Инверсия тематического компонента простых повествовательных предложений в современном шведском языке (1100726), страница 2
Текст из файла (страница 2)
При смене предмета сообщения в контексте, т.е. для введения новойтемы, в шведском языке могут иметь место две различные функции:актуализация темы и введение новой темы. Между ними существуетпринципиальное различие, поскольку они служат для выражения разныхнамерений говорящего.
При актуализации темы автор сообщения достигаетреализации одной из коммуникативных задач, перечисленных в п. 3; в этомслучае ему всегда необходимо обратить особое внимание реципиента на новыйпредмет сообщения. При введении новой темы высказывания автор не ставитдополнительных коммуникативных задач; единственным его намерениемявляется сообщение об инвертированной теме, отличной от темы высказывания5в предшествующем контексте.
В этом случае к ней не привлекаетсядополнительное внимание реципиента.5. В шведском языке наблюдается несимметричное соответствие междуфункциями инверсии и употреблением в них различных членов предложения.Не все члены предложения могут употребляться во всех функциях, и различныефункции в разной степени характерны для различных членов предложения.6. Различныевысказыванияфункциихарактеризуютсяинверсииразнойтематическогостепеньюкомпонентаупотребительностивсовременном шведском языке.Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что используемаяв ней методика исследования, а также полученные результаты могут бытьиспользованы при анализе инверсии в других языках с фиксированнымпорядком слов, прежде всего скандинавских.
Кроме того, разработанные вдиссертации принципы анализа применимы к исследованию аналогичныхявлений коммуникативного синтаксиса в германских и других языках.Практическая ценность исследования заключается в том, чтопроанализированный материал и полученные результаты могут использоватьсяв лекционных курсах по теоретической грамматике шведского и другихскандинавских языков, а также для практических занятий по шведскому языкуи переводу.Апробация работы. Основные положения диссертации отражены всеми публикациях и были представлены в научных докладах на XVIмеждународной конференции по изучению скандинавских стран и Финляндии(Поморский государственный университет имени М. В.
Ломоносова, 2008 г.),намеждународныхнаучныхконференциях«Ломоносов-2008»и«Ломоносов-2009» (филологический факультет Московского государственногоуниверситета имени М. В. Ломоносова), а также в научном докладе,прочитанном на семинаре для аспирантов и преподавателей кафедрыскандинавских языков Стокгольмского университета во время научнойстажировки (2010 г.).6Структура и объем исследования определяются поставленнымизадачами.Диссертациясостоитизвведения,пятиглав,заключения,библиографических списков и трех приложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо введении дается общая характеристика работы, обосновывается егоактуальность, формулируются цели и задачи, а также кратко описываютсяматериал и методы исследования.В первой главе «Инверсия в аспекте коммуникативной структурывысказывания» содержится общий обзор принципов синтаксической структурыпредложения в современном шведском языке, а также функций инверсии,выделяемых отечественными и зарубежными исследователями на материалешведского и других германских языков.
Кроме того, освещаются основныеположения и проблемы теории актуального членения, включая различныеподходы к определению темы и ремы, методы их выделения и вариантыпорядка расположения в коммуникативной структуре высказывания. В первойглаве также кратко описывается связь актуального членения со смежнымиобластями лингвистики, такими, как синтаксис, теория дискурса и теориякоммуникации.Синтаксическая структура простого повествовательного предложения всовременном шведском языке определяется принципами фиксированногопорядка слов.
Однако степень и характер фиксированности шведского порядкаслов существенно отличается от других германских языков, например,английскогоилинемецкого.Вшведскомязыкезасчетширокогораспространения инверсии допускается большая вариативность словопорядка.Кроме того, при построении высказывания, употребленного в контексте, всегдаодновременно действуют два принципа его организации: грамматический итема-рематический. Они часто вступают в конфликт друг с другом, посколькутема-рематический принцип предполагает начальное положение темы иконечное положение ремы или ее ядра, тогда как грамматический принцип, т.е.7позиционное распределение членов предложения, предполагающее один и тотже порядок слов, независимо от информационной структуры высказывания,этому препятствует, не позволяя освободить конечную позицию длярематического компонента2.
В шведском языке этот конфликт можетразрешаться как в пользу грамматического, так и тема-рематическогопринципа, что еще сильнее расширяет возможности для вариативности порядкаслов. Таким образом, фиксированность порядка слов в современном шведскомязыке можно считать относительной.Наоснованиитрактовкикомпонентовактуальногочленениявлингвистической литературе существуют три основных подхода к выделениютемы и ремы высказывания: позиционный, информационный и смысловой.Позиционный подход заключается в том, что темой всегда считается компонентвысказывания, помещенный в начальную позицию, а ремой – вся последующаячасть высказывания.
Информационный подход базируется на том, что темасодержит данную информацию, известную из предшествующего контекста, арема – новую, не представленную ранее информацию. При смысловом подходетемой считается предмет сообщения, т.е. то, о чем сообщается в высказывании,а ремой – собственно сообщение, т.е. то, что сообщается о теме.При анализе языкового материала в диссертации используетсясмысловой подход к выделению темы и ремы.
При этом к ним предъявляетсятребование обязательной смысловой целостности. Предмет сообщения долженпредставлять собой единый информативный блок, все компоненты которогообъединены четкими смысловыми связями; рема также должна бытьцелостным сообщением о теме. Проблема выделения темы и ремы тесносвязана с проблемой данности и новизны содержащейся в них информации;однако при смысловом подходе последняя имеет лишь второстепенное,вспомогательноезначениепривыделенииосновныхкомпонентовкоммуникативной структуры высказывания.
В работе данной считается та2 Ekerot L.-J. Syntax och informationsstruktur // Svenska i invandrarperspektiv. - Lund, 1979. S. 91.Ekerot L.-J. Ordföljd, tempus, betämdhet. - Malmö, 1995. S. 107-108.8информация, которая относится к области знаний реципиента сообщения;известныйреферентможетбытьнепосредственнопредставленвпредшествующем контексте, логически выводиться из него, присутствовать вситуативном контексте, относиться к области общих знаний автора иреципиента сообщения или быть представителем класса объектов, известногореципиенту.Новая,рематическаяинформацияотноситсякобластисообщаемого или утверждаемого в высказывании, поэтому рематическийреферент может быть непосредственно представлен в предшествующемконтексте.
Однако новая информация не может непосредственно выводиться изконтекста, поскольку нет смысла сообщать реципиенту о том, что ему ужеизвестно или понятно.Актуальное членение высказываний тесно связано с их синтаксическойструктурой, поэтому предложения с инверсией анализируются в работеодновременно в двух аспектах – коммуникативном и синтаксическом. Такимобразом, в работе терминологически различаются понятия высказывание ипредложение. Термин предложение используется в тех случаях, когда речьидет о синтаксической структуре, прежде всего о членах предложения и ихрасположении относительно друг друга. Термин высказывание используетсяпри описании коммуникативно законченной единицы речи с точки зрения еекоммуникативной структуры, а также порядка расположения темы и ремы.Кроме того, теория актуального членения тесно связана с теориямидискурса и коммуникации, поэтому в работе широко используются термины ипонятия из этих областей лингвистики, такие, как дискурс, автор и реципиентсообщения, речевая и описываемая ситуации.Вторая глава «Актуализация темы» посвящена исследованию наиболеегетерогенной функции инверсии тематического компонента высказывания.
Этафункция заключается в том, что второстепенный член предложения,нефинитная часть сказуемого или финитное сказуемое помещаются вначальную позицию в целях смысловой эмфазы. При этом инверсия служит длясмены предмета сообщения в контексте, а эмфаза маркирует переход к новой9теме, обращая на нее дополнительное внимание реципиента сообщения, чтобыон ясно понимал, что в данном высказывании речь пойдет о чем-то новом, а нео том, о чем шла раньше. При актуализации темы автору сообщения особенноважно, чтобы именно инвертированный компонент находился в началевысказывания, поскольку необходимо сообщить о нем новую информацию.При этом актуализация темы всегда служит одновременному выделению двухкомпонентов высказывания – темы и ядра ремы.Функция актуализации темы может иметь различные коммуникативныезадачи, в соответствии с которыми в работе выделено семь подфункцийактуализации темы.1.Введение в дискурс нового референта, не представленного впредшествующем контексте. В этом случае инвертированный компонентвысказывания обозначает новый референт, о котором автор намерен что-либосообщить.