Уильям Теккерей и русская литература 40-60 гг. XIX в. - оценки в критике и типологические связи (1102085)
Текст из файла
На правах рукописиЛомакин Станислав ВладимировичУИЛЬЯМ ТЕККЕРЕЙ И РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА 40-60 ГГ. XIX в.:ОЦЕНКИ В КРИТИКЕ И ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ СВЯЗИСпециальность – 10.01.03 – литература народов стран зарубежья(европейская и американская литература)Авторефератдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква — 2012Работа выполнена на кафедре зарубежной филологии института гуманитарных наукГОУ ВПО Московского городского педагогического университета.Научный руководитель:Гиленсон Борис Александрович,доктор филологических наук, профессор,ГОУ ВПО Московский городскойпедагогический университет,профессор кафедры зарубежной филологииОфициальные оппоненты:Ганин Владимир Николаевич,доктор филологических наук, профессор,Московский педагогический государственныйуниверситет,профессор кафедры всемирной литературыРедина Ольга Николаевна,кандидат филологических наук, доцентМосковский государственный областнойуниверситет,доцент кафедры истории зарубежных литературВедущая организация:Московский государственный гуманитарныйуниверситет им.
М.А. ШолоховаЗащита диссертации состоится «___» ________ 2012 г. в ___ часов назаседании Диссертационного Совета Д‐501.001.25 при Московскомгосударственном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 119991,ГСП‐1, г. Москва, Ленинские горы, МГУ имени М.В. Ломоносова, 1‐ый учебныйкорпус, филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1‐го учебногокорпуса Московского Государственного Университета имени М.В. Ломоносова.Автореферат разослан «____» ____________2012 г.Ученый секретарьдиссертационного совета,кандидат филологических наук,доцентСергеевАлександр Васильевич2Общая характеристика работыВширокомрассматриваютсяисторико-литературномнекоторыенедостаточноконтекстеизученныедиссертацииаспектырусско-английских литературных отношений в 40-60 гг.
XIX в., связанные с освоениемнаследия Уильяма Мейкписа Теккерея (1811-1863) как международнозначимого художника слова.В работе мы исходим из того, что творчество Теккерея-романиста,охватывающееопределеннымипоследниепятнадцатьобстоятельствами.летегожизни,Художественнойхарактеризуетсявершинойписателя,безусловно, является «Ярмарка тщеславия». Достичь аналогичного успехаТеккерей не мог ни до, ни после публикации романа. Его величие и значениестоль велико, что они несколько заслоняют то обстоятельство, что и до, и после«Ярмарки тщеславия» Теккерей сумел оставить существенный след во многихаспектах искусства XIX века. В «Барри Линдоне» и «Кэтрин» он удачноподражал плутовскому роману и пародировал такое чисто английское явление,как «ньюгейтский» роман; «Пенденнис», «Ньюкомы» и «ПриключенияФилипа» — плодотворные опыты Теккерея в жанре романа воспитания; «ГенриЭсмонд» и «Виргинцы» — образцы исторического романа, отличные отвальтескоттовского типа. Хотя в последние годы жизни Теккерея его прозазаметно утратила в легкости и наполнилась необязательными длиннотами,стремление к жанровому разнообразию не покидало писателя до конца дней: внеоконченном романе «Дени Дюваль» Теккерей обратился к жанру морскогоприключенческого романа.ВэтомсмыслетворчествоТеккерея-романиста—весьмапривлекательный объект для сравнительного литературоведения.
Примерреалистического полотна с подключением элементов традиции плутовскогоромана, ощутимый в «Ярмарке тщеславия», и последовавшие за ним нескольковариантов романа воспитания представляются нам интересными аспектамиизучения его творчества.3Творчество Теккерея вызывало интерес у литературоведов на протяженииболее полутора столетий и не теряет актуальности до сих пор. Общим местом внаучных работах о Теккерее в 90-х и нулевых является признание его какписателя-новатора.
Отмечая мастерство психологического описания в романахТеккерея, И. Бурова пишет, что эти приемы усложнялись с каждым новымпроизведением,а«подлинногосовершенства»достиглилишьв«Приключениях Филипа» — последнем и самом недооцененном романеТеккерея1. На многозначность иронических смыслов в поздних романахТеккерея указывает З. Каталан2. Е.Ю. Гениева, высоко оценивая значениепсихологических открытий Теккерея с его «эстетикой полутонов», называетего творчество 50-х годов XIX века «делом будущего», тем, что получитдостойную разработку лишь в конце столетия, а освоено будет лишь в XXвеке3.
Шарлотта Бронте, лично знавшая Теккерея, была убеждена, что его«узнают и поймут как следует лишь лет через сто»4; уже в 90-е годы XX века В.С. Вахрушев отмечает, что переосмысление творчества Теккерея может занятьеще сто лет5.Вместе с Чарльзом Диккенсом Теккерей первенствовал среди романистоввикторианской эпохи, хотя и нередко оставался (и остается) в тени автора«Дэвида Копперфильда». Как отмечает Н.А. Соловьева, «Теккерей стоит в рядусДиккенсом,нопопулярностьегозначительноуступаетславеегосовременника»6. Вместе с тем, В.В.
Ивашева указывает на то, что хотяобщественное мнение в отношении Диккенса и Теккерея сложилось в разноевремя, к середине XIX века оба были признаны «крупнейшими светилами на1Бурова И.И. Романы Теккерея: становление реалистичного психологизма в английскойлитературе XIX века. — СПб: 1996. C. 122.2Catalan Z.
The Politics of Irony in Thackeray’s Mature Fiction: Vanity Fair, The History of HenryEsmond, The Newcomes. — Sofia: 2009. P. 7.3Гениева Е.Ю. Диккенс и Теккерей // «Вестник Европы». — М. 2004, №12. C. 40.4Hawes D., Tillotson G. Thackeray: Сritical heritage. — New-York: 1995. P. 515Вахрушев В. С. Уильям Теккерей.
Жизнь и творчество. — Балашов: 2009. С. 3.6История зарубежной литературы XIX века: Учебное пособие / Н.А. Соловьева, В.И.Грешных, А.А.Дружинина и др.: Под ред. Н.А. Соловьевой. — М.: 2007. С. 207.4литературном горизонте страны, богатой в XIX большими звездами»7.Повествовательноеискусство8,жанрово-композиционноесвоеобразиеотдельных романов9, автобиографизм и автопсихологизм10 его прозы, и дажефинансовая сторона писательской карьеры11 Теккерея не остались вневнимания европейских американских ученых.
В то же время его творчествоизучалось и в плане его мирового значения, в компаративистском аспекте.Литературные процессы стран, формировавших литературный обликЕвропы в XIX веке — Англии, Франции, Германии, России — пребывали всложном взаимодействии. Русско-английские литературные связи играютвэтом плане немаловажную роль.
Это относится и к 1840-60 гг., когдаодновременно с расцветом романного творчества Теккереяв Россииформировалась «натуральная школа» и шло формирование реализма, преждевсего —в творчестве Н.В. Гоголя, И.А. Гончарова, И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого, Ф.М. Достоевского, и др.
Ключевые произведения первых двухавторов станут предметом особого внимания в свете поставленной вдиссертации проблемы.Предметом исследования являются произведения Уильяма Теккерея«Ярмарка тщеславия» (1848), «История Пенденниса» (1850), «Ньюкомы» (18531855) и «Приключения Филипа» (1862), поэма Н.В. Гоголя «Мертвые души»(1842), романы И.С. Гончарова «Обыкновенная история» (1847), «Обломов»(1859), «Обрыв» (1869).
Также в диссертации охвачены русская периодика 4060 гг. XIX века и ранние переводы Теккерея.7Ивашева В. В. За щитом скептицизма: У. М. Теккерей, 1811 – 1863 // Ивашева В. В.Английский реалистический роман в его современном звучании. — М.: 1974. С. 195.8См.: Carlisle J. The sense of an audience Dickens, Thackeray, and George Eliot at mid- century.— Brighton. 1982; Harden E. The emergence of Thackeray's serial fiction. — London: 1979;Philips K. The language of Thackeray.
— London: 1978.9См.: Peters K. Thackeray's universe: Shifting worlds of imagination and reality. — London: 1987;Garrett P. The Victorian Multiplot Novel: Studies in Dialogical Form. — New Haven:1980.10См.:Ray G. Thackeray: The Age of Wisdom (1847 - 1863), — New York: 1958; Ray G.Thackeray: Uses of Adversity (1839–1847). — New York: 1957; Carey J. Thackeray: Prodigalgenius. — London: 1977.11См.: Shillingsburg P. Pegasus in Harness: Victorian Publishing and W.M.
Thackeray (VictorianLiterature and Culture Series). — Virginia: 1992.5Цель данного исследования — проанализировать романное творчество У.Теккерея в свете диалога культур, русско-английских литературных связей в40-60 гг. XIX века, принимая во внимание как «внешние» факторы —рецепцию критики и первые переводы, так и «внутренние», на уровнетипологических схождений с некоторыми ключевыми произведениям русскихписателей той эпохи. Достижение поставленной нами цели предполагаетрешение следующих задач:1.Исследовать причины и специфику популярности Теккерея вРоссии 40-60 гг. XIX века, его первые переводы и рецепциюотечественнойкритики,сопоставивеессовременнымуровнемвосприятием Теккерея.2.Подойти к сравнительному анализу творчества Теккерея ирусских прозаиков XIX века учитывая специфику художественнойфилософии автора «Ярмарки тщеславия» и автора «Мертвых душ» Н.ВГоголя, «Обыкновенной истории», И.С.
Гончарова.3.Изучитьпреломлениеобщеевропейскихлитературныхтрадиций, в частности плутовского романа и романа воспитания в светесравнительного анализа творческих методологий У. Теккерея, Н.В.Гоголя и И.С. Гончарова.В работе использовался обширный материал русской литературнойкритики XIX в. (в том числе и в периодике того времени), в частности, А.В.Дружинина, Н.Г. Чернышевского, В.Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Н.В.Некрасова, Д.И.
Писарева, А.Н. Пыпина. В процессе анализе первых переводовтеоретической и фактической послужили работы К.И. Чуковского, А.В.Федорова, Ю.Д. Левина, М.П. Алексеева.Научно-теоретическуюбазудиссертациисоставилиработыисследователей творчества Теккереея, как отечественных — И.И. Буровой, С.Э.Нураловой, Т.Ю. Демидовой, В.В. Вахрушева, Е.Ю.
Гениевой, В.В. Ивашевой,6так и зарубежных — Г.Н. Рэя, Д. Тиллотсона, Д, Хэйвса, Х. Шоу, П. Гарретта,А. Уэлша, З. Каталан, С. Коул, Д. Мэссона, М. Хирш. Учитывались исовременные работы исследования русской литературы середины XIX века,труды Ю.В. Манна, А.Х. Гольденберга, В.А. Недзвецкого, Е.А. Смирновой,И.В. Егорова, Е.А Краснощековой, В.И.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.