Автореферат (1098592), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Рахманов, И.П. Слесарева, И.А. Стернин,А.Н. Щукин, В.С. Цетлин и др.), лингвистике (Ю.Д. Апресян, Р. Барт, Э. Бенвенист, Н.С. Валгина, В.В. Виноградов, В.П. Жуков, Ю.Н. Караулов, А.Е. Кибрик,И.М. Кобозева, ЛП. Крысин, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко, Ю.В. Рождественский, Э. Сепир, Г.Н. Скляревская, Н.М. Шанский и др.), семиотике, лингвокультурологии и этнолингвистике (Н.Д.
Арутюнова, В.Г. Гак, Г.Д. Гачев,Д.Б. Гудков, Е. Бартминский, А.А. Залевская, В.В. Иванов, С.В. Кабакова,Ю.Н. Караулов, М.Л. Ковшова, В.В. Колесов, О.А. Корнилов, М. Коул,В.В. Красных, Ю.М. Лотман, В.А. Маслова, Н.Н. Панченко, Ю.С. Степанов,В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, Н.И. Толстой, В.Н. Топоров, Е.В. Урысон,Т.В. Цивьян, А.Д. Шмелев и др.).Материалом исследования послужили:● статьи из толковых и фразеологических словарей, словарей-справочников, энциклопедий;● аутентичные тексты, содержащие исследуемые единицы: тексты печатных и устных средств массовой коммуникации, художественной и научно-популярной литературы, образцы интернет-коммуникации носителей языка (всегоболее 10000 текстов);● сформированный диссертантом для дальнейшего анализа корпус языковых единиц, куда вошли 8 лексем, 32 фразеологизма и более 300 паремий.Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые осуществляется попытка комплексного лингвокультурологического и лингводидактического анализа и описания природно-ландшафтного кода русской культуры.Несмотря на внимание отдельных ученых (Д.Б.
Гудков, М.Л. Ковшова,В.В. Красных, В.Н. Телия, Н.И. Толстой и др.) к проблемам исследования кодов5культуры, природно-ландшафтный код ранее специально не анализировался.Как следствие, не рассматривались и лингводидактические особенности представления данного кода в иноязычной аудитории.Теоретическая значимость настоящей работы заключается в следующем:● на основе анализа языкового материала раскрыто содержание теоретического понятия «природно-ландшафтный код культуры», определено его место в иерархизированной совокупности кодов культуры;● получено лексикографическое описание структурно-семантическихкомпонентов природно-ландшафтного кода русской культуры, выявлены особенности их функционирования,● разработанные принципы лингводидактического описания единиц природно-ландшафтного кода культуры и методики обучения им инофонов могутбыть использованы при исследовании других кодов культуры в целях преподавания русского языка как иностранного и неродного.Практическая значимость данной работы обусловлена несколькимифакторами:● полученные результаты в настоящее время используются в практикепреподавания РКИ в Институте русского языка и культуры МГУ имениМ.В.
Ломоносова и кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ, а также могут быть востребованы при созданииучебных пособий для изучающих русский язык иностранцев начиная с Базовогоуровня общего владения РКИ и, кроме того, для учащихся национальных школи полиэтнических классов;● представленные в исследовании лексикографические материалы могутбыть использованы при составлении фразеологических словарей и пособийсправочного характера;● содержащиеся в работе рекомендации могут найти применение при разработке нового поколения лексических минимумов для всех уровней владениярусским языком как иностранным (начиная с Элементарного и заканчивая Третьим сертификационным уровнем).Достоверность результатов исследования обеспечивается исходными методологическими положениями, опорой на достижения теории и методики преподавания русского языка как иностранного, лингвокультурологии, лексикологии и лексикографии, в частности фразеологии и фразеографии, значительнымобъемом охваченного материала, успешной апробацией в условиях опытногообучения предложенной диссертантом модели обучения инофонов единицамприродно-ландшафтного кода русской культуры.Положения, выносимые на защиту:1.
Природно-ландшафтный код является неотъемлемой составляющей национального культурного пространства, анализ семантики и функционированияего единиц дает возможность выявить характерные черты определенного фрагмента национальной (русской) языковой картины мира.2. Код культуры – вербализованное образование, выступающее по отношению к естественному языку в качестве вторичной семиотической системы,6что определяет специфику бытования соотносящихся с ним языковых единиц(лексем и фразеологизмов) в национальном языковом сознании и дискурсе языковой личности.3. Единицы кода культуры (лексемы) как знаки второго уровня обладаютспецифическим значением, которое не идентично общеязыковому.
Это особыйтип коннотативного значения, которое целесообразно называть мифологическим.4. Наиболее ярко особое (мифологическое) значение единиц кода культуры реализуется во фразеологизмах, что обусловлено тропеической природой ихвнутренней формы, и паремиях.5. «Классическая» лексикография не ориентирована на фиксацию мифологического значения, которое несут единицы кодов культуры, что делает актуальным словарное описание этих единиц, а также его учет в лингводидактической практике. С этой целью в ходе диссертационного исследования созданыстатьи для лингвокультурологического словаря особого типа.6. Знакомство инофонов с единицами природно-ландшафтного кода русской культуры можно начинать уже на Базовом уровне общего владения РКИ.Целенаправленный и последовательный ввод этого материала в практику преподавания способствует формированию и развитию языковой, страноведческой, социокультурной и предметной составляющих коммуникативной компетенции учащихся.7.
Система упражнений и заданий, разработанная в ходе диссертационного исследования, может быть применима для обучения инофонов на различныхуровнях владения РКИ. Она предусматривает переход от овладения языковымисредствами к формированию речевых навыков и развитию речевых умений, отрецептивных видов речевой деятельности к продуктивным.8.
Предлагаемая автором диссертации модель обучения единицам кодовкультуры повышает готовность учащихся к межкультурной коммуникации испособствует ее успешности, а также стимулирует их интерес к русскому языкукак предмету изучения.Апробация и внедрение. Основные положения диссертации нашли отражение в 9 научных публикациях автора, напечатанных в периодических изданиях (в том числе рекомендованных ВАК РФ) и сборниках научно-методическихстатей.
Теоретические положения диссертации излагались и обсуждались наXII Конгрессе МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве» (Шанхай, 2011 г.), XI Международном симпозиуме МАПРЯЛ «Теоретико-практическое изучение русского языка и его сопоставительно-типологическое описание» (Велико Тырново, 2014 г.) и следующих конференциях, совещаниях и семинарах с международным участием: Международная научно-практическая конференция, посвященная Дню славянской письменности и культуры«Славянское культурное пространство» (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 2012 г.), региональная научно-практическая конференция «Пространствоязыка – пространство культуры» (Москва, МАРХИ, 2013 г.), Всероссийское совещание славистов, посвященное 1150-летию славянской письменности и 110летию первого Съезда русских славистов (Москва, МГУ имени М.В.
Ломоносо7ва, 2013 г.), XV Международный научно-практический семинар «Русскоекультурное пространство» (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 2014 г.), – атакже на Ломоносовских чтениях в МГУ имени М.В. Ломоносова (2014 г.).Созданная в ходе диссертационного исследования модель обучения инофонов единицам природно-ландшафтного кода прошла апробацию в Институтерусского языка и культуры (Центре международного образования) МГУ имениМ.В.
Ломоносова в процессе работы с различными контингентами обучаемых:в группах студентов отделения предвузовской подготовки, будущих магистрантов и аспирантов, стажеров, в том числе на краткосрочных курсах, а также вгруппах иностранных стажеров гуманитарных факультетов МГУ. Предложенные автором диссертации дидактические материалы включены в программуосновного курса практического русского языка кафедрой русского языкаИнститута русского языка и культуры МГУ и в программы курсов русскогоязыка для стажеров кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета МГУ в качестве дополнительного материала, способствующего формированию и развитию у обучаемыхнавыков и умений во всех видах речевой деятельности и повышению их коммуникативной компетенции.Диссертационная работа обсуждалась на заседании кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М.В.
Ломоносова.Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованнойлитературы (316 наименований) и двух приложений (Анкета преподавателя;Анкета студента). Объем диссертации составляет 240 страниц.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обосновывается актуальность исследования, определяютсяего объект и предмет, цель и задачи, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимыена защиту, перечисляются формы апробации результатов исследования, характеризуется структура диссертации.Первая глава «Теоретические основы исследования: коды культуры иих роль в межкультурной коммуникации» состоит из шести параграфов.
Здесьдается краткий обзор научных работ, посвященных вопросам взаимосвязи и взаимообусловленности языка и культуры и определению такого феномена, как языковая картина мира; рассматриваются проблемы выделения и классификации кодовкультуры и особое значение принадлежащих им единиц, а также роль кодовкультуры в межкультурной коммуникации.Язык и культура, две сложно организованные семиотические структуры,существующие в конкретном национально-этническом «воплощении», находятся в отношениях теснейшей взаимосвязи и взаимообусловленности (Э.
Бенвенист, Э. Сепир, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия). В целях данного ис8следования методологически значимым является такой подход к анализу и интерпретации языковых и культурных феноменов, суть которого определяетсякак изоморфизм культуры и языка (В.Н.