Диссертация (Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)". PDF-файл из архива "Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Наречие habituellement даетвозможность подчеркнуть обычное действие, которое приносит пользу в случаевозникновения проблем на валютном рынке. Автор выражает удивление тому,что, не прогнозируя снижение ставки, банки se sont contentées de mettre de l'huiledans les rouages ‘решили залить масла в колеса’.Данные примеры показывают, что для характеристики языка как системызнаков значимыми являются три координаты: синтактика, семантика ипрагматика. Некоторые авторы [Гринев-Гриневич, Сорокина 2012: 210-218]детализируют данные аспекты и добавляют денотатику – отношение знака кобозначаемому предмету, морфетику – формально-структурные особенностизнаков; синтагматику – взаимоотношения знаков в коммуникативном тексте иэволютику – исследование происхождения знака, особенности и время егопоявления, его исторические варианты и формы, то есть изучение развития знакав диахронии, что, на наш взгляд, является важным фактором понимания языка каксистемы знаков.Ролан Барт расширяет горизонт семиотики.
Он выдвигает предположение[Барт1989],что«означающеевыражаетозначаемое»,чтововсякойсемиологической системе имеются не два, а три различных элемента: естьозначающее, означаемое и есть знак, который представляет собой результатассоциации первых двух элементов. Знак несет в себе смысл, автор называет егозначением. Р. Барт заимствует из лингвистики понятия денотации и коннотации.В трактовке автора применительно к знаковым системам коннотативные смыслыимеют несколько характеристик: 1) они способны прикрепляться к любымязыковым знакам; 2) эти смыслы скрыты, потому могут актуализироваться или неактуализироваться в сознании воспринимающих, их интерпретация зависит откругозора и чутья интерпретатора; 3) эти смыслы активны до тех пор, покаактивен контекст; 4) эти смыслы диффузны, один знак может иметь несколькоконнотативных значений.47В свою очередь, Альгирдас Жюльен Греймас (Парижская семиотическаяшкола) [Греймас 2004] усложняет структуру знака и представляет его уже в видесемиотического квадрата.
Согласно семиотическому квадрату, структура знакаопределяется тремя отношениями: а) противоположности – один знак несуществует без другого, например: boom – recession; б) противоречия – один знакне является обязательным условием существования другого, например, perte –bénéfice; в) импликации, или комплементарности – эти отношения основаны насвязи между термином и отрицанием его противоположного, например: perteподразумевает non-bénéfice, bénéfice предполагает non-perte.«Квадратная» структура языкового знака, по нашему мнению, интересна изначима для анализа таких лексико-семантических отношений, как синонимия,конверсия, антонимия, энантиосемия, паронимия, гиперонимия, деривация и т.п.Одна из главных проблем семиотики – это вопрос о том, какие языковыеединицы необходимо считать знаками.
Отечественные авторы [Ахманова 1975;Булыгина, Шмелев 1997; Звегинцев 1957 и другие], а также некоторыезарубежные исследователи [Бенвенист 1974; Ричардс, Огден 1923] обсуждаютпроблему знака только по отношению к слову, аргументируя тем, что средидругихзнаковсигнификативнуюязыка(словотолькослововыявляет),выполняетноминативнуюмножество(словофункций:называет),коммуникативную (слово сообщает), прагматическую (слово выражает чувства) ипотому только оно имеет семиологическую ценность.Некоторые ученые считают знаками все двусторонние единицы языка –морфемы, словосочетания, предложения [Соссюр 2001; Ельмслев 2006, Ч.
Моррис2001; чешские лингвисты 1967]. Для третьей группы лингвистов [Маслов 1987;Уфимцева 2011; Якобсон 1983 и другие] фонемы и другие единицы, имеющиеплан выражения, но не имеющие означаемого, также являются знаками.В работе принимается точка зрения, в соответствии с которой языковой знакпредставляет собой двусторонний языковой знак, обладающий планом выраженияи планом содержания, то есть материальная сторона знака, его тело, может быть48представлена словом, а также морфемой, словосочетанием или предложением,согласно ЛЭС [ЛЭС 1990]. Языковой знак есть единство этих планов, котороесвязано не только с самим предметом или явлением, обозначенным этим знаком,но и с понятиями, составляющими окружающую действительность. Именно черезединство формы и содержания знака осуществляется основная функцияязыкового знака – функция передачи и кодирования информации.Таким образом, языковой знак, представляющий собой единство формы исодержания, целесообразно охарактеризовать как интегральный языковой знак.Тот же подход актуален и в применении к термину.
Термин в языке наукихарактеризуется как языковая единица (слово, словосочетание или высказывание),соотнесенная со специальным понятием и являющаяся носителем особыхструктур знания, то есть передающая информацию [Авербух 2005]. При такомподходе термин рассматривается как знак, который может быть описан с точкизрения общей теории знаков. Термин как знак имеет план выражения, то есть онматериален, и план содержания – термин направлен на значение, поэтому терминобладает свойством быть одновременно и материальным образованием, иидеальным.В конце ХХ – начале XXI века исследователи [Зарецкая 1998; Мечковская2004; Крейдлин, Кронгауз 2004 и др.] определяют роль семиотики как науки,формулирующей ключевые понятия для решения фундаментальных проблем, приизучении которых наблюдается интеграция семиотики с разными науками:биологией, логикой, философией, лингвистикой, психологией и другимидисциплинами.
Как пример подобной междисциплинарной интеграции можнопривести: биосемиотику, результат взаимодействия биологии и семиотики,изучающую проблемы биокоммуникации и знаков в мире живой природы;этносемиотику — это сочетание положений этнографии и семиотики,исследующую свойства знаков и знаковых систем различных этносов, то естьдискретного уровня человеческой культуры; проксемику (от англ. proximity‘близость’) — область социальной психологии и семиотики, занимающуюся49изучениемпространственнойлингвосемиотику,являющуюсяивременнойважнойдлязнаковойсистемыпониманияосновобщения;речевойкоммуникации; отмечается совмещение пространства семиотики и когнитивнойлингвистики.Подводя итоги, невозможно не отметить огромные заслуги семиотики передлингвистикой.
На протяжении всей своей истории семиотика взаимодействует слингвистикой, именно семиотике лингвистика обязана своим терминологическимаппаратом и исследовательскими принципами. Три измерения семиотическогоанализа (синтаксическое, семантическое и прагматическое), предложенные Ч.У.Моррисом,вербализацииимеюттехогромноеявлений,значениекоторыедлядальнейшегопроисходятвисследованияокружающейнасдействительности [Моррис 2001]. Таким образом, с точки зрения семиотики,интеграция в языке науки предстает как процесс взаимодействия и объединениязнаков, представляющих собой единство формы и содержания, передающихсочетание всех типов информации единиц языка (терминов), котороебазируется на синтаксических, семантических и прагматических отношениях,определяющих их функционирование как целостной системы.Активное участие этих единиц в когнитивных процессах, в процессахкатегоризации и концептуализации демонстрирует связь знаков с обозначаемымиявлениями и событиями окружающей действительности, цель которой –трансляция комплексной, энциклопедической информации об отражаемыхреалиях, ее интепретация и выработка отношения общественного сознания кданным явлениям и событиям.1.1.4.
Когнитивный аспект анализа интеграционных процессов в языкеКогнитивный подход к изучению лингвистических явлений получилвсеобщее признание и составляет сегодня методологическую базу многихнаправлений лингвистики. У истоков когнитивного подхода находятся труды50таких известных ученых, как Р. Джекендофф [Джекендофф 1990; 1992]; Ф.Джонсон-Лэрд [Джонсон-Лэрд 1983]; Дж. Лакофф, М. Джонсон [Лакофф,Джонсон 2004]; Р.
Лангекер [Лангекер 1997; 1998]; Ч. Филмор [Filmore 1982]; Н.Хомский [Хомский 1962; 1996]; У. Чейф [Чейф 1975]. Они и многие другиесформулировали положения о комплексном изучении языковых и ментальныхпроцессов, определив целью когнитивистики – проникновение в секретычеловеческого разума и создание модели, дублирующей работу мозга человека.Данный подход в дальнейшем определил генеральное направление развитиялингвистики и позволил существенно расширить сферы лингвистическихисследований.Когнитивная наука позволяет решить целый ряд проблем, которыеневозможно объяснить в рамках структурной лингвистики .
Это, прежде всего,семантическиепроблемы,ккоторымотносятсяизучениемеханизмаформирования значения языковой единицы, не сводящееся к сумме значенийсоставляющих ее компонентов, так же как и создание смыслового содержаниятекста, которое оказывается больше суммы значений единиц текста. Кроме того,проблема выбора языковых единиц в процессе коммуникации и факторы,влияющие на этот процесс, объяснение семантического синтеза и многих другихлингвистических явлений решаются в контексте когнитивной лингвистики.Когнитивная лингвистика по-новому ставит вопрос о языке как о формемышления, поэтому основной интерес для ученых в данном подходе представляет«описание репрезентаций языка в мозгу человека, то есть тех структур сознания,которыми оперирует человек в своей речевой деятельности» [Мубориева 2009:15-22].Врамкахкогнитивнойнаукиутверждается,что«человеческиекогнитивные структуры (восприятие, язык, мышление, память, действие)неразрывно связаны между собой в рамках одной общей задачи – объясненияпроцессов усвоения, переработки и трансформации знания» [Там же].Многие ученые [Кубрякова 2004; Демьянков 2004; Залевская 2010 и другие]признают когнитивизм ведущим направлением современной лингвистики.
В51концепции Е.С. Кубряковой – это интегративная когнитивно-коммуникативнаяпарадигма, когнитивно-дискурсивный подход. Однако не всеми ученымипринимается это направление современной науки о языке. Противоположнаяточка зрения, например, у В.Б. Касевича [Касевич 1998: 20], который выражаетсвое критическое отношение к когнитивизму, даже отрицает его существование.Можно привести цитату из его статьи «О когнитивной лингвистике», в которойавтор, оценивая весьма положительно вклад этого направления в семантику,делает интересный вывод: «...правомерно полагать, что когнитивной лингвистикинесуществует–ужепотому,чтонесуществуетнекогнитивной(психо)лингвистики».
Однако, несмотря на противоречивость мнений, отмечаетсяактивноеиспользованиетерминовкогнитивнойлингвистики(концепт,гештальт, фрейм и пр.).Одной из причин неоднозначного отношения к когнитивной лингвистикеможно признать ее неоднородность, что связано с узким и широким пониманиемкогнитивистики. В первом случае язык рассматривается как когнитивныймеханизм языковой способности, а во втором – как когнитивный инструментдобывания знаний, выявления механизмов языковой, в частности, семантическойпамяти. Когнитивная лингвистика призвана объяснить, какова в этой системементальная репрезентация языкового знания, и как это знание «когнитивно»перерабатывается, то есть какова «когнитивная действительность».В соответствии с принципами когнитивной лингвистики обнаруживается,что человек, осуществляя речемыслительную деятельность, оперирует двумяинформационными структурами: значением языковой единицы и знанием обобозначаемым этой единицей фрагменте предметного мира.