Диссертация (Дихотомия «красотабезобразие» в английской и азербайджанской фразеологических картинах мира), страница 5

PDF-файл Диссертация (Дихотомия «красотабезобразие» в английской и азербайджанской фразеологических картинах мира), страница 5 Филология (58920): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Дихотомия «красотабезобразие» в английской и азербайджанской фразеологических картинах мира) - PDF, страница 5 (58920) - СтудИзба2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Дихотомия «красотабезобразие» в английской и азербайджанской фразеологических картинах мира". PDF-файл из архива "Дихотомия «красотабезобразие» в английской и азербайджанской фразеологических картинах мира", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 5 страницы из PDF

ЗначениеФЕ обладает особым статусом [Архангельский, 1964].Семантика ФЕ всегда была в центре внимания фразеологов, в настоящеевремя появились новые подходы к проблеме толкования фразеологическогозначения, краткий обзор которых следует осуществить в нашей работе. В.Н.Телия описывает семантику ФЕ в рамках когнитивной парадигмы, соотносящейзначение языкового знака непосредственно с миром, но через фреймы – особымобразом организованные блоки знаний об обозначаемым, большое вниманиеуделяя образности фразеологических единиц.

Знание, структурированное вофрейм и отражающее не только существенные признаки объекта, но и все знанияоб обозначаемом, которые существуют в данном языком коллективе, отображенов термине концепт. Концепту онтологически предшествует категоризация,создающая типовой образ и формирующая прототип, или гештальт-структуру. В24идиомах в роли гештальт-структуры выступает их ассоциативно-образноеоснование. В идиомах образная гештальт-структура представлена не отдельнойсущностью, а ситуацией, следовательно, в типовом представлении и всоответствующих им концептах проявляется усиленная многомерность, в котороймогут взаимодействовать знания о каждом объекте, участвующем в даннойситуации, и обязательно должна учитываться их диспозиция в целом [Телия,1996].Современные исследования Д.О.

Добровольского при рассмотрениифразеологического значения имеют ориентацию на зафиксированную в языкеобыденную наивную модель мира [Добровольский, Караулов, 1992]. Д.О.Добровольский обращается к идее семантических прототипов [Rosch, 1973;Лакофф, 2004; Фрумкина, 1984], в соответствии с которой основанием дляотнесения некой сущности к определенной категории служат не дистинктивныепризнаки, а отношения сходства. Идиомам в этом случае приписываются не один,а несколько дескрипторов по количеству семантических прототипов, лежащих вих основе [Добровольский, Караулов, 1992].

А.М. Мелерович подчеркивает приобъяснении дефиниции фразеологического значения, что во фразеологическомзначенииприсутствуютфразеологическойединицы,категориально-грамматическоеграмматическиепризнакизначениесловоформисинтаксической конструкции, образующей каркас ФЕ, внутреннюю форму,языковую мотивировку фразеологического значения. Посредством формальныхсемантических элементов осуществляется связь между фразеологическимзначением и материальной формой ФЕ [Мелерович, 1979, с. 70–71].А.И.

Молотков считает, что фразеологическое значение ограниченнопарадигматическими отношениями между фразеологическими единицами исвободными словами [Молотков, 2002, с. 54–55]. Н.Ф. Алефиренко подчеркивает,что фразеологическое значение определяется двумя факторами: семантическимипроцессами, лежащими в основе образования фразеологизмов, и межуровневымвзаимодействием фразеологизмов с другими единицами языка [Алефиренко,1980, с. 4–5].25Языковедами при этом поднимается интересный вопрос о «промежуточныхслучаях между сочетаниями слов, в которых реализуются их свободные значения,и фразеологизмами» [Балли, 1961, с. 89].

Формирование фразеологическогозначения связано с «существованием связанного значения, которое принадлежитне столько фразеологической единице как целому, сколько одному из слов,входящих во фразеологизм» [Копыленко, 1989, с. 20].Стоит в этом плане упомянуть мнение В.В. Виноградова, о том, что«...многие слова или отдельные значения многих слов преимущественнопереносного или синонимического характера ограничены в своих связях. Этизначения могут проявляться лишь в сочетании со строго определенными словами,т.е. в узкой сфере семантических отношений.

Вокруг многозначного словагруппируются несколько фразеологических серий. Большая часть значений словфразеологически связана. Иметь разные значения для слова — значит входить вразныевидысемантическиограниченныхфразеологическихсвязей»[Виноградов, 2005, с. 176].В.Н. Телия называет данное явление в языке категорией связанногозначения. По ее мнению, «связанное значение как особый структурносемантический тип лексического значения, обычно сохраняет мотивированнуюдеривационную связь с производящим значением слова и входит в полисемичнуюструктуру слова. Формирование связанных значений слов происходит в процессевторичной (косвенной) номинации. Важным компонентом структуры такойноминациивыступаетпереосмыслениезначений,котороезадействуетконнотативные признаки исходного значения переосмысляемого слова.

Всеспецифическиесвойствасвязанныхзначенийсловобусловленыихконнотативной природой. Связанные значения слов проявляются в сочетании, вкоторых ключевые слова служат наименованиями процессов, состояний, явленийприроды и аспектов личности» [Телия, 1980, с. 255].Основательный анализ фразеологической семантики был осуществлен Н.Н.Кирилловой, которая показала процесс становления фразеологического значениякак«осмысленияситуации,изображеннойсвободнымсловосочетанием.26Выбранный для воплощения во фразеологической единице признак ситуациистановится внутренней формой фразеологической семантики, играющей важнуюроль в семантической структуре фразеологизма» [Кириллова, 1986, с.

85–86].«Значение фразеологической единицы ориентировано на наличие двухосновных аспектов значения:1) структура значения ФЕ: а) идиоматичность; б) мотивированностьзначения; в) внутренняя форма; г) фразеологический образ; д) оценочные(аксиологические)значения;е)модальныезначения;ж)стилистическиеконнотации; экспрессивные и эмоциональные компоненты; з) функциональностилевая принадлежность; и) семантические типы ФЕ;2) семантическая структура» [Жеребило, 2011].ВнутренняяформаФЕможетбытьпрозрачнойизатемненной.«Прозрачная» внутренняя форма наблюдается у тех ФЕ, которые имеютомонимы, представленные свободными словосочетаниями. Экспрессивностьотражения картины мира, возникновение ситуаций языковой игры создаются засчет внутренней формы ФЕ. Фразеологические единицы могут обладать«затемненной» внутренней формой, которая может быть выяснена посредствомобращения к специальным фразеологическим словарям [Там же].

Данноесуждение считаем весьма важным, так как наша работа нацелена на выяснениеотражения во фразеологической картине мира дихотомии красоты и безобразия.Фразеологическоеопределеннымизначениесвойствамиискладываетсяявлениямиизсем,соотносимыхдействительности,сспонятиемвнутренней формы, в которой отражаются предметы материального и духовногомира носителей языка. В структуре фразеологического значения выделяются, каки в любом лексическом значении, три компонента: денотативный, соотносящийфразеологизмссигнификативный,предметамиивыражающийявлениямиреальнойдействительности;обобщенно-понятийноесодержаниефразеологизма; коннотативный, охватывающий экспрессивно-стилистические,образные, эмоциональные и оценочные возможности фразеологизма [Кунин,1970]. Во фразеологизме присутствуют специфические слова, обозначающие27реалии, известные только носителям одной нации или нескольким нациям,связанным общностью культуры или религии.Фразеологизмы, выступая в качестве национально-специфических единицязыка, аккумулируют и передают из поколения в поколение культурныйпотенциал народа.

Обращаясь к проблеме национально-культурного своеобразияфразеологизмов, целесообразно отметить несколько различных подходов влингвистикеквыявлениюнационально-культурнойсоставляющейфразеологических единиц.Ю.В. Козырева, исследуя национально-культурную специфику английскихфразеологизмов, отмечает, что «она может проявляться на трех уровнях:1) в совокупном фразеологическом значении,2) в значении отдельных лексических компонентов,3) в прямом значении свободного словосочетания, которое было образнопереосмыслено (т.е. в прототипах фразеологических единиц)» [Козырева, 1983].«Национально-культурнаяспецификафразеологизмовсвязанасбезэквивалентными или лакунарными фразеологическими единицами, которыесуществуют в любом языке.

В то же время концепты, передающие семантикубезэквивалентных ФЕ, проявляются в языковой картине мира данного народа.Национальная специфика фразеологизма отражает историю народа, своеобразныетрадиции, обычаи, его характер, изначально заложенные в его прототипе» [Тамже].Исследователь подчеркивает, что «при сопоставлении фразеологизмовразных языков с целью выяснения национально-культурного компонента вофразеологическойкартинемира,следуетнезабыватьоприсутствиифразеологизмов, связанных с общечеловеческим знанием о свойствах реальногомира. Такие фразеологизмы тоже могут отличаться, но их отличия объясняютсянесовпадением техники вторичной номинации в разных языках» [Там же].Сопоставлением фразеологизмов разных языков наряду с решением илсопоставительная л(ф,) – направление в общем языкознании, задачей28которого является сопоставительное изучение нескольких (обычно двух) языковдля выявления их сходств и различий на всех языковых уровнях [Ярцева, 1990].

Вотечественной лингвистике имеются примеры обсуждения проблем, близких кинтересам контрастивной лингвистики: труды А.А. Потебни, а позднее Е.Д.Поливанова В.А. Богородицкого, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В. Щербы, вкоторых содержалось изложение теоретических основ сравнения родного ииностранного языков [Там же].

Контрастивная лингвистика сравнивает фактыдвух или нескольких языков с целью обнаружения сходств и различий [Гак, 1989].Задачисопоставительного(контрастивного)изученияязыковформулируются В.Г. Гаком следующим образом:- выявление схождения и расхождения в использовании языковых средствразличными языками;- определение особенности каждого из сопоставляемых языков, которыемогут ускользать от внимания исследователя при одном лишь «внутреннем»изучении языка;- связь с различными видами прикладного языкознания, прежде всего, спреподаванием неродного языка, где оно позволяет предвидеть и преодолеватьнежелательную интерференцию, а также с теорией перевода, для которой онодает надежную лингвистическую базу;- создание материала для типологии, для выявления универсалий [Там же].По замечанию В.Г. Гака, «контрастивная лингвистика подразделяется надвустороннюю(многостороннюю)контрастивнойлингвистикеопределенноговнеязыковогоиодностороннюю.сопоставлениепонятия,Вмногостороннейосуществляетсяспособывыражениянаосновекоторогопрослеживаются в сравниваемых языках.

При односторонней направленностивыявляется значение некоторой формы одного из языков (исходного) иопределяются способы выражения аналогичных значений в другом языке (языкецели) [Там же]. В первом случае сопоставление обратимо, нет различия междуисходным языком и языком-целью, во втором - сопоставление необратимо, оно не29только одностороннее, но и однонаправленное, один язык оказывается исходным,другой - языком-целью» [Там же].Далее В.Г. Гак рассматривает специфику сопоставительного анализа,отмечая тот факт, что «в основе любого сопоставления лежит категориясопоставления или контрастивная категория. В первом случае эта категория имеетформальный характер, объединяя определенную форму сопределеннымсодержанием.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее