rpd000005476 (1015068), страница 2
Текст из файла (страница 2)
1. Климзо Б.Н. , Ремесло технического переводчика. – Валент, 2006
2. Беляев И.А. Англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики. – Валент, 2007
в)программное обеспечение, Интернет-ресурсы, электронные библиотечные системы:
электронные словари:
1. www.lingvo.ru
2. www.multilex.ru
3. www.multitran.ru
-
МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
1. Лекционные занятия:
Лекционных занятий нет
2. Практические занятия:
• Учебники и учебные пособия.
• Комплекты тестовых и контрольных материалов.
• Словари двуязычные: общие, по направлениям
• Ресурсный центр:
a. компьютерные классы,
b. презентационная техника (проектор, экран, компьютер, интерактивная доска),
c. аудио, видеотехника,
d. аудио, видеозаписи на магнитных и цифровых носителях
e. кинофильмы
Приложение 1
к рабочей программе дисциплины
«Иностранный язык в профессиональной сфере »
Аннотация рабочей программы
Дисциплина Иностранный язык в профессиональной сфере является частью Общенаучного цикла дисциплин подготовки студентов по направлению подготовки Авиастроение. Дисциплина реализуется на «ФИЯ» факультете «Московского авиационного института (национального исследовательского университета)» кафедрой (кафедрами) И-01.
Дисциплина нацелена на формирование следующих компетенций: ОК-7(2) ,ПСК-6.
Содержание дисциплины охватывает круг вопросов, связанных с: различными видами профессиональной деятельности выпускника со степенью магистра
Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: Практическое занятие.
Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: промежуточная аттестация в форме Зачет.
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 2 зачетных единиц, 72 часов. Программой дисциплины предусмотрены лекционные (0 часов), практические (34 часов), лабораторные (0 часов) занятия и (38 часов) самостоятельной работы студента. Дисциплина «Иностранный язык в профессиональной сфере» является базовой частью профессионального цикла дисциплин подготовки студентов по направлению 160100 «Перевод и переводоведение в авиационной сфере». Дисциплина реализуется в Институте иностранных языков Московского авиационного института (национального исследовательского университета) кафедрой И-01«Теория и практика английского языка».
В процессе обучения формируются навыки изложения научного материала в устной и письменной форме на английском языке. Изучение дисциплины способствует повышению уровня практического владения английским языком. Компетенции, сформированные в результате изучения дисциплины готовят студента к дальнейшему освоению и совершенствованию профессиональных компетенций
Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: практические занятия, самостоятельная работа студента.
Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: текущий контроль успеваемости в дискретные временные интервалы в форме письменных домашних заданий; рубежный контроль в форме устного опроса, письменных домашних работ; промежуточный контроль в форме зачета.
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа. Программой дисциплины предусмотрены практические занятия в объеме 34 часов и 38 часов самостоятельной работы студента.
Продолжительность изучения дисциплины – один семестр.
Приложение 2
к рабочей программе дисциплины
«Иностранный язык в профессиональной сфере »
Cодержание учебных занятий
-
Лекции
-
Практические занятия
1.1.1. Структура самолета(АЗ: 10, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: 1.1Базовая лексика, описывающая структуру самолета. 1.2 Слова направления и местоположения. 1.3 Текст Forces in motion. 1.4 Пассивные конструкции. 1.5 Англо-русские обороты научной речи. 1.6 Лексика цитирования. 1.7 Текст Internal structure. 1.8 Отработка навыка извлечения ключевой информации. 1.9 Лексика передачи научной информации: установление объекта исследовании, характеристика проблемы, вопросов, объекта исследования на английском языке. 1.10 Сложносоставные существительные в текстах авиационной тематики. 1.11 Текст Production lines. Изложение цели презентации. 1.12 Лексика структурирования высказывания Signposting.
1.2.1. Органы управдления самолетом(АЗ: 8, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: 2.1 Лексика описания гидравлической системы самолета. 2.2 Текст Modern hydraulics. 2.3 Лексика причинно-следственных связей. 2.4 Лексика вероятности, возможности, определенности. 2.5 Модальные глаголы. 2.6 Речевые формулы описания и сравнения систем. 2.7 Текст The air brake. 2.8 Отработка навыка уменьшения объема информации. 2.9 Лексика описания органов управления полетом. 2.10 Текст From pilot to control surface. 2.11 Лексика использования визуальных средств для презентации
1.3.1. Двигателестроение(АЗ: 8, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: 3.1 Лексика описания авиационных двигателей. 3.2 Текст Turbo stats. 3.3 Лексика презентации источника. 3.4 Лексика характеристики имеющихся материалов. 3.5 Текст Fuel. 3.6 Лексика уточнения, разъяснения. 3.7 Отработка навыка использования таблиц и диаграмм. 3.8 Существительные и прилагательные описания неисправностей и повреждений. 3.9 Лексика объема и степени. 3.10 Побудительное наклонение в технических текстах.
1.4.1. Основные рабочие системы самолета(АЗ: 8, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: 4.1 Лексика описания воздушных систем самолета. 4.2 Текст Air conditioning. 4.3 Лексика описания электросистемы самолета. 4.4 Текст Power systems. 4.5 Лексика описания авиационных средств связи. 4.6 Изменение структуры предложения при переводе. 4.7 Текст GPS/ELT. 4.8 Речевые формулы ведения дискуссии.
-
Лабораторные работы
-
Типовые задания
1.1.1. Домашнее задание(СРС: 10)
Тип: Домашнее задание
Прикрепленные файлы: домашнее задание раздел 1.docx
1.2.1. Домашнее задание(СРС: 10)
Тип: Домашнее задание
Прикрепленные файлы: домашнее задание раздел 2.docx
1.3.1. Домашнее задание(СРС: 9)
Тип: Домашнее задание
Прикрепленные файлы: домашнее задание раздел 3.docx
1.4.1. Домашнее задание
(СРС: 9)
Тип: Домашнее задание
Прикрепленные файлы: домашнее задание раздел 4.docx
Приложение 3
к рабочей программе дисциплины
«Иностранный язык в профессиональной сфере »
Прикрепленные файлы
зачет.docx
Вопросы к зачёту:
-
Перевести текст с русского на английский язык по изученной тематике.
Пример текста: При создании двигателя Д-30КП-3 уже решены основные технические задачи модернизации, в частности, улучшение эксплуатационных характеристик, увеличение ресурса двигателя и повышение его экономичности, обеспечение современных и перспективных экологических характеристик. Техническим заданием на модернизацию Д-30КП ставилась цель повышения тяги двигателя с 12000 до 13000 кгс. Однако в результате стендовых испытаний этот показатель был даже превышен и достиг почти 14000 кгс. При последующей доводке именно такое значение тяги станет нормой. Это позволит увеличить взлетную массу самолета типа Ил-76 до 195т или взлетать с более короткой взлетно-посадочной полосы, сохраняя взлетную тягу при более высокой температуре окружающей среды.
-
Сделать краткую презентацию на английском языке.
Пример: Сделайте краткую презентацию топливной системы современных летательных аппаратов.
домашнее задание раздел 1.docx
Домашние задания.
ДЗ 1.1
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала.
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 29-32 урок 1-2 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 1.2
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала.
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 32-35 урок 3-4 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 1.3
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала.
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 36-38 урок 5-6 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 1.4
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 39-41 урок 7-8 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 1.5
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала.
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 42-46 урок 9-10 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
домашнее задание раздел 3.docx
Домашние задания.
ДЗ 3.1
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 67-70 урок 1-2 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 3.2
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 71-74 урок 3-4 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 3.3
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 74-76 урок 5-6 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 3.4
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 76-84 урок 7-10 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 3
домашнее задание раздел 2.docx
Домашние задания.
ДЗ 2.1
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала.
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 47-50 урок 1-2 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 2.2
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала.
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 50-53 урок 3-4 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 2.3
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 54-57 урок 5-6 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.
Трудоемкость (часов) – 2
ДЗ 2.4
Выполнение упражнений на закрепление пройденного материала
Fiona McGarry, Nicholas Regan TAKE-OFF Technical English for Engineering Workbook. Стр. 58-61 урок 7-8 Подготовка к устному опросу по пройденному материалу.