Автореферат диссертации (1101999), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Понятие «сетевойтекст» сформировалось относительно недавно, поэтому комплексное определениеданного термина отсутствует. Дэвид Кристал в своей статье «Изменение природытекста — лингвистическая перспектива» 3 определяет сетевой текст как текст, существующий в сети Интернет и характеризующийся мультимедийностью, гипертекстуальностью, а также зачастую обладающий чертами креолизованного текста.В Испании на сегодняшний день практически не существует исследователей,которые бы специализировались в данной области знаний. Интерес к Интернетлингвистике выражается в переводах книг Дэвида Кристала, ограниченном количестве статей о речи в Интернете, большом количестве глоссариев, призванных расшифровать аббревиатуры, заимствованные из английского языка или смссокращений.
Некоторые исследователи 4 выражают сомнения, обретает ли испанский язык в Интернете какие-то особенные черты или мы имеем дело с обыкновенной межличностной коммуникацией.ВовторойглаверассматриваетсяжанроваясистемаИнтернет-коммуникации, анализируются различные классификации и предлагается свояклассификация жанров Интернет-коммуникации, далее анализируются особенности коммуникации на испанском языке в жанре «чат» и «форум».С точки зрения мультимедийности с одной стороны и степени синхронностиИнтернет-коммуникации с другой можно расположить все жанры Интернеткоммуникации на условной прямой «Текст-Изображение».
В современной Интер34Crystal D. The changing nature of text: a linguistic perspective // Text Comparison and Digital Creativity, 2010Amigot M. El español en el ciberespacio, 200712нет-коммуникации наблюдается отчетливый процесс движения к креолизации сообщения, внешний облик сообщения зачастую выходит на первый план. Данныйтезис иллюстрирует схема 1.Схема №4Схема отражает прямую зависимость степени креолизации и уровня синхронности коммуникации: чем больше синхронность, чем быстрее скорость обменаинформацией, тем выше креолизованность. Процесс насыщения сетевого текстаизобразительным рядом приводит к созданию принципиально новых жанров Интернет-коммуникации, в вербальный (текстовый) компонент становится дополнительным, а единицей сообщения становится изображение.Также продуктом новой виртуальной реальности в полной мере можно считать социальные сети – явление, объединяющее в себе несколько жанров Интернеткоммуникации:• блог (или микроблог) – в ситуации социальной сети так называемая«стена»;• жанр мгновенных сообщений (или чата) – личные сообщения,13• личный фотоблог, где возможно размещение фотографий.В виртуальной реальности не имеют значения способы определения социального статуса по внешнему виду, возрасту, полу.
Новый мир и новый стиль жизни в виртуальной реальности потребовал новых языковых средств коммуникациилибо трансформации старых. Следует отметить два значимых процесса в ходе эволюции вербальной составляющей нового типа коммуникации:• использование сленга, выработанного пользователями Интернета, который постепенно переходит в общеупотребительную лексику,• возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки такжеимеет свою языковую специфику.Появление технологии смс-сообщений внесло свои изменения в язык текстового общения, так как из-за ограничений по длине требовало максимальной компактности.
Смс-язык имел большое влияние на язык онлайн общения в Интернете,особенно в чатах, где скорость диалога иногда так высока, что собеседникам приходится прибегать к различным способам экономии языковых средств. Анализпримеров позволяет сделать вывод о том, что язык Интернет-коммуникации в чатеиспользует приемы языка смс-сообщений, значительная часть которого относится кмолодежному жаргону.
Быстрое развитие языка чатов обусловлено отсутствиемстрогих норм и ограничений (единственное существенное ограничение – длина сообщения) и потребностью пользователей к самовыражению и словотворчеству. Основные приемы экономии отражены на схеме 2:14Схема №5Схема демонстрирует, что стремление к экономии пространства играетменьшую роль для пользователя чата, чем для пользователя коротких сообщений.Типовая орфография, применяемая в чатах, характеризуется, в основном,подменой диграфов монографом (ch = x), сокращением буквенного состава слова сприменением различных механизмов усечения или включения в состав слова цифри арифметических символов, чье прочтение вслух в принципе совпадает с усекаемой частью слова (х = por, +/- = mas/menos).
В качестве носителя экспрессивнойфункции отмечается широкое использование заглавных букв (то есть в сущностивыделение ремы), многократно повторяющихся восклицательных или вопросительных знаков (которые являются маркерами коммуникативной установки) илимногократно повторяющихся гласных (=воспроизведение интонационного контура).Несмотря на то, что одним из ключевых свойств Интернет-коммуникацииявляется анонимность, можно сделать вывод о возрастной и гендерной структурепользователей испанских чатов по ряду косвенных признаков:- Использованию года рождения в нике (15% рассмотренного корпуса никовсодержат год рождения). Примерно 40% указывает на возраст участников чатов 131515 лет, 45% - до 18 лет и всего 25% - старше 18.
(Например, Rosita1990,Ctistobal1989, Lola91, Maria93)Схема №6Эти данные подтверждаются также исследованиями испанских социологов,которые показывают, что в испании первый телефон чаще всего появляется у испанского подростка в 13 лет: у 69% подростков в этом возрасте есть телефон, в 14процент составляет уже 83% 5.- Высказыванию предпочтений при поиске собеседника или прямому указанию собственного возраста для конкретизации собственных ожиданий:Nyky: Hola alguna mujer de 35 45 años? dame un privatejack37: soy chico de 17a español.alguna chica quiere hablarRossy7205: hola tengo 23 años y vivo en madridНаиболее частотный возраст искомого адресата – 20-30 лет (60%), 35%приходится на промежуток 15-20 лет и 10% на возраст старше 30 и 5% навозрастную категорию старше 40. Гендерные характеристики в большинстве случаев (75%) можно отследить по нику, по используемым прилагательным или характеристикам собеседника, которого ищет пользователь.5по данным Instituto Nacional de Estadística (INE) 2013 года16Способы репрезентации сетевого текста отражают высокую степень креолизованности чата, что выражается также и в яркости его цветового оформления.
Воформлении испанских чатов превалируют красные и желтые цвета. Интересно,что эти цвета соотносятся с цветом национального испанского флага. Испанскомучату свойственна излишняя насыщенность фона и яркие цвета шрифтов пользователей.Несмотря на то, что большой процент (62%) пользователей форумов предпочитают скрывать свой возраст, около 40% пользователей готовы делиться даннойинформацией и даже публиковать ее в разделе личной информации участника форума.
Статистически форум посещает более зрелая аудитория (количество пользователей моложе 18 лет снижается до 20%, что на 40% меньше, чем в случае с чатом. Ядро аудитории испанского форума составляет аудитория 25-45 лет (примерно 55%), оставшиеся 25 % приходятся на аудиторию старше 45 лет.Схема №7Самая тревожная тенденция, наблюдаемая как в Интернет-коммуникации вчате, так и на форуме – возрастающий с каждым годом процент орфографическихошибок. При сравнении примеров, которые приводят испанские исследователи впубликациях 2008-2010 годов с текстовыми массивами 2013 и 2014 годов, мы делаем вывод о возрастании концентрации орфографических ошибок и опечаток в Интернет-общении.
Даже на форумах, где присутствует определенный уровень рефлексии и попытки отслеживать и порицать неграмотность и нарочитое искажениеорфографических норм, видна данная тенденция. Кроме того, и в чате, и на форуме17отчетливо проявляются черты испанского национального характера, основнымиособенностями которого являются повышенная эмоциональность и экспрессия вречи, что в полной мере отражается как в коммуникации на форуме, так и в чате.В Приложениях к диссертации приводятся наиболее яркие фрагменты диалогов из форумов и чатов, призванных проиллюстрировать выделенные особенности, а также перечень наиболее распространенных испанских аббревиатур, используемых в Интернете.Работу завершают выводы и заключение:1.
Язык онлайн-общения в Интернете сформировался в значительной степени наоснове языка смс-сообщений. Однако потребность использования принципаэкономии объясняется в сетевом тексте не столько ограничением длины сообщения, сколько торопливостью общения и языковой игрой.2. Все пользователи, вступающие в Интернет-коммуникацию на виртуальныхплощадках (чатах или форумах), сталкиваются с необходимостью регистрации.Испанские пользователи довольно часто указывают в качестве псевдонима своиреальные имена (Andres, Jose Arcadio). Однако в 60% случаев имя пользователяявляется вымышленным.
Такие псевдонимы получают в сети название «ники»(от англ. nickname). Ники могут иметь литературные коннотации: Lope, Lasombra del viento, могут быть просторечными (Xixa, Nena), или заимствованными из английского языка: Bag, Big friend, Screwer,Clik. Ряд пользователей непридает значения выбору псевдонима и ограничивается комбинациями, которые автоматически предлагаются при регистрации или создаются методом случайного набора символов: уfx2580n, Chatea18562, Chatea25467.3. Основные черты испанских смс сообщений: опущение гласных, отсутствиеударений и тильды, опущение h и e в начале слова, использование названийбукв алфавита для обозначения слогов или передачи особого произношения,принятого в молодежной культуре. Эти черты смс-культуры воплощаются вкоммуникациивчате.ОсновныеособенностииспанскойИнтернет-коммуникации в чате: опущение ударений, при этом сохранение тильды, выпадение h, выпадение гласных, название букв алфавита для экономии места, таккак один символ может таким образов представлять два звука, упрощениегрупп согласных, замена их одной согласной буквой.184.
Поскольку важной особенностью коммуникации в чате является стремлениеговорящего эмоционально окрасить свою речь, для испанских чатов характерномногократное повторение гласных и согласных, а также восклицательных и вопросительных знаков. Заглавные буквы символизируют крик. Важной особенностью испанского общения в чате является его повышенная эмоциональность,большее количество графических элементов, стремление максимально повысить градус общения, максимально ярко отобразить эмоцию восторга или негодования.5.
Рассмотренные характеристики обусловлены особенностями испанского национального характера, основными чертами которого является повышенная эмоциональность и экспрессия в речи, что в полной мере отражается как в коммуникации на форуме, так и в чате.ЗаключениеИнтернет — новая информационная среда современной культуры, котораявлияет на формирование большого количества новых коммуникативных практик,предоставляет пользователям все больше новых способов связи и средств самовыражения.