Диссертация (Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды". PDF-файл из архива "Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
Принцип коммуникативной направленности.КоммуникативнаянаправленностьсовременногообученияРКИ,определяя взаимосвязанное и параллельное формирование языковой, речевой икоммуникативной компетенций учащихся, обусловливает и соответствующее25предъявление языкового материала в учебных пособиях, адресованныхносителям конкретных языков.«Принцип коммуникативности и функциональности означает, чтообучение должно быть организовано в условиях, максимально приближенных кестественным, в связи с этим на занятиях используются учебные, в том числепроблемные, ситуации, коллективные формы работы» [Балыхина, 2007: 16].Этноориентированная модель обучения включает:1) отбор языкового материала;2) организацию языкового материала;3) способы представления языкового материала;4) организацию усвоения языкового материала;5) формирование речевых умений;6) учёт национальных традиций преподавания иностранных языков;7) учёт индивидуальных особенностей учащихся.Чтобы разобраться в понятии «этноориентированный подход», обратимсякисследованиям«этнокультурныйсовременныхподходэтнокультурности,–авторов.этоПоподход,культуротворчествамнениюопирающийся(Е.В.Э.В.НаумовойнапринципыБондаревская),природосообразности (Я.А.
Коменский, М.В. Ломоносов, К.Д. Ушинский и др.),толерантности,диалогакультур,связиобразованиясэтнокультурнойпросветительской практикой и этнокультурной средой, основанный на учётеэтнокультурных традиций в образовании» [Наумова, 2014: 105]. Т.А. Кротовадаёт следующее опеределение этноориентированного подхода: «подход кпостроению учебного процесса, который основывается на понимании этносакакобщностипроисхождениялюдей,исвязанныхисторическойгенетическимсудьбы,родством,единствомязыка,общностьюединствомтерритории, устойчивой межпоколенческой преемственностью, общностьюкультуры и традиций, общим самосознанием, имеющих оригинальныйстереотип поведения и противопоставляющих себя всем другим подобным26коллективам» [Кротова, 2015: 15].
Т.М. Балыхина подчёркивает, что приэтноориентированном подходе происходит «приближение системы культурныхкомпонентов одного этноса к культуре другого этноса» [Балыхина, 2007: 12].Е.В. Невмержицкая отмечает, что при этноориентированном подходесоблюдаются принципы сохранения личностью собственной культурнойидентичности наряду с овладением ею культурой других народов, выраженныев языковых и культурно-исторических эквивалентах [Невмержицкая, 2011: 16].Интересно, что к подобным выводам пришли и итальянские специалисты вобласти лингводидактики (в Италии утвердился термин «глоттодидактика», отгреч.
glotta ‘язык, хронология’ и дидактика; то же, что методика обученияиностранным языкам) [Азимов, Щукин, 2009: 49].В связи с увеличением миграционных потоков и распространением модына изучение языков в Италии обращается пристальное внимание наэтноориентированный подход к обучению иностранным языкам. В этом русленаписаны работы P.E. Balboni, B. D’Annuzio, P. Torrezan, М. Pedrana, P.Celentin, E.
Cognigni, F. Della Puppa, которые знакомят с культурой итрадициями, принятыми в родной стране учащихся. Авторами определены нетолько возможные участки интерференции, но и факторы, влияющие науспешное усвоение разными иностранцами другого языка. Исследователямиучитываются религиозные табу, система образования, методика обученияиностранным языкам в разных странах и многое другое. Ещё в 1970 г.
Дж.Фредди (Gi. Freddi), отец итальянской лингводидактики, осознав важностькультуризации, социализации, самопродвижения личности в лингвокультурнойсреде, отличной от родной, составил таблицу (приведена в нашем переводе. –О.Б.), актуальность которой трудно переоценить и сейчас [Balboni, 2015: 15].27Таблица 1.Самопродвижение личности в лингвокультурной среде, отличной от родной(Дж. Фредди (Gi. Freddi))Связи/отношения каждого ...отчеловека...которыхзависит ...от которых берёт своё началовоспитательная цель:лингвистическоеобучение,позволяющее человеку:я и мир, я и другиекультуризация (процесс бытьпринятымусвоенияиндивидом лингвокультурнуюценностейидругихвгруппу,опыта отличную от родной, в которойсоциумови человеку хотелось бы житьэтносов)яиразные«ты»,с социализацияустановитьсвязи/отношениясвоихцелейикоторыми живу, работаюдобитьсябезрядом, чувствую вместелингвокоммуникативных проблемв языке, отличном от родногоя с самим собойсамопродвижение,стремитьсякавтономии,самореализация,личностномуросту,реализацииреализациясвоих своего жизненного проекта, дляпроектовосуществления которого незнаниеязыка не было бы препятствиемПроведённыйанализнаучныхисследованийпоказывает,чтоэтноориентированная направленность языкового образования актуальна идействительно состоятельна в решении проблем современного общества.Предлагаемаяиталоязычныхв диссертационном исследованииучащихсяосновываетсянамодель обученияследующихпринципахэтноориентированного подхода: предлагая учебный материал, содержащий многочисленные примерыдиалога культур, знакомим учащихся с фактами их родной культуры, темсамым способствуем сохранению идентичности личности;28 учитывая интерферирующее влияние этноспецифических факторовитальянскогоязыкаречеповеденческуюнатактикуформированиеитальянца,речевойвыстраиваемкомпетенции,педагогическуюстратегию в рамках этноориентированного подхода; знакомя с невербальной коммуникацией, обычаями и традициями,правилами поведения и нормами этикета, принятыми у русских, помогаемизбежать коммуникативных неудач и обеспечиваем содержание обученияиностранному языку в контексте этноориентированного обучения.Итак, многокомпонентная этноориентированная модель обучения(МЭМО) русскому языку как иностранному вне языковой среды и вмоноязычной группе в нашем понимании – это организация языковогообразования, стратегию которого определяют комбинированные методы иприёмы, учитывающие вербальные, невербальные типы коммуникации,психологические и этнокультурные особенности учащегося.Затрагивая тему содержания обучения русскому языку иностранныхучащихся, отметим, что сама жизнь диктует поиски нового современногоподхода к его определению.
Ведь в настоящее время взрослые учащиеся,переступающие порог аудитории, имеют разные цели: туристическая поездка вРоссию, учёба в российском вузе, работа в российской компании, женитьба нарусскоговорящей женщине / замужество за русскоговорящим мужчиной.Значит, от формального знания языка переход к практике происходит намногобыстрее, чем, например, двадцать лет назад. Это обусловливает необходимостьподготовки иностранца к прямому контакту с носителем языка, вследствиечего, как никогда, важным становится переосмысление содержания обучения,обеспечивающего успешную коммуникацию. Поэтому одной из важнейшихзадачявляетсяосознаниепреподавателемсовременногоподходакопределению содержания обучения русскому языку, которое будет зависеть отмногих факторов: от возраста, уровня владения языком, цели учащихся, отучебного заведения, времени обучения, плотности часов.29Чтобы разобраться в сути современного подхода к определениюсодержания обучения русскому языку, рассмотрим понятия «современный»,«подход», «содержание», «обучение», используя данные лексикографическихисточников.
Так, в словаре Т.Ф. Ефремовой понятие «современный» трактуетсякак «относящийся к настоящему времени, к настоящей эпохе»; в переносномзначении: «стоящий на уровне своего века, отвечающий требованиям своеговремени. // Важный для настоящего момента; актуальный, злободневный»[Ефремова, 2000]. В словаре Д.Н. Ушакова значение слова «современный»определяется как «не отсталый, отвечающий материальным потребностям,общественным, культурным запросам настоящего времени» [Ушаков, 1935–1940]. В «Новом словаре методических терминов и понятий (теория и практикаобучения языкам)» Э.Г.
Азимова и А.Н. Щукина термин «обучение» означает«процесс передачи и усвоения знаний, навыков, умений и способовпознавательной деятельности человека; двусторонний процесс, в которомучаствуют как обучающий (преподавание), так и обучаемый (учение) в ихсовместной деятельности» [Азимов, Щукин, 2009: 168].Понятие «подход в обучении» является «базисной категорией методики,определяющей стратегию обучения языку и выбор метода обучения,реализующего такую стратегию» [Азимов, Щукин, 2009: 200].
И.А. Зимняясчитает, что «по своему определению термин подход к обучению многозначен.Этомировоззренческаякатегория, вкоторойотражаютсясоциальныеустановки субъектов обучения как носителей общественного сознания; б)глобальная и системная организация и самоорганизация образовательногопроцесса, включающая все его компоненты и прежде всего самих субъектовпедагогическоговзаимодействия:учителя(преподавателя)иученика(студента). Подход как категория шире понятия стратегия обучения – онвключает её в себя, определяя методы, формы, приёмы обучения» [Зимняя,2001: 253]. На основе анализа приведенных значений понятий «современный»,«подход», «содержание», «обучение» определим понятие «современный подход30ксодержаниюобучения»какподход,отвечающийтребованиямсовременного общества.Рассмотрим составленный в начале XXI в.
на лиссабонском саммителидеров Европейского союза Меморандум о непрерывном образовании, вкотором описываются современные требования к содержанию образования. Внастоящем документе в перечень компетенций, которыми должен владетьгражданин современного общества, включены социальные навыки, умениеприобретать новые знания, умение синтезировать полученные раннее знания.Преобразования в социальной и экономической жизни общества требуют отиндивида умения быть активным участником процессов, происходящих впрофессиональной и социальной сферах.
Что касается образования, топодчёркиваются умение учиться, умение адаптироваться к переменам и умениеориентироватьсявпотокеинформации.Инновационныеметодикипреподавания и обучения заключаются в том, что учащийся перестаёт бытьпассивнымполучателеминформации,стремитсякулучшениюпрофессиональных качеств и готов к непрерывному образованию длиною вжизнь.Исходя из вышеизложенного и в соответствии с требованиямисовременного общества теоретическое обоснование этнокультурной базы,заложенной в содержание процесса изучения русского языка, в предложеннойнами многокомпонентной модели опирается на ряд подходов к обучению, ккоторым относятся: этноориентированный подход; социокультурный подход; коммуникативный подход; деятельностный подход; национально-ориентированный подход.Содержание обучения включает:31 реалии русской культуры в сопоставлении с реалиями итальянскойкультуры; правиларусскоговербальногоиневербальногоповедениявсопоставлении с правилами итальянского вербального и невербальногоповедения; диалог культур.Также методисты итальянской и отечественной школ преподавания РКИдавносошлисьвомнении,чтовнастоящеевремяцелесообразнейиспользование комбинированного метода обучения.