Диссертация (Мифологизация образов Китая и китайцев в русской прозе 1920-х годов), страница 30
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Мифологизация образов Китая и китайцев в русской прозе 1920-х годов". PDF-файл из архива "Мифологизация образов Китая и китайцев в русской прозе 1920-х годов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 30 страницы из PDF
Образы китайцев создавались на основе сложившихся в русскомвосприятии представлений и писательских интуиций, что уводило от подлинныхоснований китайской жизни и создавало условия для формирования еемифологизированной картины. В произведениях чаще всего появлялся феномен«русского китайца», получавший содержание и «окраску» в зависимости от тех илииных писательских предпочтений, связанных прежде всего с их идейнымипозициями. Для писателей образы Китая и китайцев нередко были художественнымприемом некоей «китайской маски», под которой они высказывали или выражалисвое критическое мнение по поводу острых внутриобщественных проблем.С аналогичной целью использовался «китайский анекдот», который,возникнув в Европе в качестве литературного жанра, в русской литературе сталодним из популярных видов «китайской маски».
Впервые он появился в видеморально-поучительной истории, затем все чаще стал выступать как фельетонвысмеивающий негативные явления русской действительности или отражающийвнутрилитературные споры. Сложившаяся в XVIII веке «маска мудрого китайца»постепенно сменяется «китайским анекдотом» о «китайце», чуждом цивилизации.Анекдот о помешанном на тщательном соблюдении своих многочисленных правил,недалеком и терпеливом китайце стал приметой насмешливого отношения ккитайской жизни и устойчивым мифологическим признаком.В литературе 1920-х годов стал расхожим миф о «красном китайце», которыйпроисходил из трагических реалий кануна первой мировой и гражданской войны.Многочисленные факты превращения привычных по дореволюционной жизникитайцев в китайских «камрадов» стали причиной появления в литературе новой«китайской маски», в которой с большой художественной силой отразилосьинтернациональное «лицо» русской революции.В зависимости от идейно-политических ориентаций писателей 1920-годов,«красные» китайцы получили противоположные эстетические оценки.
Связываядревние китайские мифологемы «дракон» и «змея» с реалистическим контекстомжестокостей гражданской войны, Вс. Иванова в повести «Бронепоезд 14-69» создал142образ«красногокитайца»Син-Бин-у,которыйсталвыражениеминтернационального мифа о родственности «восставших народов» России и Китая.А И. Бабель и М. А. Булгаков мифологизируют бывших «ходей», облекая их вгротескно-саркастические образы «бесов» революции.Немалый вклад в создание мифологизированных образов китайцев вконтексте «советско-китайского братства» в период освободительного движения вКитае 1920-х годов внесли писатели революционных убеждений С.
Третьякова, Вл.Маяковского, В. Уткина, Н. Асеева, М. Светлова, Д. Бедного и др. Пафосный мотивреволюционной помощи «братскому Китаю» заключал в себе одну ихпопулярнейших идей, на основе которой возникло мифологизированныхпредставлений в советской поэзии.Историософскую версию мифов о Китае и китайцах предложили писатели,разделявшие евразийскую идею.
Мифологизированные представления о близостии духовном родстве России и Китая стали активно развиваться в периодпереориентации русской мысли с Запада на Восток. Начиная с поэтическойпрактики группы «Скифы», в творчестве писателей ряда писателей Россия все чащеизображалась в мифическом восточном «обличье», символически указывающем наее исконную принадлежность Востоку. В романе Пильняка «Голый год» Китайпредстает мифологизированным символом неизбывной восточной стихии врусской душе, а в позднем рассказе «Санкт-Питер-Бурх» писатель уже неограничивается чисто скифской интерпретацией китайского характера. Он находитзримую и фактическую общность между Россией и Китаем и мифопоэтическоеподобие Китая и России изображается как свершившийся факт, как тождественнаяобщность их исторического пути.
В «Китайской повести», увидев Китай «другимимасштабамииаршинами»,Пильнякконстатируетуженетолькопространственное, но и культурно-историческое подобие России и Китая,примером чему являются сходство в добровольной европеизации, котороепонимается, как «глубокое увечье» и способность преодолеть это заблуждение,оказаться «по одну сторону» цивилизации.Ярким откликом на «российско-восточную» мифологию евразийцев стал143рассказ М. И.
Цветаевой «Китаец», в котором мифологической основой образовгероев оказывается тепло глубинного и душевного, и духовного родства, которымавтор притягивает и одушевляет своих «косоглазых желтюг», превращая их изнепривлекательных инородцев в символы родной стихии.1920-егоды оказываютсяв русской литературеновым,яркимиразнообразным этапом в мифотворческом и мифопоэтическом освоении Китая икитайцев. Он характеризуется и преемственностью начатых в XVIII векемифопоэтических традиций, и, одновременно, глубокой проникновенностью иоригинальностью в создании художественной мифологии китайской темы.144СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1.
Абдуразакова, Е. Р. Тема Востока в творчестве Бориса Пильняка: дис. ... канд.филол. наук: 10.01.01 / Е. Р. Абдуразакова. – Владивосток, 2005. – 215 с.2. Агеева, Ю. П. Заголовочно-финальный комплекс как формообразующий элементв поэтике прозаических микроциклов / Ю. П. Агеева // Известия Уральскогофедерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2014.
– № 1. – С. 255264.3. Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение / М. П. Алексеев. – Л.: Наука,1983. – 448 с.4. Алексеев, В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837-908): переводи исследование (с приложением китайских текстов) / В. М. Алексеев. – Москва:Вост. лит., 2008. – 701 с.5. Алексеев, М. П. Пушкин и Китай // Пушкин и мировая литература. Л.: Наука,1987. С. 314-350.6. Алексеев, П. В. Восток и восточный текст русской литературы первой половиныXIX века: концептосфера русского ориентализма: дис. ... д-ра филол. наук:10.01.01 / П. В.
Алексеев. – Томск, 2016. – 420 с.7. Атрощенко, А. С. Орнаментальный стиль как теоретико-литературное понятие:дис. ... канд. филол. наук: 10.01.08 / А. С. Атрощенко. – Самара, 2013. – 193 с.8. Бабель, И. Э. Собрание сочинений. Т. 1. / И. Э. Бабель. – М.: Время, 2006.
– 576с.9. Бальмонт, К. Д. Китайская греза / К. Д. Бальмонт // Собрание сочинений: в 7 т.Т.5. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2010. – С. 62.10. Бальмонт, К. Д. Китайское небо / К. Д. Бальмонт // Собрание сочинений: в 7 т.Т.5. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2010. – С. 61.11. Бальмонт, К. Д. Ткань / К. Д. Бальмонт // Собрание сочинений: в 7 т. Т.5. – М.:Книжный Клуб Книговек, 2010. – С. 62.12. Бахтин, М.
М. Автор и герой в эстетической деятельности / М. М. Бахтин //145Эстетика словесного творчества. – Москва: Искусство, 1986. – С. 9-191.13. Белинский, В. Г. Китай в гражданском и нравственном отношении. Сочинениемонаха Иакинфа / Белинский В. Г. // Собрание сочинений: В 9 т. Т. 8. – М.:Художественная литература, 1982. – C. 595-599.14.
Белкин, Д. И. О поэтике «китайского анекдота» А. С. Пушкина / Д. И. Белкин// Болдинские чтения. – Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1988. – С. 86-96.15. Беловинский, Л. В. Российский историко-бытовой словарь. / Л. В. Беловинский.– М.: Студия «ТРИТЭ» – «Российский Архив», 1999. – С. 485.16. Бердяев, Н. А. Судьба России: книга статей. / Н. А. Бердяев. – Москва: Эксмо,2007.
– 640 с.17. Бехер, И. Р. В защиту поэзии. / И. Р. Бехер. – М.: Изд-во иностраннойлитературы, 1959. – 373 с.18. Библер, В. С. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры. / В. С.Библер. – М.: Прогресс: Гнозис, 1991. – 169 с.19. Бицилли, П. М. «Восток» и «Запад» в истории Старого света. [Электронныйресурс]. URL: http://www.gumilev-center.ru/6110/ (дата обращения: 19.03.2018)20. Блок, А. А. Дневник 1918 года / А.
А. Блок // Собрание сочинений в восьмитомах. Том 7. Автобиография 1915. Дневники 1902-1921. – М., Л.:Государственное издательство художественной литературы, 1963. – С. 317-218.21. Блок, А. А. Скифы / А. А. Блок // Полное собрание сочинений и писем вдвадцати томах. Том 5, стихотворения и поэты (1917-1921).
– Москва: Наука,1999. – С. 77-80.22. Большакова, А. Ю. Россия и Запад в начале нового тысячелетия / А. Ю.Большакова. – М.: Наука, 2007. – 326 с.23. Бочкарева, Н. С. Проскурнин Б. М. Образ и миф в английской литературе оРоссии / Н. С. Бочкарева // Вестник Пермского университета.
Российская изарубежная филология. – 2015. – Выпуск 4. – С. 142-146.24. Бражников, И. Л. «Скифский сюжет» в русской культуре / И. Л. Бражников //Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – 2011. – № 4 (1).– С. 332–337.14625. Бражников, И. Л. Русская литература XIX-XX веков: историософский текст. /И. Л. Бражников.
– М.: МПГУ, 2011. – 240 с.26. Бревнова, С. В. Семантический повтор как прием актуализации смысла вхудожественном тексте (на материале орнаментальной прозы Б. Пильняка) / С.В. Бревнова // Вестник Сочинского государственного университета туризма икурортного дела. – 2009. – № 2. – С. 123-126.27. Бреева, Т. Н., Хабибуллина, Л. Ф. Национальный миф в русской и английскойлитературе / Т. Н. Бреева, Л. Ф. Хабибуллина.
– Казань: РИЦ «Школа», 2009. –611 с.28. Брюсов, В. Я. Китайские стихи. [Электронный ресурс] https://russianpoetry.com/kitajskie-stixi/ (дата обращения: 05.04.2017)29. Булгаков, М. А. Дьявольада / М. А. Булгаков. – М.: Недра, 1926. – С. 135.30. Бунин, И. А. Сны Чанга / И. А.
Бунин // Полное собрание рассказов в одномтоме. – М.: «Издательство АЛЬФА-КНИГА», 2018. – С. 480-489.31. Валерий Вьюгин. «Какая была погода в эпоху гражданской войны?»Климатическая метафора в соцреализме / Вьюгин Валерий // Новоелитературное обозрение. –2011. – №2. – С. 59-81.32. Вальтер Ф.
Сегодняшний день французской школы сравнительной мифологии.Перевод Ю. Пухлий / Ф. Вальтер // Проблемы современной компаративистики /Сост. Е. Луцценко, И. Шайтанов. М.: Журнал «Вопросы литературы», 2011. С.85-108.33. Ван Лицзю. Образы Китая и Японии в художественной концепции «Фрегата"Паллада"» И. А.