Автореферат (Идентификационные характеристики иноязычного говорящего (экспертно-криминалистический аспект)), страница 6
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Идентификационные характеристики иноязычного говорящего (экспертно-криминалистический аспект)". PDF-файл из архива "Идентификационные характеристики иноязычного говорящего (экспертно-криминалистический аспект)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
Общая картина указанных расхожденийпредставлена в таблице № 3 и таблице № 4.Таблица № 3Распределение оценок выраженности используемых при распознавании «диктора»признаков для испытуемых группы № 1 (профессиональных экспертов)Используемыйпри Таджикский языкЦыганский языкраспознавании «диктора»признакМелодика речи80%70%Тембр речи15%20%Темп речи5%13%Особенности паузациипризнакневыделен7%испытуемыми как значимыйдля распознаванияТаблица № 4Распределение оценок выраженности используемых при распознавании «диктора»признаков для испытуемых группы № 2 (филологов, не являющихся профессиональнымиэкспертами)Используемыйпри Таджикский языкЦыганский языкраспознавании «диктора»признакМелодика речи50%30%Тембр речи30%40%Темп речи10%15%Особенности паузации10%7%Ритмпризнакневыделен7%испытуемыми как значимыйдля распознаванияТаким образом, при восприятии иноязычной речи подготовленныеэксперты способны верно распознать речевые фрагменты в зависимостиот принадлежности определенным «дикторам».
При этом мелодика речи исопутствующие воспринимаемые в комплексе признаки играют ведущуюроль при первичном распознавании иноязычного «диктора».В третьем подразделе «Методика проведения эксперимента №1(второй этап)» описываются цель и задачи второго этапа эксперимента № 2.Перцептивно-слуховой анализ фонограмм на втором этапе эксперимента30заключался в проведении идентификации распознанных ранее (на первомэтапе эксперимента) говорящих на основе выделения характерных для речиданного «диктора» мелодических и экстралингвистических признаков ипоследующемихсравнениисиспользованиемсистемывесовыхкоэффициентов. Подробно описан алгоритм заполнения исследовательскихтаблиц («карточек диктора»).Четвертыйподраздел«Результатыэкспериментальногоисследования №1 (второй этап)» содержит результаты статистическойобработки данных для двух групп испытуемых.
Для подготовленныхэкспертов, характерна адекватная оценка выявленных признаков в голосе иречи«дикторов», говорящихна таджикском ицыганскомязыках.Испытуемыми группы №1 было установлено 7 лиц (4 мужчины и 3женщины), говорящих на цыганском и таджикском языках, что составило58,4% от общего числа лиц, подлежащих идентификации. В остальных 41,6%случаев (N = 5) испытуемые не смогли успешно идентифицироватьговорящих.
Было установлено, что при идентификации «дикторов»,говорящих на цыганском (N = 3) и таджикском (N = 2) языках, быладопущена ошибка ложного отклонения «диктора», вызванная достаточнобольшим количеством различающихся признаков.Анализ материала, накотором проводилось сравнение, показал, что указанные «дикторы»находились в разных эмоциональных состояниях, что вызвало существенныеразличиявопределенныхпросодическиххарактеристикахречи.Исследование данных фонограмм позволило определить доминирующиеголосовые характеристики, наиболее подверженные модификациям приэмоциональном сдвиге (для речи «дикторов» как на таджикском, так и нацыганском языках), которые представлены в таблице № 5.31Таблица № 5Доминирующие характеристики голоса и речи, подверженные наибольшиммодификациям при различном эмоциональном состоянии «диктора»Характеристика голоса иречи (в порядке убывания)МелодическиехарактеристикиТемпоральныехарактеристикиУровень громкостиПроцент несовпадений длятаджикского языка33,8% от общего количестванесовпавших признаков17,7% от общего количестванесовпавших признаков14,6% от общего количестванесовпавших признаков7,8% от общего количестванесовпавших признаков6,8% от общего количестванесовпавших признаковОсобенности паузацииКачество артикуляцииПроцент несовпадений дляцыганского языка29,9% от общего количестванесовпавших признаков18,3% от общего количестванесовпавших признаков13,8% от общего количестванесовпавших признаков7,1% от общего количестванесовпавших признаков6,2% от общего количестванесовпавших признаковДля испытуемых группы №2 характерно спорадическое выявлениепросодических и экстралингвистических признаков голоса и речи, чтозатрудняетобозначениекакой-либозакономерностиприанализезаполненных ими лингвистических карточек.
Обработка лингвистическихкарточек группы №2 (в количестве 141 – 97,8% от общего количества),помеченных как «отказ от идентификации», позволила установить критерииневозможностипринятияидентификационногорешения(выделениенедостаточного количества признаков – менее 70%; неверная оценкавыделенных признаков; отсутствие ярко выраженных признаков).Установлено,чтоподготовленныеэксперты,невладеющиетаджикским и цыганским языками, практически в равной степени могутвыявить и проанализировать просодические особенности речи, что иэксперты, владеющие исследуемым языком или являющиеся носителямиязыка.
Количество выявленных признаков группой № 1 и их процентноесоотношениевпредусмотренныхзависимостидлясравненияотвобщегоколичествамодулеидентификацииперцептивно-слуховым методом, представлено в таблице 6.признаков,SISII32Таблица № 6Количествовыявленныхипроанализированныхпросодическихиэкстралингвистических признаков испытуемыми группы № 1 (подготовленнымиэкспертами)ГруппаиспытуемыхПодгруппа «а»группа № 1Подгруппа «b»группа № 1Подгруппа «с»группа № 1КоличествопроанализированныхпризнаковТаджикскийЦыганскийязыкязык93-113 из 13091-118 из 130%отобщегопризнаковколичестваТаджикскийязык72% – 87,6%Цыганскийязык70, 5% – 91,4%95-118 из 13092-109 из 13073,6% – 91,4%71, 3% – 84,5%108-122 из 13097-103 из 13083,7% – 94,6%75, 1% – 79,8%Испытуемыми группы № 2 успешная идентификация была проведена в3 случаях из 12. Ими было выделено и проанализировано для таджикскогоязыка (N = 1) – от 92 до 98 просодических и экстралингвистическихпризнаков (71,3% – 75,9% от общего количества признаков); на цыганскомязыке (N = 2) – от 95 до 102 просодических и экстралингвистическихпризнаков (73,6% – 79% от общего количества признаков).
В остальныхслучаях испытуемые группы №2 не смогли выявить и проанализироватьидентификационнозначимыепросодическиеиэкстралингвистическиепризнаки голоса и речи. Таким образом, для получения надёжного решенияследует оценить проявление не менее 70-75% признаков, входящих в реестрзаданного алгоритма идентификации.Междуполнотойиточностьюописанияпросодическихиэкстралингвистических признаков голоса и речи говорящего и опытомэкспертной работы существует прямая зависимость. При этом, уровеньвладения экспертом языком, на котором говорит лицо, подлежащееидентификации, не вносит существенных различий при проведениисравнительногоисследованияперцептивно-слуховымметодомпопросодической группе признаков в рамках разработанного алгоритмаидентификации. При отсутствии навыков экспертной работы надёжность и33возможностьпроведенияидентификациииноязычного«диктора»существенно снижается.Второйраздел«Экспериментально-фонетическоеисследованиеречевых высказываний лиц, говорящих на иностранных языках,методом автоматизированного акустического анализа» состоит изследующих подразделов.Первый подраздел «Методика эксперимента №2», представляетдетальное описание экспериментального корпуса и отбор испытуемых сучетом основной задачи исследования.
Испытуемым было предоставлено 18фонограмм, из которых 9 звуковых файлов составили контрольныефонограммы голоса и речи лиц, говорящих на таджикском и цыганскомязыках в виде спонтанного диалога, реплики интересующего лица былипредварительно отсегментированы (t = 45 мин 35 с), и 9 опорных фонограмм– образцов, предназначенных для сравнительного исследования, в виденеподготовленного монолога (t = 7 ч 9 мин).
В связи с возможнымиразличиями в особенностях распределения значений ЧОТ внутри каждойязыковой группы, обусловленных гендерным фактором, экспериментальномуисследованию и дальнейшей статистической обработке подвергалась толькоречь «дикторов»-мужчин.В связи с достаточно большим процентом ложного и неуверенногораспознавания «дикторов» и последующей ошибочной идентификацииговорящих перцептивно-слуховым методом группой испытуемых № 2, атакже в соответствии с упомянутой выше основной задачей исследованиябыло принято решение об ограничении круга аудиторов, поэтому кпроведению эксперимента №2 дипломированные филологи без опытаэкспертнойработынепривлекались.Вдальнейшемисследованииучаствовали профессиональные эксперты (N = 34), прошедшие специальнуюподготовку в МГЛУ по прикладному речеведению и имеющие правосамостоятельногопроизводстваэкспертизпоспециальности«Идентификация по голосу и речи», которые для удобства дальнейшей34математико-статистическойобработкирезультирующихданныхэксперимента были разделены на группы в зависимости от опыта экспертнойработы:1) группа №1:профессиональные русскоговорящие эксперты, невладеющие исследуемыми языками, со стажем экспертной работы 5 лет иболее (N = 18);2) группа №2: профессиональные русскоговорящие эксперты, невладеющие исследуемыми языками, со стажем экспертной работы менее5 лет (N = 16).В эксперименте №2 указаннымгруппам испытуемых предлагалосьпровести идентификационное сравнение голоса и речи«дикторов»,говорящих на разных языках, на основе анализа мелодического контурасинтагм.
С этой целью на базе платформы SIS II испытуемым требовалосьотсегментироватьрепликиговорящегопредложенныхфонограмм,насинтагмыпроанализироватьнакаждойизиндивидуальныехарактеристики направления движения огибающей ЧОТ на различныхучасткахсинтагмыипровестисравнительноеидентификационноеисследование голоса и речи «диктора» на контрольной и опорнойфонограммах на основе сравнения параметров ЧОТ на разных участкахмелодического контура (огибающей ЧОТ).Для выделенного фрагмента контура автоматически рассчитывалисьзначения ЧОТ по параметрам, описанным в разделе «Параметры описаниятипов/подтипов мелодического контура».
Подбор опорных фрагментовмелодическогоконтура,подлежащихсравнению,осуществлялсяиспытуемыми на основе аудитивного и визуального анализа речевогосигнала.Опорныефрагментыпредставлялисобойфоноабзацы(последовательности из нескольких высказываний или синтагм общейдлительностью более 10 сек), синтагмы, а также их структурныесоставляющие (предшкалы, шкалы, ядерные слоги, ядерно-заядерныеучастки и т.д. с однотипным мелодическим оформлением).35Вовторомподразделе«Результатыэкспериментальногоисследования № 2» приведены основные результаты эксперимента.
Прианализе идентификационных отчетов, выполненных методом анализамелодического контура высказываний, обнаружилась прямая зависимостьмежду опытом экспертной работы испытуемого и всесторонности иправильности проведенных исследований, в частности, полноты и точностивыделения типов/подтипов фрагментов контура. На основе метода анализамелодического контура синтагм испытуемыми группы №1 было установлено9 лиц, говорящих на цыганском и таджикском языках, что составило 100% отобщего числа лиц, подлежащих идентификации; испытуемыми группы №2было установлено 7 лиц, говорящих на цыганском и таджикском языках, чтосоставило 77,7% от общего числа лиц, подлежащих идентификации.Такимобразом, подготовленные эксперты уверенно выявляют и анализируютсопоставимые сегменты в спонтанном речевом потоке в условиях восприятияиноязычной речи.