Уильям Теккерей и русская литература 40-60 гг. XIX в. - оценки в критике и типологические связи (1102085), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Мельника, О.Г. Постнова, Вс.Сечкарева, посвященные творчеству И.С. Гончарова и Н.В. Гоголя.В основе методологии исследования лежит комплексный анализматериала,сравнительно-исторический,структурно-типологическийикультурологические методы. Методологической основой работы выступилиисследования теории литературы М.М. Бахтина, Т.Д. Венедиктовой, Г. К.Косикова, Н.Д. Тамарченко, А.В. Чичерина, Б.В. Томашевского, Н.А.Соловьевой,Е.АКраснощековой,трудыпосравнительномулитературоведению А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, М.П.
Алексеева,А.А.Елистратовой,И.ОШайтанова,А.В.Карельского.Активноиспользовались работы зарубежных исследователей традиции плутовскогоромана А. Блэкберна, К. Гильена, Л. Хартвейта, Ф. Монтесье, Ф. Тильярда, Т.Литтла, Дж. Бакли.Актуальностьисследованияобусловлена,во-первых,высокиминтересом к проблеме русско-английских литературных связей в разныхаспектах; во-вторых, недостаточно полной разработкой темы восприятияанглийской литературы русскими критиками 40-60 гг. XIX века; в-третьих,высокими оценками деятельности Теккерея как писателя-новатора, чьетворчество до сих пор не может считаться полностью изученным и понятымлитературоведами.Научная новизна диссертации определяется тем, что это первый опытструктурного исследования творчества Теккерея в аспекте русско-английскихлитературных связей, учитывающий как первые переводы и рецепцию критикив прижизненный период, так и типологические связи романов У.
Теккерея спроизведениями Н.В. Гоголя и И.С. Гончарова в европейском литературном7контексте. При этом восприятие Теккерея русской критикой XIX в.сопоставляется с современной оценкой его творчества.Работа апробировалась в докладах на заседании кафедры и аспирантскихсеминарах в МГПУ, конференции «Андреевские чтения» (2011), а также в двухпубликациях.Теоретическая значимость диссертации заключается в том, чторезультаты исследования проливают дополнительный свет на картину русскоанглийских литературных отношений в первой половине XIX века, а такжеевропейского литературного процесса в целом.Практическая ценность исследования заключается в возможностииспользования его материалов при разработке вузовских курсов по историирусский и зарубежной литературы, творчеству Теккерея, Гоголя, Гончарова, атакже компаративистике и истории литературных жанров.Структура и композиция исследования обусловлены поставленнымизадачами и спецификой избранной методологии.
Текст диссертации объемом176 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы,включающего 187 источников.Основное содержание диссертацииВо введении диссертации обосновывается выбор темы и характеризуетсяпредмет исследования, формулируются методологические основы работы атакже степень разработанности проблемы, определяются цели и задачиисследования, выносимые на защиту положения.В первой главе диссертации «Теккерей в России: предпосылкипопулярности, переводы, критика» освещаются особенности рецепциитворчестваТеккереяв40-60-егг.XIXвека.Подчеркивается,чторассматриваемый период — первый и наиболее значимый пик популярности вРоссии не только Теккерея, но и его великого современника и соперникаЧарльза Диккенса.
Учитывается и то обстоятельство, что если к Диккенсу слава8на родине и за ее пределами пришла раньше, чем у нас, то интерес к Теккереюпроявился в России и Англии с относительно небольшим отставанием. Смомента же выхода «Ярмарки тщеславия» внимание к Теккерею в России былонеизменно пристальным, хотя и начало угасать после его смерти (1863). Особоевнимание в главе уделяется рецепции Теккерея русскими критиками.В первом параграфе освещаются некоторые факты и обстоятельстварусско-английских литературных связей в начале XIX века и характеризуютсяистоки и причины популярности Теккерея в России, наряду с Диккенсомсчитавшимся наследником английской школы романа — прежде всего,Вальтера Скотта, теплые отношения которого с Россией описывал М.П.Алексеев.Помимоэтойпреемственностираскрываютсяиисторико-политические причины.
На фоне ужесточившейся цензуры в этот тяжелейшийдля общественной мысли период переводная литература становится глоткомсвободы для русской интеллигенции. Важнейшим аспектом популярностиТеккерея в тот период называется его резко-сатирическая манера, созвучная длярусского читателя с лучшими образцами «натуральной школы».Во втором параграфе предметом нашего внимания являются первыепереводы произведений Теккерея на русский язык. Этот момент представляетсяособо важным, как один из определяющих особенности читательскоговосприятия писателя в России. Отмечается рост числа переводчиков,ориентированных на массовые вкусы.
Среди них — редактор и публицист ОсипСенковский, переводчик «Современника» В.В. Бутузов, Л. Голенищев-Кутузов,Ф.Н. Ненарокомов а также один из первопроходцев и наиболее яркая фигурасреди всех переводчиков того времени, Иринарх Введенский, автор первыхпереводов Теккерея на русский язык— пародийной повести «Ребекка иРовенна» и рассказа «Муж миссис Шам». Подчеркивается, что одновременноепоявление переводов «Ярмарки тщеславия» сразу в двух ведущих журналах —«Современнике»(В.В.Бутузова)и«Отечественныхзаписках»(И.Введенского), повлекло за собой конфликт двух переводческих школ. С однойстороны был Введенский, сторонник так называемой «школы Жуковского»,9принциповсвободногоперевода,вольнойинтерпретациисодержанияподлинника; с другой – Бутузов и группа переводчиков «Современника»,ратовавших за «реалистический» перевод и более бережное обращениеавторского текста.
Вместе с тем, анализ переводов как той, как и другойстороны подтверждает мнение К. Чуковского об отсутствии адекватной школыхудожественного перевода до 50-х годов XX века. Одной из главных проблемхудожественногопереводатоговремениоказываласьпотребностьрусификации зарубежных текстов: к ней в той или иной степени тяготели всеупомянутые нами переводчики. Наиболее искусным в этом деле при всех своихпросчетах следует считать именно Введенского, фактически познакомившегороссийского читателя не только с Теккереем, но и с Диккенсом.В третьем параграфе уделяется внимание специфике рецепции Теккереяв России 50-х годов XIX века.
Критическое восприятие зарубежнойлитературы в России того периода преломилось в свете противостояния, нетолько эстетического, но и идеологического, революционных демократов —В.Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Н.Г. Чернышевского, и так называемыхсторонников «чистого искусства» — А.В. Дружинина, В.П. Боткина, П.В.Анненкова.ВслучаесТеккереемстороныконфликтапредставлялиЧернышевский и Дружинин. Творчество Теккерея рассматривалось ими сразных позиций. Лейтмотивом деятельности Чернышевского стал поисквзаимосвязимеждухудожественнымсодержаниемлитературыиобщественными условиями. Социальная функция искусства (в частности,литературы), по мнению Чернышевского — свидетельство его полноценности.Творчество Теккерея в этом свете виделось Чернышевскому востребованным вконтексте общественно-политической борьбы. Дружинин, в свою очередь, хотяи считается своеобразным последователем взглядов Белинского, отличался отсвоегопредшественникасоставляющейсловесногоравнодушиемискусства.кИзобщественно-политическойэтогокачествавыросла«артистическая теория» Дружинина, основанная на акцентировке, преждевсего, нравственных начал литературы.
Свидетельство тому — сама его манера10рецензирования произведений (он считается одним из первых серьезныхкритиков, взявшихся за освещение зарубежной литературы в России).Особо важным моментом в изучения рецепции Теккерея в России 40-60гг. века нам представляется то, что Чернышевский и Дружинин в равнойстепени ему симпатизировали в момент триумфа с «Ярмаркой тщеславия» и сочевидным единодушием в последующих его произведениях. В этой внезапнопроявившейсясолидарностидвухранеепротивостоящихдругдругулитераторов раскрывается, на наш взгляд, их недальновидность в восприятиитворчества Теккерея. В этом плане показательны отзывы обоих критиков нароман «Ньюкомы». Дружинин в характерной для себя манере обвиняетТеккерея в излишнем скептицизме, также называя его «бесхитростным»романистом. Одним из спорных мест в оценке Теккерея Дружиным былочеткое разделение явлений и героев на положительные и отрицательные,каковоеуписателя,действительности.Внапротив,чем-тоотсутствовалооднобокойсогласноявляетсяеговидениютрактовкаТеккереяЧернышевским.
Если сверяться с его романом «Что делать?», разочарование ввикторианце наметилось у него уже после прочтения «Пенденниса»; в«Ньюкомах» он отметил «бедность содержания», назвав роман растянутой«беседой о пустяках», «роскошной рамой» без должного пейзажа, где главныйгерой не выполняет якобы возложенных на него функций. Очевидно, этоподобное убеждение перекликается с таким аспектом критического методаЧернышевского, как приговор. В литературе, по его мнению, важна была нетолько констатация факта и его объяснение социально-историческимиусловиями, но и соответствующие выводы с дальнейшим формированием,словами Б.
Егорова, «ясной программы действия»12. Учитывается и отношениеЧернышевского к И. Гончарову — автору, также играющему важную роль внастоящем исследовании. Чернышевскому не импонировала «бесстрастность»прозы Гончарова, в равной степени характерная и для Теккерея (к чему мы еще12Егоров Б.Ф. Избранное. Эстетические идеи в России XIX века. — Спб.: 2009. C. 147.11вернемся),якобынеспособнаясодействоватьидейно-нравственномувоспитанию человека.В четвертом параграфе рассматривается пора некоторого упадкапопулярности Теккерея в России и первого этапа его научного переосмысления.Подчеркивается, что важной чертой русской периодики в 60-е годы XIXстановится активная политизация содержания, затронувшей как критику, так ипубликуемые в журналах произведениях.
Отдельные органы печати тех летприобрели более-менее явную ориентацию на определенные слои населения —подобная установка также имела политические причины, связанные свступлением на престол Александра II (1855) и последовавшей за ней отменукрепостного права (1861).Рецепция творчества Теккерея на данном этапетакже не была однозначной. В исследование включаются журналы «Время» и«Эпоха», издававшиеся братьями Федором и Михаилом Достоевскими, с ихособой литературной позицией.
Особое внимание уделяется фигуре Ф.М.Достоевского как принципиального антипода Теккерея, делавшего акцент наразвитие национальной самобытности русской литературы, ее освобождение отанглийских влияний.Смерть Теккерея в декабре 1863 года открывает новую страницувосприятия его творчества в России, также ставшей объектом нашеговнимания. Мастерство обличения высших слоев английского общества,импонировавшее многим критикам в начале 50-х отчасти по общественнополитическим причинам, вновь стало актуальным мотивом в оценке творчестваТеккерея, вдалеке от отмирающей теории «артистической теории» Дружинина.Обличительное мастерство Теккерея, в 50-е импонировавшее и почвенникам, иславянофилам,сталомагистральныммотивомвпереосмысленииеготворчества.