Исследование акцента в интерферированной русской речи (на материале русской речи азербайджанцев) (1100812), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Пороговые значения и их интерпретацияЗначениеИнтерпретация(в баллах)0-5Скорее всего, не азербайджанский акцент5-25Зона смешения признаков, уверенно отличить азербайджанскийакцент от других невозможно25-30Акцент может быть азербайджанским с невысокой степеньюуверенности (возможно, азербайджанский акцент)30-61,0702 Акцент может быть азербайджанским со средней степеньюуверенности (скорее всего, азербайджанский акцент)61,0702Акцент может быть азербайджанским с высокой степенью<Q≤уверенности3481Апробация программы показала, что выделенный комплекс признаковпозволяетвбольшинствеслучаевверноустановитьпризнакиазербайджанского акцента в русской интерферированной речи.
Такимобразом, полученная сумма признаков показывает, с какой степеньюуверенностинеизвестныйакцентврусскойречиможносчитатьазербайджанским. Сам же список выделенных признаков будет полезен иприпроведенииидентификационныхисследованийдляоблегчениявыделения и формулировки услышанных акцентных особенностей.В заключении подводятся итоги работы, а также намечаетсяперспектива дальнейшего исследования.Региональные варианты интерферированной русской речи требуютуглубленного изучения, так как это уточняет наши представления о17современнойязыковойситуации,офункционированиирусскогонационального языка на территории России и за ее пределами. Даннаяинформация, помимо своей научно-теоретической значимости, имеетбольшое практическое значение, поскольку это связано с основной задачейкриминалистической экспертизы звукозаписи – идентификации личности поее речи.Признаки, выделяемые в интерферированной русской речи с заданнымакцентом, можно рассматривать только в комплексе.
Отдельные черты могутсовпадать в разных акцентах/типах акцентов (диалектов). Для достоверныхрезультатовпривыявлениикомплексанационально-диагностическихпризнаков необходимо сопоставление с признаками акцента контрастныхязыков (как с близким, так и с далеким фонетическим обликом).Создание речевого портрета говорящего с заданным акцентомневозможно без привлечения диалектных данных языка, оказывающегоинтерферирующее воздействие. Одним из перспективных направленийисследований в этой области может стать детализированный анализ другихрегиональных вариантов русского языка и выделение комплексов ихдиагностических интерферированных черт.
Представляется целесообразнойих математическая обработка и представление полученных данных в видебазы признаков со звуковыми примерами.В приложении приводится схема исследования интерферированной речи,представлен использованный для экспериментальных записей фонетическипредставительный текст (и пример его транскрипции), приведены данныематематическойобработкипризнаковиапробацииразработаннойпрограммы, инструкции к программе и варианты их заполнения аудиторами,список гласных и согласных аллофонов азербайджанского языка, созданныйпо материалам непереведенной на русский язык работы А.А. Ахундова7.7Ахундов А.
«Азəрбаjҹан дилинин фонетикасы». Али мəктəб үчүн вəсаит. Азəрбаjҹандилиндə. Бакы, «Маариф» нəшриjjаты, 1984. 392 с.18Основные результаты диссертационного исследования отражены вследующих публикациях:1.Байрамова Ф.О.Фонетическиепризнакиакцентаприустановлении родного языка говорящего // Теория и практика судебнойэкспертизы. М.: ГУ РФЦСЭ при Минюсте России. № 2 (22) 2011. С. 94100.2.Байрамова Ф.О.
Лингвистическое обеспечение исследованияинтерферированной русской речи в экспертной практике // Судебнаяэкспертиза. № 2 (26) 2011. Саратов: Саратовский юридический институтМВД России. С. 91-99.3.проблемаБайрамова Ф.О.установленияПравославногоИноязычныйродногоязыкаСвято-Тихоновскогоакцентврусскойговорящегогуманитарного//речи:Вестникуниверситета.Серия «Филология». Выпуск 4 (26). М.: Издательство ПСТГУ, 2011.С. 136-139.4.Байрамова Ф.О. О выявлении речевых характеристик говорящего// Материалы XV Международной конференции студентов, аспирантов имолодых ученых «Ломоносов».
Секция «Филология». М.: МАКС Пресс,2008. 660 с. С. 5-7.5.Байрамова Ф.О. О различении иноязычных акцентов и имитацииакцента в русской речи // Материалы XVI международной конференциистудентов,аспирантовимолодыхученых«Ломоносов».Секция«Филология».
М.: МАКС Пресс, 2009. 656 с. С.3-4.6.Байрамова Ф.О. Установление родного языка говорящего наматериале русской звучащей и письменной речи // Материалы Пятоймеждународной научной конференции по проблемам безопасности ипротиводействия терроризму. МГУ имени М.В. Ломоносова.
29-30 октября2009 г. Том 1. Материалы пленарного заседания и заседаний по тематикепротиводействия терроризму. М.: МЦНМО, 2010. С. 296-299.197.Байрамова Ф.О. О способах обозначения судебно-экспертнойдеятельности и ее субъекта в русском и немецком языках // Язык и право:Материалы III межвузовской научной конференции «Язык и право:проблемы и перспективы» (Москва, 20 ноября 2009). М.: Цифровичок, 2010.Вып.
№ 3. С. 14-16.8.Байрамова Ф.О. О системном подходе в практике установленияродного языка диктора, говорящего с акцентом // Русский язык: историческиесудьбы и современность: IV Международный конгресс исследователейрусского языка (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, филологическийфакультет, 20-23 марта 2010 года): Труды и материалы / СоставителиМ.Л. Ремнева, А.А Поликарпов. М.: Изд-во Моск. ун-та.
894 с. С. 457.9.приБайрамова Ф.О. К вопросу о фонетических признаках акцентаустановленииродногоязыкаговорящего//МатериалыXVIIМеждународной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых«Ломоносов». Секция «Филология». М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010. 832 с.С.3-4.10.Байрамова Ф.О. Тюркология и судебная экспертиза // История икультура народов Евразии: прошлое, настоящее, будущее.
МатериалыМеждународной научно-практической конференции, посвященной 120летию со дня рождения видного ученого-тюрколога и общественного деятеляАхмет-Заки Валиди Тогана. Часть 2. Уфа: АН РБ, издательство Гилем, 2010.С. 44-46.11.БайрамоваФ.О.Вопросыустановлениянационально-диагностических речевых признаков говорящего в экспертной практике //Международная научно-практическая конференция «Судебная экспертиза.Современное состояние и перспективы развития». Тезисы докладов / Судоваекспертиза. Сучасний стан та перспективи розвитку: Тези доповiдей. Киiв:Мiнiстерство юстицiï Украïни, 2010. С. 205-208.12.Байрамова Ф.О.
Анализ ошибок говорящего при оценке уровнявладения иностранным языком (с помощью тестов, спонтанных текстов и20перевода) // Язык и право: Материалы IV межвузовской научнойконференции «Язык и право: проблемы и перспективы» (Москва, 26 ноября2010).
М.: Цифровичок, 2011. Вып. №4. 104 с. С.11-12.13.Байрамова Ф.О.Описаниесовременныхрегиональныхособенностей русского языка для использования в экспертной практике //МатериалыМеждународногомолодежногонаучногофорума«ЛОМОНОСОВ-2011» [Электронный ресурс]. Секция «Филология». Москва,МГУ имени М.В. Ломоносова, 11 – 15 апреля 2011 г.14.Байрамова Ф.О. Описание русской интерферированной речи дляиспользованиявэкспертнойпрактике//Актуальныевопросыфилологической науки: взгляд нового поколения. Вып.
4: Материалы XVIIIМеждународной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых«Ломоносов». Секция «Филология». Ред.-сост. Е.И. Кислова. М.: МАКСПресс, 2012. С. 154-157.15.Байрамова Ф.О.Комплексноеисследованиепризнаковинтерферированной речи // Материалы Международного молодежногонаучного форума «ЛОМОНОСОВ-2012» [Электронный ресурс].
Секция«Филология». Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова. 9 – 13 апреля 2012 г.21.