Диссертация (1105960), страница 4
Текст из файла (страница 4)
27 Council Directive 98/50/EC of 29 June 1998 amending Directive 77/187/EEC on the approximation of the laws of the
Member States relating to the safeguarding of employees' rights in the event of transfers of undertakings, businesses or parts of businesses // Official Journal L 201. 1998. P. 0088–0092
28 Council Directive 2001/23/EC of 12 March 2001 on the approximation of the laws of the Member States relating to the safeguarding of employees’ rights in the event of transfers of undertakings, businesses or parts of undertakings or businesses // Official Journal L 82. 2001. P. 0016–0020.
Италии), была не только воспринята странами-членами, где ранее не существовало подобного регулирования (например, Великобританией), но и получила развитие на уровне Европейского Союза (в первую очередь в решениях ЕСС).
Отметим, что судебная практика ЕСС создается в ходе толкования актов ЕС. Впрочем, следует согласиться с мнением А.З. Рассмагиной о том, что если в рамках ЕС «иерархия источников права постепенно приходит в соответствие с общепринятой в континентальной правовой системе» 29, то «механизм реализации права в большей степени тяготеет к англосаксонской системе права (судебная практика, неписаное право)» 30. В частности, ЕСС разработал концепцию передачи предприятия таким образом, который изначально не имелся ввиду, при этом фактически не ограничиваясь ролью судебного органа. То есть по отношению к трудоправовому регулированию передачи предприятий ЕСС играл роль не только толкователя права ЕС, но и зачастую роль «правоприменителя» 31, а иногда даже
«правотворца». Как справедливо отмечает П. Экхаут, комментируя возрастающее значение ЕСС, «Суду все чаще приходится толковать относительно молодое право Сообщества <...> это ставит новые требования перед Судом, не только с точки зрения рабочей нагрузки, но и, что возможно более значимо, с точки зрения природы задач Суда» 32.
ЕСС формально не связан своими правовыми позициями, т.е. может их
изменять, хотя и делает это обычно постепенно (что, в частности, можно проследить на примере развития концепции передачи предприятия33 в решениях по делам «Schmidt» 34 и «Suzen» 35). Как справедливо отмечает П. Давис, тот факт, что ЕСС не связан своими предыдущими решениями, не означает, что он не
29Рассмагина А.З. Источники права Европейского Союза: автореф. дисс. … канд. юрид. наук. М., 2004. С. 12.
30Там же.
31 O’Leary S. Employment law at the European Court of Justice: Judicial Structures, Policies and Process. Oxford: Hart Publishing, 2002. P. 292.
32 Eeckhout P. The European Court of Justice and the Legislature // Yearbook of European Law. 1998. № 18. P. 17.
33 См. подробнее параграф 3 главы 1 настоящего исследования «Особенности регулирования нетипичных форм передачи предприятия по трудовому праву ЕС».
34 Judgment of the European Court of Justice, 14 April 1994, case C-392/92, Christel Schmidt v Spar- und Leihkasse der früheren Ämter Bordesholm, Kiel und Cronshagen // European Court reports. 1994. P. I-01311
35 Judgment of the European Court of Justice, 11 March 1997, case C-13/95, Ayse Suzen v Zehnacker Gebaudereinigung GmbH Krankenhausservic // European Court reports. 1997. P. I-01259.
стремится к согласованности обоснований своих решений или обеспечению способности лиц, затрагиваемых правом Сообщества, осуществлять свои права и нести обязанности36.
Национальные суды обращаются к ЕСС за разъяснением вопросов, возникающих при рассмотрении конкретных дел, о толковании определенных положений права ЕС. ЕСС формулирует ответы, не определяющие, как дела, в связи с которыми суды обратились за разъяснениями, должны быть разрешены, но содержащие руководства о том, как право ЕС должно толковаться в рассматриваемых ситуациях. Разрешение дел на основе оценки их конкретных обстоятельств и с учетом предоставленного ЕСС руководства остается на усмотрение национальных судов. Зачастую ЕСС формулирует критерии, которые должны быть учтены национальным судом при рассмотрении конкретного дела.
Ярким примером может служить решение по делу «Spijkers» 37, в котором ЕСС
установил ряд значимых критериев для определения факта передачи предприятия38.
Национальное «происхождение» вопросов, адресуемых ЕСС, дифференцирует их содержание, которое может иметь, соответственно, как общеевропейское значение (т.е. для всех стран-членов ЕС), так и значение только для той страны, которая обратилась за получением разъяснений (например, суды Италии были наиболее обеспокоены применением Директивы 77/187/ЕЭС к случаям передачи предприятия в рамках осуществления закрепленных в национальном законодательстве процедур, схожих с процедурами несостоятельности) 39 . Применительно к концепции передачи предприятия первыми обратились за соответствующими разъяснениями суды Дании и Нидерландов, на втором этапе к ним присоединились судебные органы Германии, Бельгии и Испании и, впоследствии, суды Финляндии, Франции и
36 Davies P. Taken to the Cleaners? Contracting Out of Services Yet Again // Industrial Law Journal. 1997. № 26. P. 194.
37 Judgment of the European Court of Justice, 16 March 1986, case C-24/85, Jozef Maria Antonius Spijkers v Gebroeders Benedik Abattoir CV et Alfred Benedik en Zonen BV // European Court reports. 1986. P. 01119.
38 См. подробнее параграф 2 главы 1 настоящего исследования «Общая характеристика концепции передачи предприятия по трудовому праву ЕС».
39См. подробнее: Leccese V. Italian Courts, the ECJ and Transfer of Undertakings: A Multi-Speed Dialogue? // European
Law Journal. 1999. № 5. P. 311-325.
Великобритании. Применение Директивы 77/187/ЕЭС вызвало значительное число вопросов, которые, по сути, могут быть сведены к следующим сложностям: определение природы юридических фактов, приводящих к передаче предприятия; выработка концепции передачи предприятия; применение Директивы к случаям передачи предприятий, происходящим в результате процедур несостоятельности или при схожих обстоятельствах40.
Также национальные суды зачастую используют возможность обращения к
ЕСС не только с целью получить разъяснения по применению права ЕС в определенной ситуации, но и для того, чтобы получить поддержку своей позиции или узаконить ее на уровне ЕС (например, запросы судов Италии в делах
«d’Urso» 41 и «Spano» 42 ), а также, чтобы стимулировать ЕСС к пересмотру
собственного подхода по более ранним решениям (как в случае с запросом Трудового суда Бонна (Германия) в деле «Suzen») 43 . Другими словами, возрастающая конкретизация запросов о разъяснениях зачастую вызвана нежеланием или неспособностью национальных судов применять руководящие разъяснения, установленные ЕСС в уже существующих решениях, к рассматриваемым ими на данный момент делам, так как они расценивают данные разъяснения как недостаточно ясные или совершенно несовместимые с национальным законодательством и судебной практикой 44 . С другой стороны, национальная судебная система может избежать такого «прямого диалога», придерживаясь внутренне разработанной концепции, в качестве формы
40 Labour Law in the Courts: National Judges and the European Court of Justice. S. Sciarra (Editor). Oxford: Hart Publishing, 2001. P. 148 (Автор части II «The European Court of Justice in the Dialogue on Transfers of Undertakings: a Fallible Interlocutor» Главы 3 «Transfer of Undertakings» С. Лаулом).
41 Judgment of the European Court of Justice, 25 July 1991, сase C-362/89, Giuseppe d'Urso, Adriana Ventadori and others v Ercole Marelli Elettromeccanica Generale SpA and others // European Court reports. 1991. P. I-04105.
42 Judgment of the European Court of Justice, 7 December 1995, case C-472/93, Spano v Fiat Geotech SpA // European Court reports. 1995. P. 1-4321.
43 Labour Law in the Courts: National Judges and the European Court of Justice. S. Sciarra (Editor). Oxford: Hart Publishing, 2001. P. 164, 171, 178 (Автор части II «The European Court of justice in the Dialogue on Transfers of
Undertakings: a Fallible Interlocutor» Главы 3 «Transfer of Undertakings» С. Лаулом). О решении ЕСС по делу
«Suzen» и событиях, предшествующие его принятию, см. подробнее параграф 3 главы 1 настоящего исследования
«Особенности регулирования нетипичных форм передачи предприятия по трудовому праву ЕС».
44O'Leary S. Employment Law at the European Court of Justice: Judicial Structures, Policies and Processes. Oxford: Hart Publishing, 2002. P. 250.
сопротивления позиции, принятой ЕСС. Именно такая форма «протеста» использовалась судами Италии против решения ЕСС по делу «Schmidt» 45.
Следовательно, с одной стороны, решения ЕСС оказывают значительное влияние на национальную судебную практику, а, с другой, суды стран-членов ЕС, по сути, определяют круг рассматриваемых ЕСС вопросов. Это свидетельствует о способности ЕСС как оперативно отвечать на появляющиеся вызовы экономического развития, так и корректировать подходы, установленные в прежних своих решениях, если они не соответствуют социально-экономическим реалиям стран-членов ЕС. Ярким подтверждением этого стала концепция передачи предприятия, на развитие которой ЕСС оказал значительное влияние.
Таким образом, в трудовом праве ЕС была сформирована концепция передачи предприятия, опосредующая различные случаи смены владельцев имущественных комплексов. Она является результатом взаимодействия стран- членов ЕС по поиску оптимальных правовых решений на протяжении более чем трех десятилетий. При этом правовая конструкция передачи предприятия не просто сложилась под влиянием и на основе национального законодательства государств-членов ЕС, но и получила дальнейшее развитие на общеевропейском уровне, в том числе в практике ЕСС. Поэтому на данный момент она может служить как наглядной демонстрацией успешного опыта гармонизации национального законодательства государств с различными правовыми традициями в рамках интеграционных межнациональных образований, так и в качестве универсальной, т.е. применимой в различных условиях, модели правового регулирования трудовых и социально-партнерских отношений при передаче предприятия.
Так, ключевой в защите прав работников при смене работодателя акт ЕС – Директива 2001/23/ЕС является, по сути, результатом консолидации внесенных в Директиву 77/187/ЕЭС изменений, основанных на судебной практике ЕСС.
45 Leccese V. Italian Courts, the ECJ and Transfer of Undertakings: A Multi-Speed Dialogue? // European Law Journal. 1999. № 5. P. 326-330.
Отметим, что директивы как форма правотворчества ЕС46 принимаются не для создания наднационального права, а для сближения национального законодательства стран-членов ЕС. Естественно, что по вопросам трудового права в рамках ЕС в основном используется именно такая форма правотворчества, позволяющая, с одной стороны, учесть национальные особенности правового регулирования трудовых отношений, а с другой, способствовать гармонизации законодательства стран-членов. Директивы создают общий стандарт для национального законодательства, допуская, однако, применение более благоприятного режима для работников в праве стран-членов ЕС.
Причем, так как страны-члены могут добиваться установленных в директивах целей в некоторой степени различными способами, то имплементация директив может приводить к принятию довольно различающихся между собой по содержанию актов национального права. Кроме того, зачастую в самих директивах предусмотрена возможность принятия странами-членами наиболее соответствующих их социально-экономическим реалиям и правовым традициям решений.
Так, Директивой 2001/23/ЕС установлено, что круг лиц, рассматриваемых в качестве работников, определяется на основании национального законодательства (подп. d п. 1 ст. 2 Директивы 2001/23/ЕС). Также на усмотрение стран-членов оставлен вопрос по установлению после передачи предприятия
46 Директивы не обладают прямым действием в странах-членах ЕС, т.е. физические и юридические лица не могут основывать свои действия непосредственно на положениях директив, а национальные суды применять их, если только речь не идет об отношениях между государством и частными лицами (т.н. «вертикальное действие» директив). Причем, национальные суды обязаны признавать вертикальное действие директив, даже если применяемые директивы не имплементированы в национальное законодательство или имплементированы ненадлежащим образом. Данное правило было установлено ЕСС в целях предотвращения возможности для государства получать преимущества путем нарушения права Сообщества (что отмечалось в решениях по делам
«Van Duyn» (Judgment of the European Court of Justice, 4 December 1974, case 41/74, Van Duyn v Home Office // European Court reports. 1974. P. 01337), «Marshall» (Judgment of the European Court of Justice, 26 February 1986, сase 152/84, Marshall v Southampton and South-West Hampshire Area Health Authority // European Court reports. 1986. P. 00723), «Foster» (Judgment of the European Court of Justice, 12 July 1990, case C-188/89, Foster and others v British Gas
// European Court reports. 1990. P. 1-3313) и др.). Применительно к трудовому праву вышесказанное фактически означает, что работники публичных учреждений в определенных случаях могут основывать свои требования на положениях директив, не имплементированных в национальное законодательство или имплементированных ненадлежащим образом, в то время как работники «частных» работодателей соответствующей возможностью не обладают. Поэтому упоминание о «применении» директивы к тем или иным отношениям имеет весьма условный характер, так как фактически в большинстве случаев конкретные отношения регулируются не положениями директив, а нормами национального законодательства. Вместе с тем, и в европейской правовой литературе, и в судебной практике ЕСС принято говорить именно о применимости директив. В настоящей диссертации будет соблюдаться данный подход.
солидарной ответственности правообладателя и правопреемника по обязательствам перед работниками, возникшим перед сменой работодателя (абз. 2 п. 1 ст. 3 Директивы). Кроме того, на национальном уровне определяются последствия отказа работника от сохранения трудовых отношений при передаче предприятия, наряду с санкциями в отношении работодателя за нарушение обязанностей, установленных в Директиве 2001/23/ЕС.
Впрочем, различия в нормах национального законодательства стран- членов ЕС во многом сглаживаются процессами его применения и толкования, которые должны осуществляться в соответствии с целями директив и других актов права ЕС (т.н. «принцип косвенного действия»). Другими словами, в процессе применения национального права, независимо от того, принято ли оно до или после принятия соответствующего акта ЕС, национальные суды должны толковать право, насколько это возможно, с учетом буквы и целей директивы, для достижения заявленного в ней результата (как это отметил ЕСС в решениях по делам «Faccini Dori» 47 , параграф 26; «BMW» 48, параграф 22).
Так, одним из первых прецедентных решений в Великобритании на пути к
утверждению верховенства права ЕС 49 стало решение по делу «Litster» 50 , в котором рассматривалось Положение о передаче предприятия (защите найма) 1981 г. (далее – Положение 1981 г.) 51 . В данном деле Палата Лордов проигнорировала положения национального права, так как они противоречили праву Сообщества, а использовала т.н. «целесообразный подход». Другими словами, Палата Лордов, рассмотрев цели Директивы 77/187/ЕЭС, пришла к выводу о том, что Положение 1981 г. должно толковаться соответственно данным