Распространенные пунктуационные ошибки
5.1.3. Распространенные пунктуационные ошибки
Бросаются в глаза пунктуационные ошибки.
Случается, копирайтер не придает значения знакам препинания и не ставит запятые там, где они должны быть:
ü О. Кос – родина Гиппократа с 1.05 по 9.05…
Выходит, в другие дни остров родиной Гиппократа не является?
Можно столкнуться и с другой крайностью – лишними запятыми:
ü Все эти сюрпризы[1], делают отдых незабываемым до боли
ü Не надо думать, чем накормить ребенка, разглядывая на шведском столе, хоть что-то подходящее. Все капризы маленьких шалунов учтены в специальном детском меню
Разумеется, не все читатели объявлений обращают внимание на ошибки. Но помните, педанты, знающие толк в лингвистике, погрешности в написании текста могут воспринять как свидетельство непрофессиональной работы фирмы-рекламодателя.
В некоторых случаях допускается отступление от строгих пунктуационных правил.
Рекомендуемые материалы
Например, если в рекламном объявлении предусмотрено несколько графически обособленных словесных блоков, между ними знаки препинания не ставятся[2].
Реклама «терпит» в ряде ситуаций вольное использование тире. Этот знак выполняет не только синтаксическую функцию. Он осложнен функцией эмоциональной или сигнальной и может, вопреки правилам, оказаться даже перед глагольным сказуемым, если нужно задержать внимание коммуниканта перед следующей порцией информации, если нужно воспроизвести то, что в устной речи передается усилением голоса и паузой[3].
5.2. Правила адекватного речевого оформления мысли
Два последующих требования к рекламному тексту – «быть понятым сразу, без перечитывания» и «формировать положительное отношение к рекламным фактам» – предусматривает осведомленность и гибкость копирайтера в области практической стилистики.
Стилистика – это наука о об использовании языковых единиц и категорий в ходе устного и письменного речевого общения[4].
В отличие от описательных дисциплин (фонетики, лексики, грамматики и др.), анализирующих состав единиц и категорий языка, систему их связей и отношений, стилистика изучает, как используются элементы языка для выражения мыслей и эмоций.
Информация в лекции "Лекция 10" поможет Вам.
Главное требование практической стилистики – высказывание должно адекватно передавать мысль автора. Пишущему обычно кажется, что он сообщил именно то, что хотел сообщить. Высказывание он трактует в соответствии с собственной мыслью и иного прочтения не видит. Но если читающий неправильно понял суть предложения или понял ее не сразу, а в процессе переосмысления, можно смело говорить о том, что в высказывании нарушена смысловая связь слов.
Первоначальное восприятие текста единообразно практически у всех читающих, а потому предсказуемо. Закономерности смыслового восприятия определены экспериментально. Они послужили лингвистам исходным материалом для выведения правил адекватного речевого оформления мысли. Основные требования, которым должен отвечать текст, – ясность, коммуникативная точность, необходимое разнообразие, краткость, полнота речи, логичность.
[1] Имеются в виду неприятности с визами.
[2] Сметанина С.И. Литературное редактирование для журналистов и специалистов по связям с общественностью / С.И. Сметанина. – СПб.: Изд-во В.А. Михайлова, 2003. – С. 216.
[3] Там же. – С. 217.
[4] Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – С. 8.