Главная » Просмотр файлов » Сопоставительный анализ семантики немецких частиц denn, doch и ja и их русских переводных «эквивалентов»

Сопоставительный анализ семантики немецких частиц denn, doch и ja и их русских переводных «эквивалентов» (1101725), страница 4

Файл №1101725 Сопоставительный анализ семантики немецких частиц denn, doch и ja и их русских переводных «эквивалентов» (Сопоставительный анализ семантики немецких частиц denn, doch и ja и их русских переводных «эквивалентов») 4 страницаСопоставительный анализ семантики немецких частиц denn, doch и ja и их русских переводных «эквивалентов» (1101725) страница 42019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

Fallada „Kleiner Mann – was nun?“)Частицы denn, разве и неужели используются в вопросительных высказываниях, причемразве и неужели – только в модальном типе вопроса. Общим контекстом для употребленияэтих частиц является вопрос-проверка умозаключения Говорящего (Р) в реплике-реакции нанекоторое положение дел (Х), которое противоречит ожиданиям или представлениямГоворящего (предварит. условие: ‘До t1 Г считал, что У’ (У≠Х)). Вопрос с указаннымичастицами направлен на проверку разного типа информации, о которой Говорящий сделалвывод исходя из высказывания собеседника или из ситуации: это проверка презумпции,условий успешности высказывания собеседника, причины или следствия положения дел извысказывания собеседника или ситуации (проверка следствия – кроме разве).Типы модальных вопросов‘denn P’Вопрос-уточнение+Вопрос-проверка умозаключения Г:+а) в нейтральном контексте+б) в ситуации неожиданности/+несоответствия ожиданиям Г+Проверка истинности высказывания С+Проверка презумпции высказывания С+Проверка условия успешности речевого акта С+Проверкапредусловия(причины)возникновения положения дел в высказывании С или вситуации+Проверка следствия из высказывания С илиситуации‘разве Р’++++++-‘неужели Р’+++++++Таблица 3.В отличие от denn, русские частицы разве и неужели используются также припроверке истинности высказывания собеседника целиком – при самостоятельномупотреблении или при повторении в вопросе содержания высказывания собеседника(полностью или частично):(8) – Завтра к нам приедет директор.

– +Неужели приедет?/ +Разве завтра?14Denn, разве и неужели выражают разного типа эпистемическую оценку положения дел(Р) Говорящим: denn указывает на неуверенность Говорящего в запрашиваемойинформации (‘Г не уверен, что Р’); разве имеет место в ситуации сомнения, когдаГоворящий считает информацию маловероятной (‘Г считает, что Р маловероятно’); в случаенеужели информация оценивается Говорящим как высоковероятная (‘Г считает, что Рвысоковероятно’), и кроме того, ранее могла оцениваться им как невозможная (‘Г считал доt1, что Р невозможно’).См. также различия в статусе информации в вопросе с denn, разве и неужели:‘denn P‘<известное, новое>Актуализационный статус информации‘разве Р’‘неужели Р’<известное, новое / данное><известное, новое / данное>Таблица 4.denn → аСм.

перевод denn с помощью а в диктальном вопросе.Глава III. Частица doch и ее переводные «эквиваленты»Согласно [Helbig 1988], безударная модальная частица doch используется вутверждении, частном и общем вопросах, в побуждении, а также в высказывании,выражающем желание (нем. Wunschsatz). В нашей работе мы подробно останавливаемся наупотреблениях модального doch в утверждении и вопросе (диктальном и модальном).Значение семантического инварианта частицы doch мы представляем в виде наборакомпонентов: ‘Говорящий имеет позицию Х’; ’Говорящий знает или предполагает инуюпозицию (С-го) Z (Z≠X)’.Doch в утвержденииУпотребление частицы doch свидетельствует о наличии явного или возможногопротиворечия между позицией Говорящего и некоторой другой позицией, обычно –позицией Слушающего.Утверждение doch P обычно выполняет вспомогательную роль – для обоснованияпозиции Говорящего (Q).

В этом случае в монологическом отрезке дискурса реплика с dochпредставляет собой аргумент «за» или «против» некоторого положения дел (см. (9), (13)),реже – пояснение. При этом противопоставляются аргумент Р и возможная позицияСлушающего Z (Z≠P) или позиция Говорящего Q и известная или возможная позицияСлушающего Z (Z≠Q). В контексте диалога doch вводит реплику-возражение (см. (10)) и15корректирующуюреплику,указывающуюнаневерностьинформации,нарушениепрезумпции (см.

(12)) или условий успешности в предыдущем высказывании Слушающего.Также doch может вводить самостоятельную реплику, выражающую оценку илипозицию Говорящего (см. (11), (14)), сообщение в ситуации неожиданного «прозрения»Говорящего или нейтральное сообщение о положении дел (редко). Говорящий при этомпреполагает противоречие между сообщаемым Р и возможной позицией Слушающего Z(Z≠P).Doch указывает на уверенность Говорящего в вводимой информации (‘Г уверен, чтоР’).Статус информации в утверждении с doch – <известное/неизвестное, новое>.Перевод doch в утвержденииВ немецко-русских словарях в качестве переводных «эквивалентов» для doch вутверждении указаны частицы ведь, же, в некоторых словарях также – все же, все-таки.В корпусе в качестве перевода doch доминирует частица ведь (24%), реже используетсяже (13%), в небольшом количестве примеров переводчики выбирают все же (4%), все-таки(4%) и да (3,5%).doch → ведь, же23, да(9) »Lilly?« Ich sah sie jetzt erst neben Rosa sitzen.

»Was machst du denn hier? [Du bist doch verheiratet undsolltest zu Hause sitzen in deinem Installationsgeschäft.]«— Лилли? — Я только теперь заметил, что она сидит рядом с Розой. — Ты что здесь делаешь? [Ведь тызамужем и должна сидеть дома в своем магазине водопроводной арматуры]. (E.M. Remarque „DreiKameraden“)(10) »Post! Leidige Geschäfte!«Die Mallebré schüttelte mißbilligend die schwarzen Wasserwellen.»[Sie sind doch hier, um sich zu erholen.]«— Почта! Проклятые дела!Маллебре неодобрительно покачала головой, тряхнув черными завитыми волосами.—[Вы же здесь, чтобы отдыхать.](E. Kästner „Drei Männer im Schnee“)(11) „Aber finden Sie es denn nicht einfach bewundernswert, wie sich die Jungen aus der Affäre gezogenhaben? [Das war doch genial!] Das war doch einfach großartig!— Но разве вас не восхищает, что мальчишка сумел выпутаться из такого положения? [Это жегениально!] Просто великолепно!(E.

Kästner „Emil und die Detektive“)(12) "Warum hast du Zucker hineingeschüttet?" fragte das Mädchen."[Das war doch Mehl]", antwortete Anton.О переводе doch с помощью ведь, же, все же и все-таки см. работу:Орлова С.В. Перевод немецкой частицы ’doch’ на русский язык (в контексте констативов): ’ведь’, ’же’, ’всеже’ или ’все-таки’? // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии, 8/15. М.: РГГУ, 2009. C.352-358.2316– Зачем ты туда всыпал сахар? – поинтересовалась Кнопка.– [Да это была мука!] – отвечал Антон.(E. Kästner „Pünktchen und Anton“)Распределение частиц doch, ведь, же и да по типам контекстов и соответственновозможность использования русских частиц для перевода doch см. в Таблице 5 (жирнымшрифтом помечены наиболее характерные для данных частиц контексты употребления).Тип утверждения1.

Аргумент «за» или«против» положениядел2. Пояснение3. Оценочноевысказывание(частный случай:оценка неожиданногоположения дел)4. «Прозрение» Г:неожиданноевспоминание, решение,догадка5. Нейтральноесообщение(частный случай:констатация положениядел в ситуации неожидти / несоотв-яожиданиям Г (С)1. Корректирующаяреплика-реакцияОтрицаниеистинности предыд.высказывания СУказание нанарушение С-мпрезумпции в предыд.высказ-иУказание нанарушение С-мусловий успешности впредыд. РА2. Возражение‘doch P‘‘ведь Р’‘же Р’В монологическом отрезке дискурса:+++‘да Р’-+++-++ (с вопрос.cловами; редко)++ (часто в сочет. даведь, ведь же, такведь, а ведь)+ (часто в сочет. ведьже, да же)+(решение,догадка)+ (редко)---++ (в ситуациинесоотв-яожиданиям Г)-++ (с вопрос.

словами;с оценочн. комп-том впрепозиции; в констрции ‘это + оцен. нар.’)+В контексте диалога: в реплике-реакции:++ (в сочет. с+противит. союзами)++-+ (редко)++++++++++++ (в сочет. спротивит. союзами)++Таблица 5.17Рассматриваемые частицы обеспечивают разную эпистемическую оценку Говорящимсообщаемого положения дел: doch передает уверенность Говорящего в вводимойинформации (‘Г уверен, что Р’); ведь указывает на достоверность информации, то есть на еепринадлежность области знаний Говорящего (‘Г знает, что Р’); да и же могут выражать нетолько уверенность Говорящего в сообщаемом (‘Г уверен, что Р’), но и оценку иминформации как очевидной (‘Г считает, что Р очевидно’).Частицы же и да отсылают к установке Говорящего по отношению к знаниямСлушающего.

В случае же, Говорящий считает вводимую информацию известнойСлушающему и в какой-то мере упрекает Слушающего за игнорирование ее. Да выражаетпозицию Говорящего о том, что Слушающий должен знать о сообщаемом положении дел,но он или не знает, или (если знает) не учитывает его.Как и doch, частицы же и да вносят в семантику высказывания противительныйкомпонент, указывая на некоторое противоречие (обычно – позиции Говорящего иСлушающего).Употребление частицы же имеет некоторые дополнительные особенности. Жеобладает способностью наделять Говорящего «риторической активностью», которая связанас сильным желанием Говорящего воздействовать на Слушающего, часто в собственныхинтересах. Же тем самым повышает активность Говорящего в передаче его позицииСлушающему. Еще одной чертой же является то, что она маркирует пребываниеГоворящего в domaine de référence, благодаря чему возникает эффект итеративности,«зацикливания» на сообщаемой информации.См.

также различия в статусе информации в утверждении с частицами в Таблице 6.‘doch P‘<известное / неизвестное,новое>Актуализационный статус информации‘ведь Р’‘же Р’<известное / неизвестное, <известное,новое>данное>‘да Р’<известное,новое>Таблица 6.doch → все же, все-таки24(13) »Weißt du, Otto«, sagte ich, »ich habe ein Gefühl, als wäre ich selber krank gewesen.

[Man ist doch nichtmehr wie früher]. Ich hätte ruhiger sein müssen. Überlegter. Je ruhiger man sich hält, um so besser kann manhelfen.«— Знаешь, Отто, — сказал я, — у меня такое чувство, будто я сам болел. [Все-таки мы уже не те, чтопрежде]. Надо было вести себя спокойнее, разумнее.(E.M. Remarque „Drei Kameraden“)24См. предыдущую сноску.18(14) „Hier?" sagte ich.„Es ist nichts anderes frei", sagte Ulla.„Ich meine", sagte ich, „[es wäre doch besser, in ein anderes Café zu gehen]."— Здесь? — спросил я.— Все остальное занято, — ответила Улла.— По-моему, —сказал я, — [все же лучше было бы пойти в другое кафе].

(H. Böll „Das Brot der frühenJahre“)Общими контекстами использования частиц doch, все же и все-таки являетсявведение аргумента, оценки и сообщения (в последнем – редко, в ситуации несоответствияожиданиям Говорящего (Слушающего). При этом распределение частиц по этимконтекстам неравноценное: doch чаще всего используется при введении аргумента илиоценки и редко – при введении сообщения; все же и все-таки обычно употребляются вконтексте сообщения и редко – в других контекстах.СходстворассматриваемыхчастицзаключаетсявустановкеГоворящегонавозможную иную позицию (обычно – Слушающего) Z (Z≠P или Z≠Q – при введенииаргумента в пользу позиции Q).Особенностью все же и все-таки является отсылка к некоторым известнымГоворящему и Слушающему обстоятельствам (X), в связи с которыми возможно принятиеэтой иной позиции.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее