Главная » Просмотр файлов » Автореферат

Автореферат (1101403), страница 4

Файл №1101403 Автореферат (Природно-ландшафтный код культуры (на материале русского и турецкого языков)) 4 страницаАвтореферат (1101403) страница 42019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

в русск.: На кудыкину гору; за горами, задолами).4) В турецкой фразеологии отсутствуют ассоциация ‘горы’ (‘dağ’) свременной и пространственной близостью (см. в русск.: Не за горами).5) В русской фразеологии не обнаружены идиомы, в которых лексема ‘гора’связана с представлением о силе, защищающей человека от внешнихопасностей и злых духов (см. в турецк.: Dağlara taşlara) Данноевыражение употребляется, когда речь идет о неприятных событиях, такговорят, желая, чтобы эти события отдалились от человека, и Бог избавилот них человека.6) В турецкой фразеологии не представлены идиомы, в которых лексема‘гора’(‘dağ’)ассоциируетсяспредставлениемомаксимальнойудаленности (см.

в русск.: На кудыкину гору; за горами, за долами).7) В русской лингвокультуре не существует единиц, в которых ‘гора’связана с представлением о просторе, раздолье и бескрайней шири (см. втурецк.: Dağ taş (Гора камень – со значением 'повсюду, везде', при этомимеется в виду максимально большое и широкое пространство)).«ЛЕС-БОР» и «ORMAN-ÇAM»Общим является следующее:1) Данные компоненты в обеих лингвокультурах воспринимаются как«чужое» и враждебное человеку пространство, таящее в себе опасности и 18 угрозы (см.

в русск.: Темный (дремучий) лес; как в темном лесу; сыр-бор(загорелся, разгорелся, горит) и т.д., в турецк.: Orman kibarı (Леснойдикарь); Çam devirmek (Валить бор)).2) ‘Лес’ и ‘Orman’ выступают как эталон неизвестного, запутанного инепостижимого для человека (см. в русск.: За деревьями не (у)видеть лесаи др., в турецк.: Orman taşlamak (Забросать камнями лес)).3) Эти объекты связаны с представлением о дикой, одинокой жизни (см. врусск.: Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит и др., в турецк.:Orman kibarı (Лесной дикарь)).Различным является следующее:1) В турецкой фразеологии отсутствуют единицы, в которых лексемы ‘лес’ и‘orman’ и ‘бор’ (‘çam’) связаны с представлением об освоенном иполезном пространстве для удовлетворения определенных потребностейчеловека, соответственно, о хозяйственно-трудовой деятельности (см.

врусск.: Кто в лес, кто по дрова; с бору да с сосенки).2) В турецкой языковой картине мира ‘лес’ (‘orman’) как природная средапротивопоставляется окультуренному пространству через животное"медведь", в русской – через животное "волк" (см. в русск.: Сколько волкани корми, он все в лес смотрит и др., в турецк.: Orman kibarı (Леснойдикарь)).3) В отличие от русского ‘бор’, турецкое ‘çam’ выступает как эталон чеголибо большого по размеру (см. в турецк.: Çam yarması (Крупный бор)).4) Фразеологические единицы турецкого языка с лексемами ‘лес’ (‘orman’) и‘бор’ (‘çam’) не дают оснований для связи называемых ими предметов спредставлением о большом пространстве (см.

в русск.: За деревьями не(у)видеть леса; как деревьев в лесу и др.).5) В турецком языковом сознании ‘лес’ (‘orman’) и ‘бор’ (‘çam’) выступаютвсегда под знаком «чуждости» (см. в турецк.: Orman gibi (как лес); Çam 19 devirmek (Валить бор); Orman kibarı (Лесной дикарь); Çam yarması(Крупный бор)).«МОРЕ» и «DENİZ»Общим является следующее:1) ‘Море’ и ‘Deniz’ – символ безграничности, бескрайности, огромности (см.в русск.: Капля в море и др., в турецк.: Denizde balık (Рыба в море);Denizde kum, onda para (Деньги у кого-либо – песок в море)).2) Оба компонента в двух лингвокультурах выступают как граница междумиром живых и миром мертвых и, соответственно, символизируют«чужое» пространство, противопоставленное освоенному людьми миру –дому, следовательно, максимально опасное и враждебное для человека(см. в турецк.: Denizden çıkmış balığa dönmek (Превратиться в рыбу,вышедшую из моря); Dört yanı deniz kesilmek (Становиться окруженнымморем с четырех сторон) и др., в русск.: Со дна моря (морского)достать).3) Обакомпонентавыступаютэталономбольшогоилиогромногоколичества, объема и изобилия чего-либо (см.

в русск.: Разливанное море;море по колено и др.; в турецк.: Derya (deniz) gibi (Как море); Denizde kum,onda para (Деньги у кого-либо – песок в море)).4) Русское ‘море’, как и турецкие ‘deniz’, ‘derya’ задает параметрыкосмического устройства пространства в вертикальном измерении ‘верх –низ’ (см. русск.: Со дна моря (морского) достать; в турецк.: Derya (deniz)gibi (Как море)).Среди отличий отметим следующее:1) В отличие от русского ‘моря’, лексема ‘deniz/derya’ в турецкой языковойкартине мира выступает как символ мудрости (см. в турецк.: Derya(deniz)gibi (Как море)). 20 2) Единица ‘море’ в русской фразеологии связана с представлением обездействии и пассивном ожидании чего-либо: (см.

в русск.: Ждать уморя погоды), чего не наблюдается в турецкой фразеологии.3) В отличие от русского ‘моря’, ‘deniz’ имеет связь с представлением окрайней сложости достижения чего-либо (см. в турецк.: Denizden geçip,çayda (kıyı) boğulmak (Прошел через море, а в речке захлебнулся); Denizkenarında kuyu kazmak (Рыть колодцы возле моря); Denize girse topuğuıslanmaz (Даже входя в море, не мочит пяток)).4) В отличие от турецкого языка, в русском лексема ‘море’ связана спредставлением об удаленности чего-либо от человеческого мира, то естьо нахождении чего-либо «на краю земли» (см. в русск.: За морем; не заморем).5) Турецкое ‘deniz’, в отличие от русского ‘море’, связывается спредставлением о безвыходной ситуации в жизни человека (см. в турецк.:Dört yanı deniz kesilmek (Становиться окруженным морем с четырехсторон)).Лексемы ‘река’, ‘омут’, ‘пропасть’, ‘болото’ и др.

в двух лингвокультурахв значительной степени обладают схожей семантикой, но также есть иразличия, – это связано, вероятно, с отличием в архетипических имифологических представлениях русского и турецкого народов.Наряду с компонентами ‘гора’, ‘лес/бор’ и ‘море’ был проведенлингвокультурологический анализ на материале лексем и фразеологическихединиц с элементами ‘река’, ‘пропасть’, ‘омут’, ‘болото’ (‘поле’, ‘скала’,‘озеро’ в Приложении).

Лексикографические результаты данного анализа былиподробно представлены в третьем разделе (3.2)).Исследование способствовало выявлению нескольких очень важных,свойственных как русскому, так и турецкому народу, архетипических имифологических представлений, относящихся к категории пространства: 21 1) Для русского и турецкого языковых сознаний характерно восприятиеструктурированного пространства как «чужого», противопоставленного«своему» (человеческому дому), посредством восприятия следующихприродно-ландшафтных объектов: ‘гора’, ‘лес’, ‘море’, ‘река’, ‘болото’,‘омут’, ‘пропасть’;2) Втурецкойирусскойлингвокультурахбольшоеколичество,нерасчлененное множество различных объектов в метрически-эталоннойсистеме обозначается метафорически в образе ‘горы’ и ‘моря’;3) В обеих лингвокультурах ‘река’ и ‘море’ могут связываться с жизнью ижизненной деятельностью человека;4) В русской и турецкой языковых картинах мира ‘гора’, ‘лес’, ‘пропасть’,‘омут’, ‘болото’ связаны с представлением об опасном и неизведанномпространстве, следовательно, выступают как эталоны потенциальнойопасности для человека.В ходе лингвокультурологического анализа нам удалось обнаружить иохарактеризовать некоторые специфические черты русской и турецкойлингвокультур, связанные с восприятием пространства:1) При концептуализации пространства для сознания русского человекахарактерна горизонтальная, равнинная пространственная модель мира, ичленение на ‘свой – чужой’ и ‘далеко – близко’ располагается нагоризонтальной оси, в то время как турецкому языковому сознаниюсвойственна вертикальная модель мира при реконструкции окружающегомира, и членение на ‘свой – чужой’ и ‘верх – низ’ располагается навертикальной оси.2) Для русского народа ‘поле’ является чрезвычайно важным образом, чтонехарактерно для турецкого народа.3) ‘Поле’ может интерпретироваться в русском языковом сознании, с однойстороны, как «свое» пространство, противопоставленное горам, лесам исвязанное со сбором урожая злаков, плодов, с другой стороны, оно 22 представляется как «чужое» пространство, удаленное от «своего» мира,поэтому оно имеет двойственную природу.4) ‘Гора’ в турецком языковом сознании, как и ‘Поле’ в русском языковомсознании, воспринимается как крайне большое пространство, бесконечнаяширь, простор.ВЗаключенииобобщеныосновныерезультатыпроведенногоисследования и определены перспективы дальнейших исследований в даннойобласти.Основные положения диссертации нашли свое отражение в следующихпубликациях:1.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6572
Авторов
на СтудИзбе
297
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее