Диссертация (Просодические особенности дискурса радиообмена гражданской авиации), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Просодические особенности дискурса радиообмена гражданской авиации". PDF-файл из архива "Просодические особенности дискурса радиообмена гражданской авиации", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Совершенно очевидно, что деятельностьпилотов и диспетчеров состоит из ограниченного набора коммуникативныхфункций, которые повторяются при каждом акте общения, потому особенноважно установление прочной связи между коммуникантами, заключающейся вусвоении важной информации.Так, например, нарушение данного процесса сыграло ключевую роль вавиакатастрофе, произошедшей c бортом Avianca Airlines в 1991 году.Испаноговорящий пилот, который не владел в надлежащей степени английскимязыком и международной стандартной фразеологией, посчитал, что извещениедиспетчера о том, что у борта критически малое количества топлива, былодостаточным основанием для предоставления пилотам приоритета на посадку.Таким образом, пилот не объявил чрезвычайное положение воздушного судна ипотерпел крушение в 16 милях от нью-йоркского международного аэропортаимени Джона Кеннеди [Illman, 1998: 29].Принцип кооперативности играет важную роль в организации дискурсарадиообмена.
По утверждению H. P. Grice наша речь состоит не изпоследовательности несвязанных замечаний, а из совместных усилий (cooperativeefforts), имеющих общие цели или направление [Grice, 1991: 307)]. Grice выделялчетыре максимы речевого общения: максима качества информации, максимаколичества информации, максимы релевантности и ясности [Grice, 1975: 46].Следует подчеркнуть, что количество и качество информации может49повлиять на способность восприятия со стороны слушающего, что являетсяфактором риска возникновения ошибок при коммуникации в авиационной сфере.Особенноважнымдлядискурсарадиообменапредставляетсяпараметррелевантности, поскольку отклонения от норм ведения радиосвязи может повлечьнегативные последствия. Отметим, что максимы качества, количества ирелевантности относятся к тому, что именно говорит участник общения, в товремя как максима ясности описывает то, как коммуникант реализовываетвысказывание. Следует отметить, что адекватная реализация высказыванийявляется ключевым фактором коммуникации, поскольку в условиях дискурсарадиообменаособенноважноизбегатьдвусмысленности,соблюдатьпоследовательность действий и придерживаться лаконичности.
Известно, чтодвусмысленность может возникать в связи с синтаксическими и лексическимиособенностями. В устной речи причинами двусмысленности могут являтьсяомофония (явление, при котором слова сходны по звучанию, но различны посмыслу)инеопределеннаяпросодия(единообразиесверхсегментныхособенностей выражения) [Cushing, 1994: 17].Представляетсянеобходимымупомянуть,чтоважнойчастьюрадиокоммуникации является взаимное расположение участников дискурса инацеленностьнакоммуникативнымиэффективноефункциямивзаимодействие,управлениякотороедиалогом:обеспечиваетсясамокоррекция,перефразирование, завершение обмена, запрос ответа, проверка понимания,проверка достоверности, поправка недопонимания, повторение полученнойинформации, донесение, извещение о непонимании, запрос повтора, запросподтверждения, запрос разъяснения, дача подтверждения, дача разъяснения,ретрансляция указания, ретрансляция запроса действия и ретрансляция запросаразрешения [Mell, Godmet, 1997: B–2].Ситуационныепараметрырадиообмена,несмотрянажесткуюрегламентированность дискурса, все же могут вносить некоторые изменения впрагматику высказываний.
Так при нормальных условиях выполнения полета в50речи коммуникантов могут присутствовать маркеры вежливости, которые могутбыть как лексическими (например, please), так и грамматическими (Could youpossibly give me…?) [Herasymenko, 2015: 27].Важно обратить внимание на то, что радиообмен по своей природе являетсяустным типом дискурса, и совершенно очевидно, что при устном взаимодействиимы реагируем на большое количество сигналов, которое не ограничиваетсясловами, составляющими высказывание. Особое значение приобретает тонголоса,ощущения,которыеоставляетречьговорящего,атмосферакоммуникации.
В этом зачастую кроется гораздо больше реальной информации,чем в словах. Так, просодия представляется ключевым фактором в интерпретациидискурса, без просодии устная речь невозможна. Именно просодия преобразуетпредложения в коммуникативные ходы (turn-taking) [Couper-Kuhlen, Selting, 1996:1].По мнению E. Couper-Kuhlen, M. Selting и др. (1996) для изучениякоммуникативной роли просодии нужно отойти от грамматического уровняязыка, фокусируясь на целостности речи и членении речевого потока.
В то жевремя связь просодии и синтаксиса обеспечивает координацию речевых ходов ипомогает достичь понимания всеми участниками дискурса.Особенностью взаимодействия коммуникантов в процессе живой речиявляется то, что говорящий, осуществляющий коммуникативный ход, являетсяодновременно и слушающим. Он способен воспринимать ответы и можетнезамедлительно реагировать на них в процессе разговора [Jefferson, 1973: 50].В то же время человек, являющийся слушающим, в процессе восприятиякоммуникативного хода собеседника способен играть в некоторой степени рольговорящего, что выражается в мимике, жестах, дистанции, а также некоторыхчисто вербальных выражениях. Такие голосовые знаки, как 'hm', 'uh huh', 'yeah','yes', 'right' и так далее, которые слушающие вставляют во время речи говорящего[Yngve, 1970] или же между предложениями [Schegloff, 1982], могут также51являться связующим звеном между коммуникативными ходами [Goodwin, 1986].При помощи этих вокальных знаков участники коммуникации могут следить закоммуникативными ходами, обеспечивать поддержание общения, осуществлятьмониторинг восприятия и понимания информации.Важно отметить, что H.
Sacks и другие (1974) утверждают, что беседафактически заключается в смене коммуникативных ходов, когда в один моментвремени говорит один из коммуникантов, и мена ходов происходит повозможности при помощи небольших пауз или же наслоений. Общие принципымеханизма мены коммуникативных ходов представлены в работе H. Sacks, E.Schegloff и G. Jefferson (1974).
Особое внимание уделяется целому рядукоммуникативныхфеноменов,такихкакхезитации(hesitationparticles),растягивания звуков (sound stretching), прерывания (cut-offs), вдохи (in-breaths),смех (laughter), (микро-) паузация (micro-) pausing, ударение и интонация [Sacks etal., 1974: 726]. Таким образом, авторы представляют просодию как необходимыйкомпонент изучения языка в социальном аспекте. Важно при этом отметить, чтоособая роль просодии заключается в построении коммуникативных ходов.Участники коммуникации при помощи просодических средств разделяют речь нанекие ходы, и их организация и последовательность, то, как они сменяют другдруга, является основой конверсационного анализа.Согласно утверждению H.
Sacks, E. Schegloff и G. Jefferson, плавная менакоммуникативныхходоввразговорепроисходитзасчетспособностикоммуникантов распознавать завершенность конструкционных единиц реплик(turn-constructional units), которая позволяет собеседнику осуществить мену [Sackset al., 1974: 701].Очевидно, что семантико-прагматический аспект завершенности имеетместо при распознавании конструкционных единиц реплик. Для слушающегосуществует необходимость следить за ходом беседы, чтобы уловить момент,когда от него требуется взятие коммуникативного хода. В этом процессеучаствуют также невербальные средства, такие как мимика, жесты, взгляд и,52конечно, просодия. В работе G.
Brown, K. L. Currie и J. Kenworthy описываетсяроль интонации в мене коммуникативных ходов, например, направление тонаконечного слога перед паузой может выражать наличие или отсутствие уговорящего намерения продолжать свой ход [Brown et al., 1980: 24].Делимитативная функция интонации при этом относится не к предложению кактаковому, а к коммуникативному ходу. Соответственно, предложение может бытьразделено в соответствии с ходами.
Интересно отметить, что ход также можетбыть представлен более, чем одним предложением [Local et al., 1985: 317].Отметим, что организация дискурса основывается на том, что любоевысказывание находится в потоке речи на своём месте — после завершенногопредыдущего, а также создает определенный контекст для последующеговысказывания [Have, 1997: 113]. По представлениям S. Jacobs и S. Jackson именносеквенционные отношения между репликами позволяют коммуникантам понять,когда нужно произвести следующий релевантный ход [Jacobs, Jackson, 1983: 48].H. Sacks, E. Schegloff и G. Jefferson отмечают, что секвенционнаяорганизация речевого общения также служит коммуникантам как некийпоказатель понимания сказанного.
Ученые выделяют роль секвенционнойорганизации в изучении речевого общения: демонстрация коммуникантамивзаимопонимания может быть использована при установлении содержаниякоммуникативных ходов [Sacks et al.,1974: 728]. Важно отметить, что такимобразом секвенционная организация также способствует выявлению ролиинтонации внутри коммуникативного хода.Говоря о секвенционной организации дискурса, необходимо отметить рольпросодии в различении говорящих. J.
Brockx и S. Nooteboom (1982) утверждают всвоем исследовании, что просодическая информация способна помочь слушателюпри наличии фонового шума отличить один голос от другого [Brockx, Nooteboom,1982: 27]. Данная функция просодии представляется особенно важной, когдарадиочастоты используются сразу несколькими коммуникантами.Представляется важным упомянуть, что выполнение полетов не всегда проходит в53штатном режиме, и возникновение нештатной ситуации на борту влечет за собойтакже изменения в речи коммуникантов.Ситуация считается нештатной, когда дискурс радиообмена отклоняется отпредписанных норм, что может происходить в случае возникновения аварийнойили срочной ситуации на борту. В Приложении 10 к Конвенции о международнойгражданской авиации приводятся определения вышеупомянутых состояний:а)Бедствие:состояние,прикоторомимеетсясерьезнаяи/илинепосредственная опасность и требуется немедленная помощь.b) Срочность: состояние, которое относится к безопасности воздушногосудна или другого транспортного средства или какого-либо лица, находящегосяна борту или в пределах видимости, но которое не требует оказания немедленнойпомощи [Приложение 10, том II, 2016: 5.3.1.1].Согласно утверждению D.
Morrow, M. Rodvold и A. Lee (1994), процедуры внештатных условиях подразумевают, что участники коммуникации вынужденыпрерватьстандартнуюкоммуникационнуюилипередачусообщений,техническуючтобыпроблему,решитьвозникшуюкакую-либовполете.Возникновение технических сбоев влечет за собой отклонения от стандартнойрабочей схемы с целью достижения взаимопонимания между пилотом идиспетчером для скорейшего решения проблемы [Morrow et al. 1994: 236].Изучению правильного развития коммуникации, а также особенностей речив нештатных условиях посвящена работа C.