Диссертация (1101397), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Исследование прескриптивного текста в функциональнокоммуникативном аспекте как целостного образования, выступающего вопределенной сфере коммуникативной деятельности, способствует изучениюзакономерностей организации текстов данного типа и роли отдельныхединицвосуществленииихосновнойфункции.Рассмотрениепрескриптивного текста позволяет также определить специфику какого-либоподтипатекста,выявитьнаиболее6характерныеэкстра-иинтралингвистические признаки прескрипции и идентифицировать их какспецифический вид языковой коммуникации. Предпринятый в работекомплексный подход к синхронно-диахроническому описанию структурныхи языковых преобразований в рассматриваемых прескрипциях способствуетвыявлению направления развития способов репрезентации моделей текстов,относящихся к данной сфере общения.Научная новизна: вносится вклад в развитие жанроведения, новой лингвистическойдисциплины,взаимодействующейсдругиминаправлениямисовременной коммуникативно-функциональной лингвистики; впервые прескриптивные тексты, сложившиеся в немецкой языковойсреде, подвергаются всестороннему комплексному исследованию,включающему формирование и восприятие текста; впервые была предпринята попытка на базе данного анализа провеститипологическое исследование объекта; обосновываетсянеобходимостьучитыватьсферыобщенияпривыделении подтипов прескриптивных текстов, их функциональнойнаправленности; установлены типовые интенции, соответствующие видам прескрипций; сформирована концепция включения определенных языковых средств встилистическую систему подтипов прескриптивного текста; проведен комплексный анализ единиц лексического уровня.Объектом исследования являются образцы прескриптивных текстов нанемецком языке, изучение которых обусловлено специфическими чертами,отличающими их от других текстов.Предметомисследованияслужатлексико-морфологическиеисинтаксические языковые средства, а также способы их реализации в текстах,относящихся к различным периодам развития немецкого языка.7Цельюдиссертационнойтипологическийанализработыпрескриптивныхявляетсясопоставительныйтекстов,ихструктурных,лексических, морфологических и синтаксических особенностей на разныхэтапахстановления,доказательствоихпринадлежностикклассупрескриптивных текстов и выявление путей их правильного и эффективногодля реципиента составления.Для достижения поставленной цели решались следующие задачи: изучить подходы к анализу понятий «функциональный стиль», «текст»,«тип текста» и «жанр» в отечественной и зарубежной лингвистике; обобщить имеющиеся в научных работах сведения о различныхподтипах прескриптивного текста; установить основные структурные, лексические, морфологические исинтаксические особенности анализируемых в настоящем исследованииподтипов прескриптивного текста в синхронии и диахронии, а такжеособенности их функционирования.Методы анализа.
В работе применен функциональный метод, «смыслкоторогозаключаетсявустановлениизначимостиопределенныхзакономерностей функционирования языковых средств для спецификиречевой системности стиля и его разновидностей (текстов)» [СЭС 2006: 233].В центре внимания здесь находится процесс текстообразования и, на болеечастномуровне,применяется«семантический2исопоставительно-диахронический метод, опирающийся на сравнительно-исторический анализтекстов»[там же: 224-225].Кроменазванныхобщихметодовфункционально-стилистического анализа, в настоящей работе использованыиконкретно-практическиеметоды,аименно:общенаучные(методСемантический метод связан с анализом тех или иных языковых (речевых / текстовых) элементов с точкизрения их содержательно-смыслового значения в окружающем контексте или целом произведении, а также сточки зрения определения специфики взаимодействия внешнего и внутреннего членов высказывания.(Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред.
М. Н. Кожиной; члены редколлегии:Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – С. 225).28непосредственного наблюдения, описательный метод), общефилологические(интерпретацияисравнительныйобщелингвистические(компонентный(структурныйанализ,методанализанализ)языковогоиступенчатойматериала),частнолингвистическиеидентификацииобъектаисследования, прагматический, структурно-смысловой анализ материала).Материалом исследования послужили рукописные и печатные текстынемецких КР от Средневековья до наших дней, а также примеры ИЭ и ИПЛразных периодов. Были проанализированы тексты 17 кулинарных книг,3 иллюстрированных журналов о кулинарии, 22 ИЭ на немецком языке,а также 8 ИПЛ на немецком и русском языках.Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшейразработке теории типа (или жанра) текста и методов его изучения.Системное описание организации прескриптивного текста, характеризующеепроцесс его становления, развития и изменения, позволило выявитьспецификуисследуемогомаркирующихданныйтипатиптекстатекстаираскрытьязыковыхрольсредствосновных(лексических,грамматических, стилистических) в реализации коммуникативной функциитекста.
Используемый в работе комплексный подход к анализу текста можетспособствовать совершенствованию методики классификации и описанияцелых речевых произведений.Практическая ценность работы обусловлена тем, что результатысопоставительного анализа и разработанные рекомендации могут бытьиспользованы в теоретическом курсе лекций по стилистике немецкого языкаи спецкурсе по типологии текстов в языковом вузе, а также в практикепреподавания немецкого языка в неязыковом вузе. Фактический материалможет быть использован на занятиях по переводу отдельных типов текстов.9Положения, выносимые на защиту: Отличительной особенностью инструкций является выполняемая имиинформирующая функция. Прескриптивные тексты по своей прагматикепринадлежат к сфере потребительских, производственных текстов, всвою очередь относящихся к разряду утилитарных. Посколькупрескриптивныетекстыхарактеризуютсявзаимосвязанностью грамматической структуры и коммуникативнойфункции,можноинструкций,говоритьимеющейосвоинекоторойсистеместруктурно-языковыеимперативныхкачестваиреализующей их в разных видах своей актуализации.
Язык инструкций –категория историческая: он складывался на протяжении многихстолетий. В результате тщательного отбора и организации языковыхсредствдостигаетсямотивированностьвсехэлементовтекстаинструкций. Здесь практически нет немотивированных слов и форм. Многиепрескриптивныетекстыможноотнестиккатегории«креолизованных», т.е. к текстам смешанного типа, образуемым«сочетанием вербальных и невербальных изобразительных средствпередачи информации» [Валгина 1998]. Сущность подтипа прескриптивного типа текста выражает именно ядро,где устойчиво совпадают форма и содержание; тексты, в которых такоесовпадение нарушено, образуют периферию.
Развитый подтип имеетвыраженное ядро. Такими, например, являются КР и ИЭ, в которых,однако, иногда обнаруживается расширение ядра, периферийные зоны.Апробация работы. Результаты исследования докладывались напрофильныхсекцияхпопроблемамнемецкогоязыкознанияшестимеждународных конференций студентов, аспирантов и молодых ученых"ЛОМОНОСОВ" (М., 2008-2013 гг.), а также на I международной научнопрактической конференции «Новое в современной филологии» (27.04.2011),10VIII Международной научной конференции по актуальным проблемамтеории языка и коммуникации (27.06.2014), VII Международной научнопрактическойконференции«Современныеконцепциинаучныхисследований» (М., 2014), I Международном симпозиуме «Традиционнаякультура в современном мире.
История еды и традиции питания народовмира» (М., 2014), V Международной конференции «Актуальные проблемысовременного языкового образования в вузе: вопросы теории языка иметодикиобучения»(Коломна,2015).Результатыпроведенноговдиссертации исследования содержатся в шестнадцати публикациях, в числекоторых десять статей (три из них опубликованы в ведущих рецензируемыхнаучных журналах, включенных Высшей аттестационной комиссией Россиив список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научныхрезультатов диссертации на соискание ученой степени кандидата и докторанаук) и тезисы шести докладов.Логика исследования обусловила структуру диссертационной работы,состоящей из введения, четырех глав, заключения, библиографии иприложения.Впервойглаве«Теоретическиепредпосылкиисследования»излагаются теоретические основы диссертационной работы: сформулированоопределение понятия «текст» с опорой на существующие исследования вотечественной и зарубежной лингвистике, а также предпринята попыткасистематизироватьсодержаниеикритериипримененияосновныхжанроведческих терминов, представлена общая структура прескриптивныхтекстов, охарактеризованы функции текста, приведена история становлениянаиболее развитых анализируемых подтипов прескриптивного типа текста.Вторая глава «Кулинарный рецепт как особый подтип прескриптивноготипа текста» посвящена анализу языковой структуры КР.11В данной главе освещены вопросы, связанные с актуальными для темыисследованиятеоретическимипроблемами:здесьрассматриваетсястилистическая и жанровая маркированность исследуемого подтипа, егологическая и композиционная структура на примере источников различныхвременных периодов, а также история становления подтипа «Кулинарныйрецепт», указывается средний размер текста рецепта и его композиционныепараметры(жесткостьструктуры,интерпретациязаголовков,спискаингредиентов, инструктирующей части и дополнительных указаний),исследуется категория предикативности (лицо, время, наклонение), а такжеобразцыкоммуникативныхтиповпредложения,характерныхдляанализируемого подтипа, указывается средняя длина предложений, их формыи виды придаточных предложений, встречающихся в текстах рецептов вопределенные временные периоды.
В данной главе наряду с упомянутымивыше параметрами рассматриваются структурные схемы предложений(функция дополнений, обстоятельств, определений), примеры применениясредств форики и компрессии.В третьей главе «Инструкция по эксплуатации как особый подтиппрескриптивного типа текста» рассматриваются наиболее важные условия,необходимые для построения и функционирования ИЭ, которые выводятсяиз ситуаций ее применения, и, кроме того, исследуется вопрос использованияспециальной лексики при составлении инструкций и связанная с нимпроблема достижения наибольшей ясности текста инструкции.В четвертой главе «Инструкция по медицинскому применениюлекарственного препарата как особый подтип прескриптивного типа текста»приводится определение данной разновидности прескриптивных текстов,освещаетсяисториявозникновенияиразвитияподтипа,рассматриваются его структурные и языковые особенности.12атакжеВ заключении подводятся итоги исследования, в обобщенном видеформулируются основные выводы, где выявляются общие и отличительныечерты исследуемых подтипов, а также доказывается, что несмотря наструктурные и общеязыковые различия, КР, ИЭ и ИПЛ выполняют преждевсего инструктивную функцию, а следовательно, их можно отнести к одномутипу текста.Библиографический список содержит 153 наименования на русском,английском и немецком языках, включая словари и электронные ресурсы.Список материалов исследования включает 52 наименования.13Глава 1.