Язык среднеанглийской поэмы «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» - традиционные поэтизмы и заимствования в их функциональном взаимодействии (1102142)
Текст из файла
На правах рукописиВОЛКОНСКАЯ МАРИЯ АНДРЕЕВНАЯЗЫК СРЕДНЕАНГЛИЙСКОЙ ПОЭМЫ «СЭР ГАВЕЙН И ЗЕЛЕНЫЙРЫЦАРЬ»: ТРАДИЦИОННЫЕ ПОЭТИЗМЫ И ЗАИМСТВОВАНИЯ В ИХФУНКЦИОНАЛЬНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИСпециальность: 10.02.04 – германские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква – 2012Работа выполнена на кафедре германской и кельтской филологиифилологического факультета ФГБОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М.В. Ломоносова».НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:Смирницкая Ольга Александровнадоктор филологических наук, профессорОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: ГвоздецкаяНатальяЮрьевнадоктор филологических наук, доцент,профессор кафедры английской филологиифакультета романо-германской филологииФГБОУВПО«Ивановскийгосударственный университет»ЖолудеваЛюбовьИвановнакандидатфилологическихнаук,старшийпреподавателькафедрыроманского языкознания филологическогофакультета ФГБОУ ВПО «МосковскийгосударственныйуниверситетимениМ.В.
Ломоносова»ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ:ГБОУ ВПО «Московскийпедагогический университет»городскойЗащита состоится 12 апреля 2012 г. в ____ на заседании совета Д 501.001.80при ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ.В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУимени М.В. Ломоносова, 1-ый учебный корпус, филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпусаФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ.В.
Ломоносова».Автореферат разослан ____ марта 2012 г.Ученый секретарьдиссертационного советапрофессорТ.А. КомоваОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫРеферируемая диссертация посвящена анализу функционированияисконных поэтизмов и заимствованной лексики в языке среднеанглийскойпоэмы «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь». Эта анонимная поэма, написанная вконце XIV века на диалекте северо-западного Мидленда, принадлежит к числусамых загадочных и широко обсуждаемых произведений средневековойанглийской литературы.
В ней видят одно из вершинных творений традициитак называемого аллитерационного возрождения, но вопросы о самом генезиседанной литературной традиции, о преемственности древнеанглийской исреднеанглийской поэзии, наконец, о том месте, которое занимает даннаяпоэма по отношению к этой традиции, до сих пор остаются дискуссионными.О поэме «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» был написан целый ряд каклингвистических, так и литературоведческих работ; тем не менее, некоторыеаспекты данной поэмы и поныне недостаточно изучены. Так, многиеисследователи обращали внимание на разнородность ее словаря 1: помимоисконной английской лексики и – что особенно обращает на себя внимание –нескольких десятков архаизмов, засвидетельствованных в древнеанглийскихпоэтических памятниках, он также включает в себя значительный объемзаимствований: около 250 скандинавизмов и около 750 французскихзаимствований, примерно 10% и 30% словаря поэмы соответственно.
Стольпримечательнаягетерогенностьсловаря,неоставаясьбезвнимания,констатируется, как правило, лишь как некая данность, определяемаяособенностями письменного узуса и диалекта автора.Действительно, в поэмах «аллитерационного возрождения» находитотражение диалектный узус, сложившийся в литературной традиции северногои северо-западного Мидленда, который не равен чистому диалекту. ОСм., например, следующие работы: Borroff M. Sir Gawain and the Green Knight. A Stylisticand Metrical Study. New Haven–London: Yale University Press, 1962.
P. 27–51; Sir Gawain andthe Green Knight / Ed. by J.R.R. Tolkien, E.V. Gordon. 2nd ed. revised by N. Davis. Oxford:Clarendon Press, 1967. P. 138–143; Oakden J. P. Alliterative Poetry in Middle English. ТheDialectal and Metrical Survey.Vol. I. Archon Books, 1968. P. 82–87; Turville-Petre Th.
TheAlliterative Revival. Cambridge, 1977. P. 69–92.11последнем можно лишь строить предположения, так как он, по-видимому, неполучилотражениявписьменномтекстеincrudo.Традиция«аллитерационного возрождения» строилась на нескольких основаниях –тематических, поэтических и лексических – определивших вышеупомянутыйузус, свойственный лишь поэтам данной традиции. Исследователямиотмечалось, что авторов, создававших свои произведения в рамках традиции«аллитерационного возрождения», объединяет интерес к определенному кругутем и вопросов: к английской истории, к фигуре короля Артура как идеальногоправителя, к вопросам морали и нравственности 2.
С точки зрения поэтики,произведения этой школы, как следует из ее названия, имитировалидревнеанглийский аллитерационный стих, в то же время отличаясь от негофункционально: в Англии XIV века не существовало самой традицииаллитерационного стиха, но, безусловно, сохранялась память о ней 3. Этоположение является в диссертации опорным: поэты «аллитерационноговозрождения»невосстанавливалидревнеанглийскуютрадицию,ноконструировали новую. Теория генетической преемственности, понимаемаябуквально как передача поэтического языка из текста в текст, не может бытьприменена к позднесреднеанглийским аллитерационным произведениям вцелом и анализируемой в диссертации поэме «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь»в особенности. Характерные черты этой новой литературной традицииотражают те лингвистические и историко-поэтические процессы, которыепроисходили в Англии в XIV веке. Поэтому язык поэмы «Сэр Гавейн иЗеленый Рыцарь» рассматривается в работе в двух аспектах:а)влингвистическомконтексте,всветеангло-французскогобилингвизма и зарождения английского литературного языка;См.
подробней Pearsall D. The Alliterative Revival: Origins and Social Backgrounds // MiddleEnglish Alliterative Poetry and Its Literary Background / Ed. by D. Lawton. Cambridge: D. S.Brewer, 1982. P. 46–47; Chism Ch. Alliterative Revivals. Philadelphia: University ofPennsylvania Press, 2002. P. 1–13.3См. Резникова Н.В. Роман «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь»: к проблеме соотношениястиха и языка в среднеанглийской поэзии : дис. … канд.
филол. наук. М., 1997. С. 218.22б)висторико-поэтическомконтексте,всвязисразвитиеминдивидуального авторства.Более того, есть основания думать, что автор «Сэра Гавейна» пошел всвоих литературных исканиях еще дальше, переосмысливая и обыгрываясуществовавшие шаблоны рыцарского романа и претворяя не только тематику,но и поэтику традиции «аллитерационного возрождения». Было показано 4, чтопоэт экспериментировал со стихотворной формой: его стих имеет уникальнуюдвухуровневую организацию, соединяя посредством укороченной строки (bob)долгиенерифмованныестрокисаллитерациейсрифмованнымичетверостишиями (wheels), которые замыкают строфы. Хотя аллитерационныестроки внешне сходны с тоническим стихом древнеанглийской поэзии, в своейоснове стих «Сэра Гавейна» является силлабическим.Анализируя в диссертационном исследовании язык поэмы, необходимопоэтому исходить из того, что произведение «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» вполной мере является актом осознанного индивидуального творчества,опирающимся на традицию, но не замкнутым в ее рамках.
Поскольку, вотличие от древнеанглийской поэзии, поэтическая речь была не неразрывносвязана с системой версификации, но сообразна нуждам поэта, письменныйузус «аллитерационного возрождения» не подчинял себе автора «СэраГавейна», но оставлял свободу для языкового экспериментирования. Наличиев тексте поэмы редких и уникальных слов, не зафиксированных в другихпамятникахсредневековойанглийскойписьменности,но,вероятно,существовавших в речи, позволяет предположить, что автор сознательно исамостоятельно строил свой художественный язык, т.
е. относился к нему,используя термин формалистов, «остраненно»5. Великому мастеру слова,какимпоправусчитаетсяавтор«СэраГавейна»,былидоступныпереосмысление стилистических возможностей словаря и индивидуальнаяязыковая игра.45Резникова Н.В. Указ. соч.Шкловский В. Искусство, как прием // О теории прозы. М.: Федерация, 1929. С. 7–23.3Актуальность диссертационной работы обусловлена отсутствиемобобщающих исследований по данной тематике как в отечественной, так и взарубежной лингвистике. Существует много работ, в которых затронуты теили иные лингвистические или литературоведческие аспекты, связанные споэмой «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь»; однако подробный анализ этихаспектов в их взаимосвязи применительно к лексике поэмы ранее непроводился.Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проведенсплошной анализ текста поэмы с последующим выделением конкретныхсловоупотреблений для заимствованной лексики, а также выявлена связь этойлексики с определенными темами и сюжетом всей поэмы в целом.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.