Диссертация (Заимствования в современном французском языке и проблема их передачи на русский язык (на материале научно-технических текстов)), страница 3

PDF-файл Диссертация (Заимствования в современном французском языке и проблема их передачи на русский язык (на материале научно-технических текстов)), страница 3 Филология (58924): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Заимствования в современном французском языке и проблема их передачи на русский язык (на материале научно-технических текстов)) - PDF, ст2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Заимствования в современном французском языке и проблема их передачи на русский язык (на материале научно-технических текстов)". PDF-файл из архива "Заимствования в современном французском языке и проблема их передачи на русский язык (на материале научно-технических текстов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 3 страницы из PDF

Результатыисследования были представлены в виде докладов на научных конференциях:межвузовской конференции «Актуальные проблемы современной науки» вМГОУ, 12.04.2016 г.;ежегоднойнаучно-практическойконференциипреподавателей, аспирантов и студентов МГОУ, посвященная 85-летнему13юбилею университета «Наука на благо человечества – 2016», 19.04.2016 г.;конференциистудентов,аспирантовипреподавателей,секции«Второйиностранный язык» в ИЛиМК МГОУ, 29.04.2016 г.; международной научнойконференции молодых учёных, аспирантов и студентов «Наука на благочеловечества – 2017» в МГОУ, 25.04.2017 г.; ежегодной всероссийской научнопрактической конференции преподавателей, студентов и аспирантов, секция«Второй иностранный язык» в ИЛиМК МГОУ, 20.04.2017 г.; международномнаучно-практическом семинаре «Значимые личности в языке и культуре: научноенаследие Жана Пиаже» (в рамках Международной научной конференции «Наукана благо человечества – 2018») в ИЛиМК МГОУ, 20.04.2018 г.

Результатыисследования также отражены в 7 опубликованных статьях, из них 3 статьи визданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.Структура работы обусловлена поставленными целями и задачами:диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованнойлитературы и приложения.Во введении обосновывается актуальность и важность темы диссертации,устанавливается степень научной новизны и научной разработанности проблемы,формулируются цель и задачи исследования, определяется его объект и предмет,освещается теоретико-методологическая база, приводятся методы исследования,сформулированыположения,выносимыеназащиту,характеризуетсятеоретическая и практическая значимость результатов работы, представленысведения об апробации работы.В первой главе анализируются определения понятия «заимствование»,исследуются подходы к заимствованной лексике в письменной речи в процессестановления французского языка как многомерной системы, состоящей извключенных в неё терминосистем, одной из которых выступает терминологияэлектромобилестроения,длякомплекснойхарактеристикизаимствованийтерминов формулируются и уточняются лингвоисторический, деятельностный,нормативный и статистический подходы.14Вовторойглаведаётсяфункционально-семантическойфранцузскихзаимствованийоцениваютсяивкритерии,используемыелингвоисторическойсферевхарактеристикеэлектромобилестроения,приводитсяэтимологическая классификация заимствованной лексики и терминологическихединиц электромобилестроения, определяется степень их ассимиляции и наличиесемантических изменений в результате заимствования.Втретьейглавеисследуютсяособенностипередачизначениязаимствованных терминов электромобилестроения на русский язык, проводитсясравнениефранцузско-русскихсфранцузско-английскимипереводами,устанавливается зависимость степени адекватности перевода от совокупностикритериев (ассимиляции термина, формы и структуры термина, формальносмысловая корреляция и других), оценивается и сопоставляется степеньэкспрессивностиспециальныхтекстовитерминологическихединицвсравниваемых языках.В заключении подведены итоги диссертационного исследования, изложеныосновныевыводыиданыпрактическиерекомендациипопереводузаимствованных терминов электромобилестроения.В списке литературы приводится перечень использованной в работенаучной литературы, публикаций, словарей, справочников и источниковлингвистического материала исследования.В приложении содержится сводная таблица французской заимствованнойлексики электромобилестроения.15Глава 1.

Заимствование как один из способов обогащения лексическогосостава специального языка1.1 Понятие заимствования в западно- и восточноевропейскихлингвистических традицияхЛюбое используемое наукой понятиеформируется на протяжениидлительного времени и находится в тесной взаимосвязи с историческимконтекстом, уровнем развития науки и деятельностью лиц, прямо или косвенновоздействующих своей деятельностью на становление того или иного термина.Заимствование, как многозначный термин лингвистики, не составляетисключение.

Он претерпевает определённые изменения в период крупныхоткрытий в той области знаний, которой оно принадлежит. Помимо прочего,определённое влияние на него оказывает как общий уровень развития науки(включая существующую научную парадигму в конкретную эпоху), так и уровеньразвития лингвистической науки. Особым образом это касается проблемыопределения сущности заимствования, ныне трактуемое неодинаково различныминаучнымишколамииотдельнымиучеными-лингвистами.Подходыкопределению заимствования и отправные точки описания этого явлениязначительно различаются, что свидетельствует о неоднородности данноголингвистического явления. Так, между определением заимствования в эпоху,когда оно стало предметом исследования учёных-лингвистов и его современнымпониманием, приведённым, например, в «Лингвистическом энциклопедическомсловаре» В.Н. Ярцевой, существуют некоторые различия.На интерпретацию заимствования оказывает влияние деятельность всехвовлеченных лиц (учёных, изобретателей, переводчиков и т.д.), что можнорассматривать как один из факторов, прямо способствующих появлению и, в рядеслучаев, внедрению в языке новых лексических единиц.

По количеству16заимствований в терминологию электромобилестроения во французском языкеможно судить об обширных лингвистических и профессиональных связях, атакже о вовлеченности специалистов и развитии их профессиональнойдеятельности.Вданнойглавеисследованияпредставленанализсуществующихопределений понятия «заимствование» и изучение подходов к заимствованнойлексике в письменной речи в процессе становления французского языка. Ониохватывают различные характеристики заимствованной лексики (история,отношение, нормы, статистика).

Параллельно уделяется внимание описаниювлияния смежных наук и исторического процесса на становление языка дляспециальных целей в целом как многомерной системы, состоящей из включенныхв неё терминосистем, одной из которых выступает терминология автомобиле- иэлектромобилестроения.СучётомконцепцииН.А.Катагощиной,вработеиспользуетсяпериодизация В.И. Томашпольского, охватывающая предысторию и историюстановления французского языка [Томашпольский, 2013, c.

9]. Данная схема (рис.1) составляет основу подходов, рассматриваемых в данной главе исследования.Новофранцузский период (XVII – XXI в.в.)Среднефранцузский период (XIV – XV в.в.)Старофранцузский период (IX – XIII в.в.)Романский период (II до н.э. – VIII в. н. э.)Дороманский период (до II до н.э.)Рисунок 1 – Временная периодизация становления французского языка171.1.1 Определение понятия «заимствование»: история вопросаВ романский период (II до н.э. – VIII в.

н. э.), сформировалось пониманиенауки как профессиональной деятельности по получению новых знаний,логический характер, теоретическая ответственность и непротиворечивостьположений нового знания. Философ П.П. Гайденко обращает внимание, чтоименно софисты, первые учителя в Античной Греции, начали уделять вниманиесоотношению логики и языка. Она предполагает, что филология и грамматикавышла на первый план в тот момент, когда язык стал «важнейшим практическиморудием воздействия на сознание, когда стало культивироваться искусствословесных изощрений» [Гайденко, 2000, с. 83].

Частные проблемы языка и ихвзаимодействие не рассматривались в их работах детально. Изучение языковыхпроблем фундаментального характера (например, разработка грамматическойсистемы) ведётся в русле логики.В романский период проблема заимствованной лексики находилась втесной связи с методами и приёмами переводческой деятельности посистематизации культурного наследия эпохи Античности, ассимиляции научногознания и переводу на латинский язык произведений эпоса.

Марк Туллий Цицерон(106 г. до н.э. – 43 г. до н.э.) при написании философских сочинений активноприбегал к созданию новых лексических единиц, используя греческий словесныйматериал для выработки философских категорий и создания философскойтерминологии. В своей статье Н.А. Кулькова указывает [Кулькова, 2007, с. 32],чтоисследователямиустановленолидерствоЦицеронапоколичествузаимствований из греческого языка в сравнении с другими латинскими авторами.С этого времени начинают складываться способы перевода лексических единицлатинского языка.

Специалист по истории западноевропейского СредневековьяС.Н.Лебедев,проанализировавшийпереводческиетрудыримскогогосударственного деятеля и философа Боэция (480–524 (526) гг.), выделяет в егоработах ряд приёмов для перевода греческих терминов, их ассимиляции и18передачи значения: грецизм, транслитерацию, различные способы перевода(кальки, неологизмы и собственно переводы или семантические аналоги),комментарий, употребление варваризмов [Лебедев, 2011, с.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
420
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее