Диссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 9

PDF-файл Диссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков), страница 9 Филология (59655): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) - PDF, страница 9 (59655) - СтудИзба2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков". PDF-файл из архива "Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 9 страницы из PDF

Например,наличие в структуре ФЕ имен собственных национального характера и ихпроизводных, фольклорных реалий, слов-реалий, архаичных компонентов.При анализе особенностей национально-культурной окрашенности(коннотации) мы будем исходить из предположения о том, что системаобразов, закрепленных во фразеологическом составе языка, так или иначесвязана с материальной, социальной или духовной культурой даннойязыковой общности. На основе этого предположения выдвигается следующаягипотеза: если единицы языка, в данном случае ФЕ, обладают национальнокультурной спецификой, то она (специфика) должна иметь свои способы ееотображенияисредства соотнесенияс ней. Мощным источникомформирования ФЕ с национальной окрашенностью является метафоризация.Метафора обладает важным свойством «навязывать» говорящим на какомлибо языке специфический взгляд на мир.

Метафоры характеризуютсянациональной специфичностью и даже антропоцентричностью, посколькучеловек постоянно старается сопоставить конкретное и абстрактное,осязаемое и неосязаемое. В новом метафоризированном значении могутостаться следы и буквального значения, основывающиеся на ощущенииподобия, сходства двух и более сущностей, находящихся в центре внимания.Для осуществления актов мышления и категоризации приобретенногочеловеком опыта нет ничего более важного, как ощущение подобия. Вотпочему этнолингвистика усматривает в метафоре ключ к пониманию основмышления и процессов создания как универсального образа мира, так инационально-специфического его видения.51Исходя из вышеизложенного, отметим, что значение ФЕ объединяет всебе два важных аспекта: денотативно-сигнификативный и коннотативнопрагматический.

Денотативный аспект значения описывает только логикопонятийнуючастьдействительностии,согласносовременнымпредставлениям, может включать в себя как интегральные, так и дифференциальные семы. В коннотацию традиционно включаются четыре компонента:эмоциональный, оценочный, экспрессивный и стилистический. Высокийудельный вес коннотативного аспекта во фразеологической семантике в значительной степени объясняется семантической структурой ФЕ, построеннойна образном переосмыслении [Телия, 1993, с. 312].Языковедамивсеглубжеосознаетсятотфакт,чтоосновнаяинформация о мире приходит к нам через язык вообще и его неотъемлемыйфразеологический состав в частности.

Если его исследовать, то раскроютсямногие сокрытые или давно утраченные знания, материальные и духовныеценности социума. Вот почему одной из основных задач лингвистики в нашевремя является раскрытие ментальности народа через язык, выявление целыхкомплексов культурных традиций, закрепленных в языке, анализ того, какмифологические знания и верования проявляют себя в современномзначении ФЕ и их метафор [Ковшова, 1998; Пацева, 1991, Толстой, Толстая,1993.].Исходя из того, что ФЕ и их образные метафоры являются самобытнымпластомдлякаждогоязыка,онимогутбыть предметом особогоодновременного исследования в языковом и культурном планах.

Такуювозможность предоставляет нам этнолингвистика как новая областьлингвистики, объединяющая в себе как данные языка, так и менталитета,культуры с целью построения теории со своим собственным аппаратомпонятий, а также такой модели, которая ориентирована на культурныйфактор в языке и языковой фактор в человеке.

Все это привело к поворотуфразеологической проблематики в сторону человека как носителя той илииной культуры и даст возможность ответить на вопрос, какие образы легли в52основу появления тех или иных метафор и их роль как в языке, так и врепрезентации культуры. Эти образы приобретают символическое, образнометафорическое значение в культуре, обобщая результаты собственночеловеческого сознания, зафиксированного в мифах, легендах, ритуалах и т.п. Нередким явлением при этом является переход стереотипа, ритуала спервав поговорку, а затем и во ФЕ. При этом нужно всегда иметь в виду, что ФЕ,зафиксированная в голове человека, является той частью бессознательного,которая не есть результат личного опыта, а унаследована носителем того илииного языка от многих предшествующих поколений.Подытоживая вышесказанное, отметим, что на современном этаперазвития лингвистической мысли лексика и фразеология приобретают новыерубежи исследования, отталкиваясь от того значительного багажа знаний,который накоплен структурно-грамматическим их изучением и явнымпереходом сегодня к этнолингвистической парадигме, включающей в себяисследование языковой картины мира.

На повестке дня стоит и рассмотрениеоснов тех или иных процессов, участвующих в образовании и восприятииФЕ. Наряду с этим в рамках данного подхода все большее вниманиеуделяется также соотнесенности лексических и ФЕ с категориями культуры именталитета, свойственными носителям разных языков.1.4. Ход и методика этнолингвистического исследования концепта«Семейные отношения» как ценностной номинации немецкого ирусского языковПостоянноеразвитиеязыкаирасширениекультурологическойпарадигмы требуют от лингвистов решения вопросов, связанных с изучениемценностных номинаций как на базе одного, так и на базе двух и более языков,отражающихвосприятиемира.В53сопоставительномязыкознаниинаблюдается повышение научного интереса к исследованиюпривлечениемэтнолингвистическихметодованализаФЕ ссемантическихзначений, что соответствует современному направлению, которое позволяетувидеть взаимодействие языкового содержания и формы целостных ичастных компонентов системы, динамику развивающихся знаний о них,формирование сознания, духовную культуру народа как знак языка, фактыэтнографии и тексты фольклора [Бартминьский, 1995, 2004; Бромлей, 1983;Валенцова, 2016; Иванов, 1989; Никитина, 1999; Толстой, 1995; Толстая,1995; 2015].Внастоящемисследованииимеетместосопоставительноеэтнолингвистическое описание немецких и русских ФЕ, отражающих«Семейные отношения», на основе авторской методики культурногоконтраста.

Основу методики культурного контраста составляет описаниебазовых лексем и слов-компонентов, представляющих своей семантикойконцепт «Семейные отношения» и имеющих лингвистическое выражение всоставе ФЕ и паремий, выступающих показателями языковой картины мира;в установлении этнокультурного своеобразия сопоставляемых языковыхсообществ в ходе этнолингвистического комментария.Длявсестороннегопредставленияязыковойкартинымираосуществлялся анализ ФЕ языка в комплексном рассмотрении с паремиями, сцелью раскрытия интегративных и национально-специфических чертконцепта «Семейные отношения» при сопоставлении немецкого и русскогоязыков.Полагаем, что ФЕ формируются на пересечении языка и культуры, ониизначально насыщены культурой, что определяет их как потенциальнокультуроносные знаки.

Употребляемые в речи для непрямого образногоозначивания мира, для выражения оценки происходящего в мире, ФЕсоздаются в сознании говорящего/слушающего и передают содержание,которое является истоком его возникновения. Действует своеобразный кругФЕ в культуре – от культурно обусловленного его зарождения до54актуализации его культурных значений в процессе сопоставительногоэтнолингвистическогоопределенногоанализаэтнокультурногоФЕ,понимаемогосообщества.Прикакособенностьэтомпроявлениенациональной специфики рассматривается в таких компонентах культурыкак традиции, отличающиеся относительной устойчивостью, обычаи,понимаемые как традиции в «социо-нормативной» сфере культуры, обряды,выполняющие функцию неосознанного приобщения к господствующей вданном обществе системе нормативных требований, а также в бытовойкультуре, в повседневном поведении, нормах общения, принятых в социуме,и связанным с ним кинесическим кодом, в национальных особенностяхмышления, художественной культуре, отражающей культурные традицииэтноса, в способе освоения и представления природных богатств игеографической среды, в особенностях социо-политического устройства.

Висследовании этого процесса и описании содержания ФЕ и паремий видитсяразработка метода культурного контраста в концепции сопоставительногоэтнолингвистическогоанализа,разработатьэтнолингвистическогомодельиспользованиекоторогоанализапозволяетисследуемоголингвистического материала.Предлагаемая модель этнолингвистического анализа имеет следующуюструктуру:1. Проведение этносемантического анализа базовых лексем и словкомпонентов, выражающих аналогичные образы в немецком и русскомязыках, в сравнительно-сопоставительном аспекте.

Значения немецкихлексическихединицприводятсяпословарямсерииDuden,«Этимологическому словарю немецкого языка» Ф. Клуге, «Немецкорусскому словарю разговорной лексики» В.Д. Девкина [Duden, 2007, 2011;Kluge, 1934; Девкин, 1994]. Для дефиниций лексических единиц русскогоязыка используютсяФасмера,«Этимологический словарь русского языка». М.«Историко-этимологическийсловарьсовременногорусскогоязыка» П.Я. Черных, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.55Даля, «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, «Толковый словарь русскогоязыка» Д.Н.

Ушакова [Даль, 2001; Ожегов, 2007; Ушаков, 1996]. Данныйанализ необходим для четкой экспликации соответствующей лексемы, таккак семантическая составляющая непосредственным образом связана скультурной обусловленностью. Для наиболее полного анализа материала прицитированииэтимологическихитолковыхсловарейпривлекалисьдефиниции, которые необходимы для раскрытия смысла лексическойединицы.2.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5258
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее