torgovec-pushkami (Хью Лори - Торговец пушками), страница 12
Описание файла
PDF-файл из архива "Хью Лори - Торговец пушками", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература" в общих файлах.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
Но единственное, о чем я в тот момент подумал,— мне эта шутка, вероятно, обойдется минимум в тридцатник. — Что ж, вы меня очень утешили. — Мы мило улыбнулись друг другу, и я продолжил: — Дело в следующем. Один мой друг недавно рассказал мне, какую неоценимую помощь вы оказали ему познакомив кое с кем из людей весьма необычной квалификации.
Как я и предполагал, в комнате повисла пауза. — Понятно, — сказал наконец Спенсер, Его улыбка слегка поблекла, очки перекочевали на стол, а подбородок задрался градусов эдак на пять. — Не будете ли вы столь любезны сообщить мне имя вашего друга? — Я предпочел бы не называть его. Пока. Он сказал, что ему нужен бьи... ну, кто-то вроде телохранителя.
Человек, готовый исполнять довольно нестандартные обязанности. И вы снабдили его кое-какими именами. Спенсер откинулся на спинку стула, изучая меня оценивающим взглядом. С головы до пят. Мне стало понятно, что беседа окончена и он прикидывает, как бы поизящнее намекнуть мне на это.
Немного погодя Спенсер медленно втянул Торговец пушками 95 воздух, его нос самой изящной выделки шевельнулся. — Мистер Финчам, судя по всему у вас создалось неверное представление о тех услугах, которые мы предоставляем нашим клиентам. Мы юридическая контора.
Мы — адвокаты. Мы аргументируем прецеденты в суде. В этом заключаются наши должностные обязанности. Мы не бюро по трудоустройству. Мне кажется, здесь какая-то путаница. Поверьте, я очень рад, что именно у нас ваш друг получил желаемое. Но надеюсь и, скажу даже больше, я уверен, что его пожелания касались исключительно юридической консультации, которую мы смогли ему оказать, и никоим образом не были связаны с какими-либо рекомендациями по части поиска персонала. — В его устах слово персонал прозвучало как нечто гадкое и отвратительное. — Возможно, вам стоит еще раз обратиться к вашему другу, который, нисколько не сомневаюсь, снабдит вас необходимой информацией. — В этом-то и загвоздка, — ответил я. — Мой друг уехал. Наступило молчание. Спенсер медленно прищурился.
Все-таки есть что-то необъяснимо оскорбительное в медленном прищуре. Мне ли не знать: сам не раз пользовался этим приемчиком. — В приемной к вашим услугам есть телефон. — Он не оставил номера, — Что ж, мистер Финчам, тогда, увы, это ваши трудности. А теперь, если позволите... Хью Лори С этими словами он снова нацепил очки на нос и погрузился в изучение бумаг. — Моему другу, — сказал я, — нужен бьи ктото, кто согласился бы кое-кого убить. Очки на стол, подбородок вверх. — Конечно. Долгая пауза. — Конечно, — повторил он снова.
— Одно это уже само по себе является противоправным действием, так что совершенно невероятно, чтобы ваш друг, мистер Финчам, мог получить помощь в нашей весьма уважаемой фирме... — А он как раз уверял, что вы ему очень и очень помогли... — Мистер Финчам, я буду с вами откровенен.— Голос его зазвучал гораздо жестче, и я подумал, как„ наверное, занятно бьио бы понаблюдать за ним в суде. — У меня сложилось такое подозрение, что вы, вероятно, пршпли сюда сыгразь роль некоего айеш ргоуосагепг.
— Его французский был уверенным и безупречным. Ну естественно, вилла в Провансе, не меныпе. — Из каких соображений, я сказать не берусь, да меня это не особенно интересует. Как бы там ни было, с этого момента я отказываюсь продолжать наш разговор. — Понимаю: только в присутствии адвоката.
— Всего хорошего, мистер Финчам. Очки на нос. — Мой друг также сказал, что именно вы лично улаживали все вопросы оплаты его нового работника. Без комментариев. Торговец пушками Я знал, что никаких ответов со стороны мистера Спенсера больше не предвидится, и тем не менее решил надавить еще разок — Еще мой друг сказал, что именно вы подписали платежное поручение.
Собственноручно. — Мистер Финчам, простите, но меня начинают утомлять новости о вашем друге. Повторяю еще раз: всего хорошего. Я встал, Стул отозвался воплем облегчения. — Предложение насчет телефона еще в силе? Он даже не поднял глаз. — Стоимость звонка будет приплюсована к вашему счету. — Какому счету? — удивился я. — За что? Я не получил от вас ровным счетом ничего. — Вы получили мое время, мистер Финчам.
И если вы не имеете желания им воспользоваться, то это сугубо ваше личное дело. Я открыл дверь. — Что ж, спасибо, мистер Спенсер. Да, кстати... — Я выждал, пока он посмотрит в мою сторону — В Гаррике» поговаривают, будто вы шулер н мухлюете в бридж Я, конечно, сказал парням, что все это полная чушь и брехня, но вы же знаете„как оно бывает. Парни почему-то вбили это себе в голову А я подумал, что вам стоит об этом знать. Жалкий ход, согласен.
Но в тот момент ничего лучше в голову не пришло. Секретарь сразу почуял, что я отнюдь никакая не регзопа ягага, и раздраженно сообщил, что счет за оказанные услуги поступит мне в течение ближайших нескольких дней. 4 Торвмсв пивом» Хью Лори Поблагодарив его за любезность, я повернулся к лестнице. И туг заметил еще кое-кого, кто следовал моему недавнему примеру — продирался сквозь старые номера «Экспрешнз, журнала для счастливых обладателей карточек Америкэн экспресс . Толстеньких коротышек в серых костюмах на свете предостаточно. Толстеньких коротышек в серых коспомах, чьи мошонки мне довелось сдавливать в баре амсгердамского отеля, гораздо меньше. Я бы даже сказал, их ничтожно мало.
Возьми соломинку. нодЧоось— Л ти нолиеигк откуда дует ееоир. джон Селлен Следить за кем-то, да еще так, чтобы он этого не заметил, вовсе не такое уж и плевое дело, как любят показывать в кино. Поверьте, у меня есть кое-какой опыт профессиональной слежки. И, кстати, еще гораздо болыпий опыт профессиональных возвращений в контору со словами мы его потеряли . Если жертва преследования не глухая, не слепая и не хромая, то потребуется не меньше десятка людей плюс тысяч на пять хорошего коротковолнового оборудования„чтобы добиться мало-мальски приличного успеха. Проблема с Маккласки состояла как раз в том, что он, выражаясь жаргонным языком, оказался игроком, то есть человеком, во-первых, знающим, что он — мишень, а во-вторых, имеющим некоторое представление о тзм, что с этим делать. Я не мог рисковать и подходить слишком близко.
Единственный способ в подобных ситуациях— передвигаться перебежками: отсгавать на ровных участках и нестись сломя голову всякий раз, когда он сворачивает за угол, вовремя притормаживая на тот случай, если ему вдруг вздумается вернуться Хью Лори назад. Подобный метод, безусловно, был совершенно недопустим для профессионала, даже самого неопытного: ведь жертву кто-то мог страховать, и этот кто-то рано или поздно, но обязательно обратил бы внимание на придурка, который то разгоняется как чокнутый, то едва переставляет ноги, а то и вовсе пялится лунатиком во все витрины подряд. Первый отрезок дистанции мы преодолели довольно легка Маккласки вразвалочку проковылял от Флит-стрит в направлении Стрэнда, но, добравшись до Савойя., вдруг стремительно перебежал через дорогу и свернул на север, к Ковент-Гарден».
Там он послонялся среди мириадов совершенно бессмысленных лавчонок и не меньше пяти минут простоял, наблюдая за уличным жонглером перед Актерской церковью. После чего, со свежими силами, шатра почесал в сторону Сент-Мартинз-лейн, неожиданно перешел на Лестер-сквер, а затем попытался обвести меня вокруг пальца, резко свернув на юг, к Трафальгарской площади. К тому времени, когда мы досгигли нижней части Хеймаркета, с меня сошло десять потов и я мысленно умолял его взять наконец такси. Но он послушался, лишь когда мы добрались до Нижней Риджент-стрит. Пробившись в агонии секутш двадцать, я поймал другое такси, Да-да, разумеется, это была другая машина.
Даже шпик-любитель знает, что нельзя запрыгивать в одно такси с человеком, за которым следишь. Оказавшись на заднем сиденье, я проорал водителю: Следуйте за тем таксиь — и лишь потом Торговец пушками !О! сообразил, насколько странно, должно быть, слышать такие вещи в реальной жизни. Но таксист, похоже, так не считал: — Он что, трахает твою жену! Или ты его.' Я захохотал так, словно это была одна из самых удачных шуток, что я слышал за последние несколько лет, — кстати, именно подобным образом и нузкно вести себя с таксистами, если хотите, чтобы вас доставили в нужное место, да еще и самым кратчайшим маршрутом. Маккласки вышел у гостиницы «Ритц», но, похоже, велел водителю дожидаться, не выключая счетчик Я дал ему три минуты форы, прежде чем сделать то же самое, но стоило мне открыть дверцу юк Маккпаски стремглав выскочил из гостиницы, прыгнул в свое такси, и мы снова тронулись в путь.
Какое-то время мы ползли по Пиюдилли, после чего свернули направо — на узкие, пустынные и совершенно неизвестные мне улочки. Что-то вроде тех, где искусные портняжки вручную масгрячат трусы для владельцев карточек Америкэн экспресс». Я наклонился сюзать водителю, чтобы не слишком приближался, но для него все это явно было не в новинку, либо он не раз видел такое по ящику, так что мы держали вполне приличную дистанцию.
Такси Маккласки притормозило на Корк-стрит. Я пронаблюдал, как он расплачиваето! за проезд, и велел моему таксисту тихонько просочиться мимо и высадить меня ярдах в двухстах вниз по улице. 102 Хью Лори По счетчику вышло шесть фунтов. Я протянул в окошко десятку и еще какое-то время вынужден был наблюдать спектакль под названием Боюсь, у меня не будет сдачи» с лицензированным водителем такси номер 99102 в главной роли, прежде чем выбрался наконец из машины. За эти пятнадцать секунд Маккласки успел испариться. Нет, ну это же надо! Протаскаться за ним двадцать минут и пять миль — и потерять на последних двухстах ярдах.