soch2005 (1018993), страница 9
Текст из файла (страница 9)
| 17-1 | Стихотворение Б.Л. Пастернака "Снег идет". (Восприятие, истолкование, оценка.) | 17-4 | Роль женских образов в пьесе М.Горького "На дне". |
| Стихи Бориса Пастернака – неповторимый лирический мир, стремительный поток ярких красок, солнечного света. Любые явления природы, будь то снегопад, весеннее пробуждение, яркое летнее солнце или осенний дождь, под пером автора становится необычным, похожим на живое существо. Пейзаж существует рядом с человеком, лирическим героем стихов. Пастернак очень тонко чувствует окружающий его мир, умеет видеть то, что неподвластно взгляду обычного человека. Стихотворение «Снег идет» написано в 1957 году. Мы можем разделить его на две большие части: пейзажную зарисовку и философские размышления автора о смысле жизни, ее быстротечности. Название определяет тему стихотворения. Но эти слова выполняют и роль динамичного повтора. С помощью такого приема читатель может представить себе, как на землю падают тяжелые хлопья снега. Повтор играет особую роль и в ритмической организации стиха. Хорей, основной размер стихотворения, нарушается спондеем – утяжеленной стопой, где рядом стоят два ударных слога. Строки «Снег идет, снег идет» как бы выделяются из общей картины стихотворения, привлекают наше внимание. В первой части нельзя не заметить и необычные метафоры – олицетворения: К белым звездочкам в буране Тянутся цветы герани За оконный переплет. Нет, природа не умирает зимой, она лишь засыпает. И милые комнатные растения напоминают нам об этом. Повторяющиеся глаголы передают динамику полета, снежной вьюги. В этих строках можно встретить и антитезу: белый снег и «черной лестницы ступени». Низкое зимнее небо как будто падает на землю, но посмотрите, какое олицетворение-сравнение мы встречаем у Пастернака: Словно падают не хлопья, А в заплатанном салопе Сходит наземь небосвод. Словно с видом чудака С верхней лестничной площадки, Крадучись, играя в прятки, Сходить небо с чердака. Вторая часть стихотворения – размышления лирического героя о смысле жизни, ее быстротечности, конечности. Дни нашей жизни пролетают так же быстро, как пушистые снежинки за окном. Основная мысль подчеркнута риторическими вопросами: Или с той же быстротой, Может быть, проходит время? Может быть, за годом год Следуют, как снег идет, Или как слова в поэме? И я думаю, что лирический герой, наблюдая за снегопадом, сожалеет о прожитой жизни, промелькнувшей, как пушистые снежинки за окном. Возможно, в ней не все удалось и сложилось так, как он хотел. Последняя строфа перекликается и с первой, и со второй частью стихотворения. Повторяющиеся слова наполняются новым смыслом. «Перекрестка поворот» - это поворот судьбы, то, что ждет нас завтра. А «убеленный пешеход» - это не просто человек, покрытый снежными хлопьями. Это убеленный сединами, проживший жизнь одинокий странник. Что же ждет его за этим поворотом, какое испытание приготовила судьба – об этом размышляет лирический герой. В стихах Б. Пастернака большое значение играет фонетическая организация стиха. Для более яркой передачи пейзажа поэт использует разную аллитерацию. Если внимательно перечитать первую строфу, можно отметить повторение согласного «р». Такое фонетическое оформление помогает читателю представить снежную вьюгу. В первых строках второй строфы и третьей строфе аллитерация создается с помощью свистящего согласного «с», который будто бы передает полет снежинок по зимнему городу. И такое чередование аллитерации характерно для всего стихотворения. Рифма в строфах тоже неодинакова. Если в первой, третьей и пятой строфе рифма кольцевая, то во торой и четвертой – перекрестная. В четных строфах мужские (с ударным окончанием) и женские (с безударным) рифмы чередуются, причем строфа начинается с женской рифмы, то в нечетных мужские рифмы как бы опоясывают строфу, подчеркивая кольцевую рифмовку. Неодинаково и количество строк в строфе. Если первые пять строф представляют собой традиционные четверостишия, то пята и седьмая – уже пятистишие, а шестая – трехстишие. С нарушением количества строк в строфе меняется и рифма: мы можем наблюдать как кольцевую, так и перекрестную рифмовку. Фонетическое и ритмическое оформление стихотворения делают стиль поэта неповторимым, индивидуальным. Я думаю, что если перечитаю это стихотворение спустя какое-то время, у меня могут возникнуть и иные ассоциации. Этим мне и нравится лирика Пастернака, своей необычностью. У него учились и учатся многие поэты и писатели, а строки из его стихотворений становятся названиями для новых романов и пьес. Борис Пастернак – один из выдающихся поэтов, которыми Россия может гордиться. | Пьеса Горького «На дне» сложна и очень интересна. В этом произведении автору удалось соединить бытовую конкретность и символы, реальные человеческие характеры и отвлеченную философию. Безусловно, особое мастерство Горького отразилось в описании обитателей ночлежки. Можно заметить, что важную роль в пьесе играют женские образы. Василиса, Наташа, Анна, Настя, Квашня - интереснейшие персонажи, но после прочтения произведения становится горько от вида женщин, опустившихся на самое дно. Как правило, женщина является символом всего прекрасного. Это образ красоты, чистоты, нежности, материнства... Но Горький показывает нам другую сторону жизни. Как будет вести себя женщина в страшных, бесчеловечных условиях? Будет пытаться выжить, торгуя собой, или забудет обо всех светлых чувствах и будет любить только деньги, или не выдержит гнета тяжелейших социальных условий и смертельно заболеет... Но обо всем по порядку. Торговка пельменями Квашня «свободная женщина, сама себе хозяйка». Она еще не до конца очерствела, способна на сочувствие. В самом начале пьесы она пытается накормить умирающую Анну пельменями: «А ты -поешь. Горячее - мягчит. Я тебе в чашку отложу и оставлю... Захочешь когда, и покушай!» Это женщина сильная, она не позволяет мужчинам вольно с собой обращаться. Несколько озадачивает ее резкий негатив к браку. Она не под каким предлогом не хочет соглашаться на предложение Медведева: «Да будь он хоть принц американский - не подумаю замуж за него идти». Но затем мы узнаем, что Квашня когда-то была замужем. «Замуж бабе выйти - все равно как зимой в прорубь прыгнуть: один раз сделала - на всю жизнь памятно... Как издох мой милый муженек, - ни дна бы ему ни покрышки, - так я целый день от радости одна просидела: сижу и все не верю счастью своему...» Вызывает изумление казалось бы неуместный здесь глагол «издох». И начинаешь задумываться, говорит ли он о бесчеловечности Квашни или ее мужа?.. К сожалению, в тех страшных социальных условиях жестокость мужа была далеко не редкостью. И сразу же мы можем себе представить, как жила бедная женщина, если способна была так радоваться смерти своего мужа. Отсюда можно плавно перейти к образу Анны. Несчастная женщина находится при смерти. К ней может проявить сочувствие кто угодно, только не Клещ. На просьбу жены не шуметь, он отвечает: «Заныла». Анна - женщина терпеливо сносящая все. Она давно уже привыкла к побоям мужа, его грубости и жестокости. Анна символизирует собой всех подобных ей женщин, считающих, что грубое отношение является нормой семейной жизни. И становится страшно от такого спокойного отношения к вечному унижению! И несмотря ни на что, Анна продолжает заботиться о своем жестоком и равнодушном муже: «Андрей Митрич... Там пельмени мне оставила Квашня... возьми, поешь». От такой жизни есть только одно спасение - смерть. А ведь Анне лишь только тридцать лет... Девица Настя все время читает бульварный романчик о любви и страсти. Жажда чистых чувств сталкивается с грязью и низостью окружающей атмосферы, и ей остается только мечтать. Она рассказывает своим сожителям сладкие сказки о несчастной любви, где ее возлюбленного зовут то Раулем, то Гастоном: «Вот приходит он ночью в сад, в беседку, как мы уговорились... а уж я его давно жду и дрожу от страха и горя. Он тоже дрожит весь и - белый, как мел, а в руках у него леворверт...» На насмешки и откровенную издевку сожителей Настя отвечает: «Молчите... несчастные! Ах... бродячие собаки! Разве... разве вы можете понимать... Любовь? Настоящую любовь? А у меня - была она... настоящая!» Все это фантазии, а в жизни ее окружает грязь и пошлость. Ведь Настя -проститутка. И единственная возможность забыть все это -напиться. Василиса -жена хозяина ночлежки, символизирует собой «хозяев жизни». Но отличаются ли владельцы «дна» от обитателей этого «дна»? Нет. Человеку практически невозможно сохранить человеческий облик, находясь в зверинце. Василиса женщина властная, жестокая, бесчувственная. В этой жизни она любит только деньги. Василиса -любовница вора Васьки пепла. Но у вора, человека опустившегося, больше человеческих качеств, чем у «хозяйки жизни». Он говорит о своей любовнице: «... души в тебе нет, баба... В женщине -душа должна быть...» И правда, создается впечатление, что в Василисе нет души. Внешняя красота противопоставлена внутреннему уродству. Уверяя Пепла в своей любви, она натолкнула его на воровство. А после, узнав, что он любит ее младшую сестру Наташу, обещает ему отдать ее, если он убьет Костылева, мужа Василисы. Хозяйка ночлежки начинает забивать свою сестру, как бы мстя ей за то, что ее бросил любовник. Она жестоко издевается над Наташей, зная, что та ничего не может ей сделать в ответ. Ибо по природе своей Наташа очень добрый и мягкий человек, она еще способна искренне сочувствовать людям. Именно это-то и привлекло в ней Ваську Пепла. Но она не любит его настолько, чтобы пойти за ним в Сибирь. Может, она просто не решается порвать со своей прошлой страшной жизнью? Увидев вместе Наташу и Пепла, Василиса закрывает сестру дома и начинает жестоко избивать и издеваться над ней. Но Наташу вовремя спасают, не позволяя Василисе дойти до убийства сестры. Не выдержав более таких издевательств, Наташа кричит: «Возьмите и меня... в тюрьму меня! Христа ради... в тюрьму меня!..» Позже мы узнаем, что Наташа попала в клинику, откуда потом ушла в неизвестном направлении. Лишь бы не возвращаться в тот страшный дом. А Василиса? Она «умная баба», наверняка сможет выкрутиться и, избежав тюрьмы, продолжит прежнюю жизнь. Именно такие люди и могут выживать в этих страшных условиях. Безусловно, все герои пьесы по-своему интересны, каждый из них, так или иначе, выражает авторскую позицию. Но именно через женские образы мы можем во всей полноте увидеть бесчеловечные условия жизни, как обитателей подвала, так и самих хозяев ночлежки. И становится не по себе при виде полной деградации изначально более чувствительных женских душ. | ||
| 18-1 | Сплетня о сумасшествии Чацкого. (Анализ явлений 14-21 третьего действия комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума".) | 18-4 | Судьба художника в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". |
| Значение образа Чацкого в комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» очень точно определил Гончаров: «Он вечный обличитель лжи, запрятав-шийся в пословицу: «Один в поле не воин». Нет, воин, если он Чацкий, и притом победитель, но передовой воин, застрельщик и – всегда жертва. События 3-го действия комедии (явления 14-21) как нельзя лучше под-тверждают это положение. Да, Чацкий – жертва, жертва поневоле. Слово, сплетня, людская молва сыграли в его судьбе роковую роль. Как определил Немирович-Данченко, «Загорелась маленькая травка, потом огонь пошел лизать все вокруг, легкий треск перешел в зловещий глу-хой шум, и скоро все обращается в удушливый пожар». Так обмолвка Софьи, затем – «убедительнейшие» подробности лгу-нишки Загорецкого и, наконец, религиозно-политические обвинения глухой графини как ярчайшее воплощение «логики» фамусовского общества – все это привело к тому, что Чацкий был объявлен сумасшедшим. Третье действие комедии происходит в доме Фамусова, в доме, где «все двери настежь». Чего, кстати, не скажешь, о людях, об их мыслях, чув-ствах и намерениях. Слух о сумасшествии Чацкого возник как бы невзначай. Просто господин N вовремя оказался рядом с Софьей в тот момент, когда она, негодуя, обронила фразу: «Он не в своем уме». Так можно сказать в шутку, и не стои-ло принимать эти слова за истину. Но нет, ведь это сказано о Чацком, а он всем «насолил». И поэтому с большим удовольствием господин N подхваты-вает новость и делает все, чтобы о ней узнали окружающие. Немного отвле-чемся от событий и зададимся вопросом: «Почему гость Фамусова не имеет имени?» Более того, у него есть своеобразный двойник – господин Д. Это очень глубокий психологический ход Грибоедова. Безымянные гости на званном вечере исполняют роль малоприметную, но зловещую. Это роль разносчиков сплетни о сумасшествии Чацкого. Орудием борьбы против него противники избрали сплетню. Скажем, достойный для них ход, иного ожидать и не приходилось. Коварный, отвра-тительный, безнравственный способ борьбы против своего противника, не-сущего свет правды. А.С. Грибоедов очень тонко и последовательно выстраивает психоло-гический и социальный механизм сплетни – ее зарождение, распространение и превращение в очернительную ложь. Достойно удивления мастерство автора комедии, сумевшего так психо-логически тонко показать то состояние, которое испытывала Софья, поняв, что может произойти из-за случайно оброненной фразы. Идет своего рода игра – словами, взглядами, недомолвками. Софья молчит (дана авторская ре-марка), отвечает уклончиво, не сразу, прежде чем подтвердить, что Чацкий сумасшедший. Ее поведение оправдано, и складывается ощущение, что ге-роиня ждет какую-то ниточку, которая свяжет все последующие события. И она появляется в форме вопроса: «Однако есть приметы?» Этот вопрос – на-чало кульминации произведения. Все поставлено на карту. Ответ Софьи – начало конца Чацкого. Удивительно, с какой быстротой слух о его сумасше-ствии, обрастая фантастическими подробностями, обойдет всех гостей. И все они моментально объединяются этим слухом, так как Чацкий – опасный враг. Итак, вначале Софья медлит с ответом. И эту паузу ощущаешь бук-вально физически, она настолько эмоционально воздействует, что чувству-ешь себя участником событий. Велика роль авторской ремарки – «смотрит… пристально». В пристальном взгляде Софьи, устремленном на собеседника, желание последний раз убедиться, до конца ли они понимают друг друга в том зловещем спектакле, который разыгрывают. Наконец Софья решается: «Мне кажется». Так зарождается сплетня о Чацком. Вернее, это заведомая ложь, отданная в другие руки с молчаливым наказом передать дальше. И что важно: возникнув, она теряет авторство, становится оружием для всех. Ни-кому не нужно знать, откуда поползли слухи; вероятно, на это и рассчитыва-ла Софья. Следующим звеном в разматывающейся цепи нарастающих слухов яв-ляется Загорецкий, для которого переносить – дело привычное и увлекатель-ное. Он с радостью восклицает: «С ума сошел!» Грибоедов маленькими штришками дополняет, уточняет, расцвечивает подробностями весть: «пом-ню», «знаю», «слышал». Начиная с Загорецкого, сплетня становится легаль-ной. Один из удачных авторских приемов в комедии – соседство комичного и трагичного. Старая графиня, будучи глуховатой, перевирает слова по сход-ным понятиям. Это как игра в испорченный телефон. Да, это смешно, если б не было трагично. И это трагичное – искажение смысла услышанного. Вот Загорецкий на ее вопрос: «… нет ли здесь пожара?» - объясняет: «Нет, Чац-кий произвел всю эту кутерьму». Не расслышав, графиня переспрашивает: «Как, Чацкого? Кто сел в тюрьму?» И навязчивая идея о полицмейстере и тюрьме не дает ей покоя. За комизмом этой ситуации стоит мрачное проро-чество. И тут Грибоедов заставляет читать между строк. «Полицмейстер – тюрьма – солдатчина» - это судьба многих декабристов и всех тех, кто пы-тался переменить общественную жизнь России. В 21-м явлении III действия Грибоедов собрал всех действующих лиц и даже более того. Он заканчивает ремарку словами: «…и многие другие». У Грибоедова, как мы уже убедились, никогда и ничего случайного не бывает. Наверное, должно произойти что-то очень важное. Все собрались, чтобы громогласно объявить, подтвердить, провозгла-сить весть о сумасшествии Чацкого. Эта авторская задумка, продуманная во всех деталях, поражает своей логичностью и безукоризненным воплощением во всем: слове, жесте, паузе. Почему именно графине Хлёстова произносит: С ума сошел! Прошу покорно! Да невзначай! Да как проворно! Ты, Софья, слышала? Графиня – самый влиятельный, сановный гость Фамусова. А то, что она обращается к Софье, неважно. Создается ощущение, что автор устами Хлёстовой (какая говорящая фамилия!) обращается к нам с тем, чтоб пока-зать, какой нравственный урок можно извлечь из этой жизненной истории. Говоря о художественной стороне явлений 14-21 из 3-го действия, не-обходимо отметить, что Грибоедов и здесь выступает как мастер речевой характеристики героев. Их перед нами проходит огромное количество, и каж-дый индивидуален. А как умело автор обращается с ритмом и рифмой! Ко-медия, выдержанная в разностопном ямбе, позволяет передать все оттенки и многообразие живой речи. Несколько слов о синтаксической стороне этого отрывка. В тексте обилие восклицательных и вопросительных предложений. Это придает дополнительную эмоциональную окраску репликам действую-щих лиц. Грибоедов – мастер психологического анализа. Это проявляется в том, как убеждают гости Фамусова друг друга в сумасшествии Чацкого. Все верят в это. Но только не читатель. И если по какой-либо причине Грибоедов пре-рвал комедию на 3-м действии, победа Чацкого все равно была бы предвосхищена. Все это позволяет поставить комедию Грибоедова в ряд произведений, по словам И.А. Гончарова, отличающихся «крепкой живучестью от других произведений». | Время, неподкупный судья, отводит каждому художественному произведению заслуженное им место. И сегодня томик Михаила Афанасьевича Булгакова, стоящий на книжной полке, свидетельствует о хорошем вкусе читателя. И если не самым значительным, то уж, наверняка, самым известным его произведением стал роман «Мастер и Маргарита». К тому времени Булгаков был уже тяжело болен: годы цензурных запретов, травля в печати сделали свои дела. Но он продолжал писать, даже понимая, что не увидит свою работу в печати. Иногда он подшучивал над своим безнадежным состоянием: «-Может быть, это и правильно... Что я мог бы написать после «Мастера»». Но, несмотря на сложную творческую судьбу, ему выпало редкое писательское счастье. Рожденные его живым, самобытным воображением образы приобрели нарицательный смысл. Вышли за границы книжного мира, и вошли в наше сознание их меткие фразы, шутки, остроты и сатирические афоризмы. Вошли в обиходную речь, обогатив национальный язык. Такое удается очень не многим писателям. В его романе нет ничего ненужного, лишнего, любая сцена или эпизодический образ, все имеет глубокий смысл. Зная теперь жизненный путь писателя, трудную судьбу многих его произведений, можно понять, почему с такой горечью, уничтожающим сарказмом он описывает нравы современных ему «служителей музы». Тема вечного противостояния толпы и художника красной нитью проходит через все его произведения, но полнее воплощается в описании судьбы Мастера. Необычность положения этого героя в сюжете состоит в том, что ключевые события в его жизни произошли с ним еще за два года до появления Воланда в Москве. Когда-то Мастер был историком по образованию, «работал в одном из московских музеев» и занимался переводами с пяти языков. Жил он почти незаметно, «не имея ни друзей, ни родственников в столице». Его жизнь коренным образом переменилась благодаря тому, что по счастливой случайности он «выиграл сто тысяч рублей». Тогда этот герой оставил службу в музее, купил подвальчик и сумел написать потрясающий по силе своего проникновения роман о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри. Этот же «золотой век» жизни и творчества героя был освящен встречей с той женщиной, в которой воплощен идеал «настоящей, верной, вечной любви». Эта судьбоносная встреча была подобна молнии: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!». Жизнь, за которую «многие женщины отдали бы все, что угодно», кажется Маргарите настолько пустой, что однажды весной она выходит с желтыми цветами, чтобы найти того, кого любила «давным-давно». И не красота, а «никем не виданное одиночество в глазах» Маргариты поразило Мастера. Надо сказать, что в этой героине воплощен авторский идеал любви и красоты, Булгаков нарисовал истинно достойную подругу великого художника. Но этот недолгий период творческого и личностного счастья заканчивается катастрофой после того, как происходит столкновение Мастера с жестоким миром псевдолитераторов. Это глупые, злобные, обласканные властью халтурщики, о которых так хорошо сказал прозревающий поэт Иван Бездомный, обличая Рюхина: «Типичный кулачек по своей психологии, но кулачек тщательно маскирующийся под пролетарий. Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу. «Взвейтесь», да «Развейтесь»... А вы загляните к нему внутрь... вы ахнете». Страшно становится от того, что судьбой истинного художника распоряжаются такие бездарные и трусливые лжелитераторы. Эти людишки травят Мастера, доводят его до сумасшедшего дома, до полного отказа от своего детища -романа. Довершает дело донос Алоизия Могарыча, вследствие чего герой три месяца проводит в таком месте, о котором можно рассказывать только «на ухо». Запуганный, затравленный и доведенный до отчаянья Мастер выбирает уход от жизни, считая себя недостойным света, творчества, любви. Вернуть его к жизни невозможно, «он неизлечим». И только преданная любовь Маргариты способна сокрушить все преграды. «Извлечение Мастера» совершает Воланд. Но решает его судьбу «тот, кто ее подвесил». В художественном времени, как и в судьбе Мастера, наступает рассвет: «Там ждет уже вас дом... свечи горят, а скоро они потухнут, потому что вы встретите рассвет». «Вечный покой» становится не обозначением смерти, а символом бессмертия. Мастер получил то, в чем нуждался больше всего, а «та, что любила его» будет всегда рядом. Видимо, мечтал о покое и сам Булгаков, но, к сожалению, в отличие от своего героя, не получил его. Писатель был изведен постоянными нападками со стороны критиков. Кстати, стоит заметить, что газетная кампания, развернувшаяся против Мастера и его «Понтия Пилата» основана на реальных событиях из жизни самого Булгакова. И призыв литературного критика Лавровича «ударим по пилатчине» является явной перекличкой с газетным заголовком «Ударим по булгаковщине». Увы, такова была судьба всех самобытных, интересных, талантливейших людей того страшного времени. | ||
















