03 Причастия и причастные обороты (1089464), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Упражнение
Определите, какой причастный оборот употреблен в следующих предложениях, и в соответствии с этим переведите их:
-
The electric field between the plates being altered,
particles of a different velocity may be selected for study. -
The metalsjbeing electrical conductors will make very
suitable electrodes. -
The properties of the phosphides of heavy metals being
like those of alloys, they can easily be mixed with other
metals or alloys.
91
-
Natural gas is composed chiefly of methane, a compound
of carbon and hydrogen having the formula СH4. -
The electricity is carried exclusively by the electrons,
the atomic nuclei remaining stationary. -
The valency of radium being taken as equal to 2 from
its similarity to barium, its atomic weight appeared to be
about 226. -
In English books, the forces acting on beams and other
structures are often expressed in kips, one kip being equal
to 100 Ib. -
It is frequently said that the atom is a sort of miniature
solar system, with its electrons orbiting about the nucleus
as the planets orbit around the Sun. -
The conductivity depends on the number of ions present,
the substance being more ionized in dilute solution.
-
The atmosphere always contains some moisture, the
amount varying not only from day to day, but from hour to
hour. -
Consider a large number of wave trains, each of
infinite length, but differing slightly from one another in
wavelength and velocity.
11. Обстоятельственные обороты "причастие I + as it does (did)" и "причастие II + as it is (was)"
Обороты "причастие I + as it does (did)" и "причастие II + as it is (was)" переводятся на русский язык придаточным предложением с союзами: поскольку; так, как; когда; хотя и; и. В тексте эти обороты выделяются запятыми:
1. This subject is rather complicated, belonging as.it does
to theoretical physics.
Этот предмет довольно сложен, поскольку он относится к теоретической физике.
2. The article, published as it was in a small magazine,
remained unknown for a long time.
Поскольку статья была напечатана в небольшом журнале, она оставалась неизвестной в течение долгого времени.
92
Упражнение
Переведите следующие предложения, предварительно выделив составные части причастного оборота:
-
The beams, passing as they do through a narrow slit,
are diffracted. -
Giving as they did so much information about the
behaviour of planets, these experiments can be hardly
overestimated. -
Certain reactions such as rapid oxidation, occurring as
it does only at high temperatures, may take place at very
low temperatures in the organism. -
Dalton, believing as he did that gas pressures arise
from mutual repulsions of the molecules, took his law to
mean that a molecule was only repelled by like molecules.
5. The explanation given is by no means exhaustive,
ignoring as it does the social factor.
12. Причастный оборот в функции вводного члена предложения
Причастный оборот в функции вводного члена всегда выделяется запятой. Оборот с причастием I действительного залога в функции вводного члена переводится как неопределенной формой глагола с союзом если, так и деепричастным оборотом, после которых добавляется неопределенно-личное предложение типа следует сказать (заметим), связывающее оборот с главной частью предложения. Кроме того, возможен перевод отдельным предложением со сказуемым 1-го л. мн. ч. в повелительном наклонении:
Turning to the main laws of mechanics, the first law of Newton states that...
Если обратиться к главным законам механики, следует сказать, что первый закон Ньютона гласит, что...
Обращаясь к главным законам механики, следует сказать (заметил), что первый закон Ньютона...
Обратимся к главным законам механики; первый закон Ньютона гласит, что...
93
Оборот с причастием II в функции вводного члена имеет перед собою союз as и переводится неопределенно-личным предложением с союзом как:
As stated above..., — Как указано выше...
Лексика I
Запомните значения глаголов, причастия от которых употребляются в функции вводного члена предложения:
consider — рассматривать
speak — говорить
pass — переходить
return — возвращаться
turn — обращаться
II
Запомните значения следующих словосочетаний с причастиями в функции вводного члена предложения:
as emphasized above — как подчеркивалось выше
as already mentioned — как уже упоминалось
as pointed out previously — как указывалось ранее
as stated earlier — как установлено ранее
roughly speaking — грубо говоря
generally speaking — вообще говоря
strictly speaking — строго говоря
broadly considered — в широком смысле;
вообще put another way }
putting it another way } — иначе говоря; другими
словами
94
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на причастные обороты в функции вводного члена предложения:
1. As mentioned previously sodium tarnishes when exposed
to air.
-
As emphasized above these elements are strongly
radioactive when isolated in a pure state. -
Roughly speaking, collisions hardly alter electrons'
energies. -
As pointed out in the previous chapter astronomers
are by no means of one mind as to this phenomenon. -
Considering the platino-series, the ions of potassium
and platino-chloride are 2K+ and PtCl--.. -
Returning to considerations based on theories of atomic
structure, after helium in the Periodic Table, there are two
series of eight elements, where Langmuir's theory might lead
to the supposition that a greater covalency than four is not
possible, since the sharing of electrons is limited to four
edges of a cube.
-
Turning to propagation, the most notable difference
between light and radiowaves so far utilized is the ability of
radiowaves to penetrate clouds. -
The quantum of energy is largest, generally speaking,
when it refers to light particles.
13. Предложения с причастием I или II,
стоящим на первом месте в предложении
и являющимся частью сказуемого
Предложения с причастием I и II, стоящим в начале предложения и являющимся частью сказуемого, имеют необычный порядок слов. За причастием следует существительное в функции обстоятельства или дополнения, затем личная форма глагола be и, наконец, существительное (местоимение) в функции подлежащего. Причастие вместе с личной формой глагола be является сказуемым. Итак, сказуемое находится перед подлежащим, причем вспомогательный глагол стоит после значимого глагола. Перевод начинается с обстоятельства
95
или дополнения, стоящего после причастия, далее переводится сказуемое и, наконец, подлежащее:
1. Sitting on the sofa was a little girl.
На диване сидела маленькая девочка.
Примечание. Обычный порядок слов был бы такой: A little girl was sitting on the sofa. Маленькая девочка сидела на диване.
2. Attached to the upper end is a disc.
К верхнему концу прикреплен диск.
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на порядок слов в английском и русском языках:
-
Shown near the bottom of the drawing are the two
right ascension worms and gears. -
Hanging from this stick are several little pendulums.
-
Inserted in the circuit thus created is an instrument
called a galvanometer. -
Included in this table are currents calculated on the
supposition that the entire effect is due to ionization by
collision of negative ions only. -
Allied to the conception of the atom is the idea of
atomic weight.
14. Сопоставление причастных оборотов,
стоящих в начале предложения
и выполняющих функции обстоятельства,
вводного члена или части сказуемого
Упражнение
Переведите следующие предложения в зависимости от синтаксической функции причастных оборотов:
1. Turning now to X-ray spectra, it has been already
noticed that the lines of the k series of an atom cannot be
excited separately.
2. Surrounding this nucleus are electrons, the total number
depending upon the atom being considered.
96
-
Included in the first part will be experiments related
to mixed crystals. -
Applied to gases, the Equipartition Law may for the
present purpose be stated in the simple form. -
Given the value of a the velocity of a body can easily
be computed. -
Involved in the star fields of the individual galaxies,
especially those of spiral and irregular form, are both bright
and dark nebulae. -
Following these displacement laws, the location of any
radioactive element in the Periodic Table can be determined. -
Following out this scheme, replacement of the two
remaining chlorine atoms gives rise to positively charged ion
complexes. -
Passing next to the case of helium, is has been observed
that the nucleus contains both protons and electrons.
10. It can be shown by electromagnetic theory that
associated with an orbit of a given angular momentum is a
given magnetic moment.
15. Причастие в сложном дополнении (оборот "объектный падеж с причастием")
Причастие в сложном дополнении стоит после существительного (местоимения в объектном падеже), составляющего вместе с причастием сложное дополнение к глаголам типа assume, consider — считать, find — находить, обнаруживать; hear — слышать; see — видеть и др.
При переводе таких предложений после глагола, требующего после себя сложное дополнение, ставится союз как или что. Оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением, причастие — личной формой глагола в функции сказуемого, а находящееся перед ним существительное (местоимение) ставится в именительном падеже и переводится подлежащим придаточного предложения:
1. They watched the temperature gradually rising. Они следили (за тем), как постепенно повышласъ температура.
4 зэк. юз 97
2 I heard your name mentioned.
Я слышал, как (что) упоминали ваше имя.
Примечание. Причастие может вводиться союзом as. В таком случае, кроме указанного выше перевода, причастие можно переводить соответствующей формой причастия с союзом или без него:
We consider matter as being built up of atoms.
Мы считаем, что материя состоит из атомов.
Мы считаем материю состоящей из атомов.
Мы рассматриваем материю как состоящую из атомов.
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на оборот "объектный падеж с причастием":
1. Under these conditions, we may treat the corpuscle as
consisting of a group of waves having nearly identical
frequencies.
-
We consider each hydrogen atom as having a unit
positive charge (except in metallic hedrides). -
At the date too remote to be fixed with any certainty
we find the Egyptians well acquainted with the manufacture
of glass.