Диссертация (Сопоставительный анализ лексических средств, отражающих развитие личности в оригинале и переводе)

PDF-файл Диссертация (Сопоставительный анализ лексических средств, отражающих развитие личности в оригинале и переводе) Филология (58971): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Сопоставительный анализ лексических средств, отражающих развитие личности в оригинале и переводе) - PDF (58971) - СтудИзба2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Сопоставительный анализ лексических средств, отражающих развитие личности в оригинале и переводе". PDF-файл из архива "Сопоставительный анализ лексических средств, отражающих развитие личности в оригинале и переводе", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

Государственное образовательное учреждение высшего образованияМосковской области Московский государственный областной университет(МГОУ)На правах рукописиГерасимова Анна ВалерьевнаСопоставительный анализ лексических средств, отражающих развитие личности воригинале и переводеСпециальность 10.02.20 — «Сравнительно-историческое, типологическое исопоставительное языкознание»Диссертация на соискание ученой степени кандидатафилологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук, профессорЭльвира Анатольевна СорокинаМытищи – 20182ОглавлениеВведение ........................................................................................................................... 4Глава 1.

Теоретические предпосылки проводимого исследования ......................... 131.1.Антропоцентрическая парадигма как ведущее направление в современномязыкознании ................................................................................................................... 131.2. Языковая личность: принципы ее исследования……………………………….161.3. Понятие «развитие языковой личности» как предмет психологии .................

211.4. Проблемы языковой личности с позиции акмеологии...................................... 231.5. Понятие «развитие» в философии, в лингвистике и в психологии ................. 271.6. Отражение развития языковой личности в художественной литературе ........ 281.7. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины .............. 301.8.

Английские фразеологические единицы, способные своим значением указатьна характеристику языковой личности, достигшей / достигающей акме ............... 351.9. Понятие о переводе ................................................................................................ 451.10. Виды перевода ...................................................................................................... 501.11. Понятие о трансформации и ее видах ................................................................ 541.12. Перевод фразеологических оборотов.................................................................

581.13. Перевод и языковая личность ............................................................................. 611.14. Языковая картина мира и перевод ...................................................................... 62Выводы по главе 1 ......................................................................................................... 64Глава 2. Анализ отражения динамики развития личности в свете переводческойпрактики на материале переводов пьесы Б. Шоу «Пигмалион» ………………….692.1. Краткая характеристика произведения .............................................................. 702.2.

Краткий обзор работ, посвященный анализу произведения Б. Шоу………….742.3. Краткий анализ опубликованныхрусских переводов пьесы Б. Шоу«Пигмалион» .................................................................................................................. 762.4. Анализ переводов фразеологических оборотов, использованных Б. Шоу ипереведенных на русский язык Е.

Калашниковой и П. Мелковой .......................... 7932.5.Отражение динамикиразвитияличностисловеснымилексическимиединицами ...................................................................................................................... 892.6. Роль и место глагола "to learn" в оригинальном английском тексте и в егорусских переводах…………………………………………………………………….932.7. Роль и значение лексемы "know" в оригинальном тексте и в его русскихпереводах………………………………………………………………………………982.8.Рольэпилогаворигиналномтекстеивегорусскихпереводах……………………………………………………………………………..106Выводы по главе 2 .......................................................................................................

110Глава 3. Особенности перевода произведения Р. Баха «Чайка по имени ДжонатанЛивингстон» на русский язык с позиций отражения динамики развития личности....................................................................................................................................... 1133.1. Краткие биографические сведения Р. Баха .......................................................

1143.2. К вопросу о профессионализме и о профессиональной языковой личности ..................... 1153.3. Отражение лексическими средствами динамики развития личности впроизведении Р. Баха и в переводах его на русский язык ...................................... 1173.4. Особенности использования идиоматических оборотов в произведении чайкапо имени "Джонатан Ливингстон" и их перевода на русский язык……………...1203.5. Роль глагола "to learn" в ригинальном тексте и в русских переводах……….1273.6.

Анализ использования в тексте-оригинале лексической единицы "to know" иприемов ее перевода.................................................................................................... 1353.7. Эпиграф и его переводы ...................................................................................... 1383.8. Итоги анализа ....................................................................................................... 139Выводы по главе 3 ....................................................................................................... 140Заключение ..................................................................................................................

143Список литературы ..................................................................................................... 148Приложение А. Анализируемый языковой материал из произведения Б. Шоу«Пигмалион» ………………………………………………………………………...161Приложение Б. Анализируемый языковой материал из произведения Р. Баха«Чайка по имени Джонатан Ливингстон» ………………………………………....1804ВведениеНастоящее время характеризуется тем, что практически все отраслинаучного знания, в том числе — и языкознание — находятся под сильнымвлиянием когнитивного направления, в котором ведущим приемом признанпринцип антропоцентризма.

Понятие «антропоцентризм» предполагает изучениеявлений с позиций человека, с учетом развития его мышления, с учетом еговзглядов и отношений. Согласно лексикографическим данным, антропоцентризм— это «проявление в объекте свойств, обусловленных предназначенностью этогообъекта для нужд человека, человеческого общества» [Крысин, 2012, с. 36].Степеньразработанноститемыдиссертации.Всовременныхязыковедческих работах описанию разнообразных отношений понятий «человек»и «язык» отводится значительное место.

Одной из самых востребованныхнаучных темявляется тема, связанная с вопросомо языковой личности:изучается само понятие «языковая личность», например, в работах В.И. Карасика[Карасик, 1994, 1997, 2004], Ю.С. Караулова [Караулов, 1985, 1986, 2004], Т.Г.Поповой [Попова, 2003], С.Г. Воркачева [Воркачев, 1997]и мн. др.; даетсяописание выделяемых типов языковой личности в работах Ю.Н. Караулова[Караулов, 2004], Е.И. Головановой [Голованова, 2004, 2008, 2011] и мн. др.;анализируются лингвокультурологические особенности языковой личностивразных языковых картинах мира в трудах Т.Н. Ишковой [Ишкова, 2002], В.И.Карасика [Карасик, 1994], А.Д.

Летовой [Летова, 2004] и мн. др.; отражение вязыке профессиональных знаний личности в работах Е. Ю. Гагариной [Гагарина,2017], Е.И. Головановой [Голованова, 2004, 2008, 2011], Е.С. Кривецкой[Кривецкая, 2006], Л.Н. Колесниковой [Колесникова, 2017], Н.Е. Лысенко[Лысенко, 2006], С.И. Маджаевой [Маджаева 2017],[Самигуллина, 2007],А.Д. СамигуллинойЭ.А. Сорокиной [Сорокина, 2017], Л.А. Чернышовой[Чернышова, 2011], Л.А Шестак [Шестак, 2003] и мн. др. Так, например, вработах Т.Н. Ишковой дается сопоставительный анализ понятия «языковая5личность» как компонента национальной языковой картины мира (на основеанглийского и русского языков). Исследовательница предлагает иерархическуюмодель развития языковой личности от «нестандарта» к «стандарту», кэлитарному уровню владения языком через целенаправленное обучение.В работах Е.И.

Головановойособенностямивербализацииисследуются вопросы, связанные сявления«профессиональнаядеятельностьчеловека». В центре внимания автора находится «лишь один параметр целостногообраза человека, а именно — человек как профессиональный деятель, какносительпрофессиональныхзнаний,какпрофессиональнаяличность»[Голованова, 2004, с. 3]. Лексика, призванная именовать человека по роду егопрофессии, являясь по существу специальной (термины-наименования лиц попрофессии)составляетзначительнуючастьсловарногосоставаязыкапрофессиональной коммуникации, который, по мнению автора, представляетсистему автономную, хотя и не искусственно обособленную в рамкахестественного (этнического) языка [Голованова, 2004, с.

13].Вопрособотношенияхязыковойличностисопределеннойпрофессиональной деятельностью рассматривается в работе А.Д. Самигуллиной,котораявыделяеториентированнаятритипаязыковаяязыковыхличность,личностей:«профессионально-профессионально-неориентированнаяязыковая личность, непрофессионально-ориентированная языковая личность»[Самигуллина, 2007, с.

10].Большое место понятие «языковая личность» занимает в работах, которыепо своему исследованию имеютхарактерпсихолингвистического анализа.Подобные работы принадлежат С.А. Бухтияровой [Бухтиярова, 2012],Е.Л.Кузьменко [Кузьменко, 2002], М.А. Куруськиной [Куруськина, 2005].Следовательно, можно говорить о том, что направление, обозначенноетермином персонология, в настоящее времяпостепенно выходит за рамкипсихологической отрасли научного знания и становится междисциплинарнымнаправлением.В лингвистических работах, посвященных анализу понятия «личность,6языковая личность», данное понятие преимущественно описывается как явлениестатичное. Количество работ, в которых аналитическому изучению подвергаетсяданное понятие в процессе развития, в динамике, очень незначительно, и чащевсегоподобныеисследованияпроводятсяврамкахпсихологииипсихолингвистики.Появление данного исследования вызвано тем, что в современной научнойлингвистической литературе анализ динамики развития языковой личностипрактически не представлен.Исследование, проведенное в русле актуального в настоящее времяантропоцентрического направления, расширяет само понятие «личность, языковаяличность» от статичного его понимания к динамическому и значительнодополняет имеющиеся в науке сведения о нем.Актуальностьнастоящегоисследованияопределяетсяповышеннымвниманием к многоаспектному анализу самого явления, обозначенного термином«языковая личность», наблюдающемся в современных отраслях научного знания,в том числе — и в языковедении.Кфакторам,определяющимактуальностьтемыданногодиссертационного исследования, относятся такие явления:1) многогранность понятия «языковая личность», включающего в качествесоставныхкомпонентовнационально-специфические,индивидуальные, речевые, возрастные, профессиональныесоциальные,характеристики иособенности;2) значимость изучения особенностей реализации человеком его языковойспособности;3) возрастающие потребности во всестороннем анализе отношений языка иличности;4) потребность в изучении самого процесса развития личности на путидостижения акме;5) насущная необходимость в изучении особенностей переводческихметодикпередачи речевого поведения языковой личности (автора текста и7персонажа).Новизна исследования определяется тем, что— впервые языковая личность анализируется с позиций ее развития,достижения поставленных целей;— в исследовании впервые соединены лингвистические и переводческиеаспекты анализа понятия «личность» в его развитии;— впервые в сравнительно-сопоставительном аспекте анализируютсяязыковые средства английского и русского языков, способные передать процесссамосовершенствования личности;— впервые осуществлен сравнительный анализ переводческих тактик,используемых отечественными переводчиками в процессе передачи на русскийязык английских лексических единиц, отражающих развитие личности.Данное диссертационное исследование проведено на стыке несколькихотраслей гуманитарного знания: в процессе анализа использовались достижениятакихсовременных научных дисциплин, как лексикология и фразеология,психология и психолингвистика, теория перевода, теория межкультурнойкоммуникации, лингвоэкология, лингвоэмотиология, когнитивная лингвистика,теория литературы и история литературы.Теоретическая значимость проведенного исследования представляется втом, что полученные результаты анализа внесут свой определенный вкладвобщую теорию языковой личности (персонологию), используемую в качествеодной из базисныхкомпонентов в теории межкультурной коммуникации, вантрополингвистике, в теории перевода, в психолингвистике, в общемязыкознании.Практическая ценность проведенного исследования представляется в том,что собранный теоретический и языковой материал и результаты его анализамогут быть востребованы в вузовской практике при чтении курсов по основамязыкознания, теории и практике английского языка, по теории и практикеперевода,потеорииипрактикетерминоведению и лингвокультурологии.межкультурнойкоммуникации,по8Предметомисследованияявляется сравнительно-сопоставительныйанализ лексических единиц, способных своим значением отразить развитиеличности, использованных в английском художественном тексте и переведенныхна русский язык.В качестве объекта исследования выступает лексика и фразеологияанглийского языка в той ее части, которая способна указать на развитие личности.Материаломдляпроведенияисследованияпослужилитекстынаанглийском языке: G.B.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
428
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее