано вовведении, рядом лингвистом было предложено лишить ирреалис статуса межъязыковойграмматической категории. Даже на материале одного русского языка трудно усмотреть вразнообразных контекстах сослагательного наклонения единую семантику.
Разграничениенезависимых и подчиненных контекстов снимают эту задачу с повестки дня, позволяя, содной стороны, описать значение независимых употреблений, с другой -выявитьконтекстные условия употребления наклонения в придаточных предложениях.В то же время использование сослагательного наклонения в придаточныхпредложениях не является случайным, и представление об этой синтаксическойпериферии наклонения важно для понимания механизмов того, как распространяютсяграмматические формы с независимых предложений на подчиненные клаузы.Следующимэтапомисследованиядолжностатьсопоставлениерезультатов,полученных на материале русского языка, со столь же детальными описаниями другихязыков. Сопоставление должно показать, какие контексты употребления сослагательногонаклонения типичным образом кластеризуются в языках мира, выражаясь одной формой.ЛитератураАпресян В.Ю.
2006. От хотя до хоть бы: к системному описанию уступительныхединиц в языке // Русский язык в научном освещении, №1 (11), с. 7-44.Апресян В. Ю. 1999. Уступительность в языке и слова со значением уступки. Вопросыязыкознания, 5.Апресян Ю.Д. 1995. Перформативы в грамматике и в словаре // Интегральноеописание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры».