Автореферат (1100365), страница 4
Текст из файла (страница 4)
(«Дискурсивные стратегии представления концептуальной информации») рассматриваются стратегии, нацеленные на оказаниевоздействия на читателя с помощью включения в содержание сетевого новостного текста структур, отражающих результат личной или коллегиальной (разделяемой редакцией газеты в целом) авторской интерпретации и оценки информации.Стратегия интерпретации информации (3.4.1.) реализуется автором всетевом новостном тексте благодаря тактике введения в заблуждение с помощью такого приема, как неточная передача содержания на разных уровняхструктуры текста.
Например, в следующем примере можно говорить о введениичитателя в заблуждение относительно информации, представленной в тексте.Заголовок «Boris Johnson blames Margaret Thatcher for roadworks ‘disgrace’»20ясно сообщает о том, что Маргарет Тэтчер, являющаяся знаковой политической15The £100bn schools scandal // The Times. 24.01.2013.Top Lib Dems open rift over coalition // The Times. 16.02.2012.17Britain at risk of worse deficit crisis than Greece // The Telegraph.
13.01.2012.18Barclays chief attacks Obama plan // The Guardian. 27.01.2012.19On borrowed time: shock deficit threatens UK recovery // The Times. 17.02.2013.20Boris Johnson acts to boost London's recycle rates // The Guardian. 18.01.2010.1618фигурой Великобритании, обвиняется Борисом Джонсоном в плохом состояниидорог. На деле статья посвящена новому законопроекту, посвященному правилам ведения дорожных работ в Лондоне и внесенному на рассмотрениеБ. Джонсоном.
Заголовочная пропозиция частично реализуется в нижней частисемантической структуры текста в абзаце, содержащем прямую речь политика:«I am afraid it all goes back to Mrs Thatcher. She decided that these new concernsshould be given every possible help in maximising efficiency and deliveringservices».
Следует отметить, что глагол blame, использованный автором в заголовке, не соответствует модальности, присутствующей в речи Б. Джонсона, который положительно оценивает деятельность М. Тэтчер (entirely reasonably) ииспользует «смягчающую» его выводы фразу I am afraid.Реализация стратегии интерпретации информации также осуществляетсяпосредством тактики выражения оценки, реализующейся с помощью такихприемов как:1) применение экспрессивных лексических средств. Применение данногоприема усматривается в следующих случаях:- использование слов, разговорного стиля, например: Supermarkets at rootof veg shortage21, Work until 80 under plan to axe retirement22, Alastair Campbell isgrilled at the Iraq Inquiry23;- использование слов с семой актуальности, новизны – latest, breaking,sensational, scandal, например: Latest: Haiti tragedy deepens as aid effortsthwarted24, Breaking: Clinton launches attack on China over cyberspying25, The£100bn schools scandal26;- использование приема высмеивания, сатиры.
Например, в предложении«David Cameron darted from meeting to meeting in Downing Street on Friday27»21British supermarkets at root of vegetable supply problem // The Guardian. 15.01.2010.Work until 80 under plan to abolish retirement // The Times. 11.01.2013.23Alastair Campbell is grilled at the Iraq Inquiry // The Times. 11.01.2013.24Haiti earthquake: law and order breaks down // The Telegraph. 14.01.2010.25Breaking: Clinton launches attack on China over cyberspying // The Telegraph. 21.01.2012.26The £100bn schools scandal // The Times.
24.01.2013.27MPs back referendum on voting system reform // The Guardian. 20.04.2012.2219глагол «dart», имеющий значение to run or move quickly, имеет пейоративнуюокраску и создает образ суетливого человека, что противоречит типичномупредставлению о политике, занимающем высокий пост премьер-министра, апотому уверенного в себе и неспешного;2) специфическое структурирование содержания текста может быть проиллюстрировано на примере статьи «Coalition split over £63 bn AstraZeneca bidby US rival Pfizer»28. Ее содержание сводится к критике Э. Милибэндом, возглавляющим Лейбористскую партию, готовящегося поглощения крупнейшейбританской фармацевтической компании AstraZeneca американской корпорацией Pfizer.
Представители конкурирующей Консервативной партии британскогопарламента, напротив, данную сделку поддерживают. Позиция Э. Милибэндапредставляется в верхней части текстовой структуры, что сигнализирует читателю о значимости этой информации. Противоположная точка зрения конкурирующей партии представлена в разделе Фон в качестве деталей основного события. Мнение Консервативной партии, таким образом, нивелируется, подаетсякак менее важная информация.Тактика персонификации автора как средство реализации стратегии интерпретации информации заключается в использовании приема биографической справки, содержащей фотографию журналиста, его имя, данные о должности, послужном списке, участии в освещении важных политических событий, атакже приверженности определенной политической силе.
Введение в околотекстовое пространство сетевого новостного текста данных об авторе позволяетэксплицировать за пределами СНТ его идеологический заряд, а также демонстрирует ответственность редакции газеты и конкретного автора за изложенныефакты, делает статью более убедительной.Стратегия формирования общественного мнения (3.4.2.) заключается водновременном мониторинге и формировании общественного мнения автором28Coalition split over £63 bn AstraZeneca bid by US rival Pfizer // The Guardian.
03.05.2014.20СНТ. Реализация данной дискурсивной стратегии прослеживается во включении в околотекстовое пространство СНТ читательских комментариев.Количественный анализ практического материала демонстрирует совпадение читательской и авторской оценок. Это объясняется как схожестью идеологических взглядов газеты и ее потенциальных читателей, так и особенностями представления информации в тексте.
Формирование общественного мненияосуществляется посредством тактик стимулирования положительной или отрицательной оценки у читателей, что достигается с помощью таких приемовкак:- представление положительно оцениваемой автором информации в верхних уровнях текстовой структуры, являющихся приоритетными по отношениюк остальным текстовым уровням и воспринимаемых читателем в качестве главной текстовой информации;- помещение отрицательно оцениваемой автором информации в нижнюючасть текстовой структуры, которая рассматривается читателем как фоновая,необязательная, факультативная для прочтения часть текста;- многократное повторение в СНТ пропозиции, отражающей положительную оценку события автором.
При этом данная пропозиция может получать вариативное вербальное воплощение с тем, чтобы сделать такое воздействие навосприятие содержания завуалированным.К числу тактик, реализующих стратегию формирования общественногомнения, относится введение в СНТ стимулов к комментариям: броских заголовков, графически акцентируемых статистических данных, цитат эмоциональных или провокационных высказываний политиков. Например, в упомянутойвышестатьеприводятсясловапредставителяКонсервативнойпартииГ.
Шеппса, который критикует Э. Милибэнда, обвиняя его в ущемлении интересов британцев: «Miliband's approach is to simply be anti-business, anti-jobs, andanti-job security that families in this country want». Данное высказывание послужило стимулом к большому количеству читательских комментариев в под-21держку Милибэнда: Anti-business. We could do with a bit of that to be honest.
Let’sput people before profit for a change (metropolis10); «anti-business» means prohumanity, pro-populace, pro-the-worker (Omasta); the Tories are anti-British(StevenJ19).Совокупность дискурсивных стратегий представления фактуальной иконцептуальной информации в сетевом новостном тексте обеспечивает формирование особенной коммуникативной среды, в которой происходит непрерывное производство сообщений, служащих источником информации о мире.Формируемая новостными текстами Интернет-газет медийная картина мираслужит не только пополняемым «банком» фактов и оценок, но и призмой, черезкоторую осуществляются дальнейшее восприятие и интерпретация событийдействительности.
В этой связи нельзя не отметить роль англоязычных, в частности, британских Интернет-газет в распространении актуальной политическойинформации, учитывая объем текстов, ежедневно производимых на английскомязыке.В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования и делаются выводы относительно особенностей реализации дискурсивных стратегий представления информации в новостном тексте британских качественныхИнтернет-газет.Основные положения диссертации отражены в следующих публикацияхавтора:1. Интегрированный подход к анализу процесса порождения текста //Вестник Челябинского государственного университета. Выпуск 54, серия«Филология.