Главная » Все файлы » Просмотр файлов из архивов » PDF-файлы » Отзыв официального оппонента

Отзыв официального оппонента (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений))

PDF-файл Отзыв официального оппонента (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)) Филология (46520): Диссертация - Аспирантура и докторантураОтзыв официального оппонента (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)) - 2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Отзыв официального оппонента" внутри архива находится в папке "Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)". PDF-файл из архива "Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

ОТЗЫВ официального оппонента о диссертации Ма Сянфэй «Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской ~на материале устойчивых выражений)», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — русский язык. Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, 2018. — 171 с. Исходным положением кандидатской диссертации Ма Сянфэй является попытка интерпретировать особенности языковой картины мира с учетом специфики национальной концептосферы на основе «этномаркированных стереотипных представлений», определяющих национально-культурную специфику русского языка в сопоставлении с китайским.

Автор кандидатской диссертации последовательно показывает, как язык вербализирует все происходящее с человеком и этносом„становясь хранилищем культурно-значимой информации, Учет этого положения чрезвычайно важен для оптимизации межкультурной коммуникации. Собственно стереотипные представления в их вербальном воплощении были рассмотрены и убедительно проиллюстрированы как явления, имеющие устойчивую реализацию с учетом «стилистических регистров» (КД, с. 59), Речь идет даже о способах реализации «погодного кода» ~КД„с. 60) в аспекте этномаркированной специфики, которая структурируется в вербализованных стереотипных представлениях. Выбор объекта и предмета исследования выделяется своей оригинальностью, несомненной новизной во всех отношениях.

Новизна диссертации Ма Сянфэй определяется отсутствием комплексных исследований о стереотипных представлениях об осадках, прежде всего — это дождь, снег и град, которые автор называет «основными видами осадков» (КД, с. 6). Само выделение и систематизация корпуса единиц, соотносимых со стереотипными представлениями об осадках в русской лингвокультуре в сопоставлении с китайским материалом. Такая позиция позволила диссертантке аргументировано обосновать цели исследования, среди которых, прежде всего, хотелось бы отметить успешную попытку выделить и осмыслить стереотипные представления об основных видах осадков с учетом их национально-культурного своеобразия.

Гипотеза исследования основывается на положении, согласно которому лингвокультурологический подход к материалу позволяет выделить особенности универсальных и национально-специфических явлений в осмыслении интерпретации языковой картины мира на сопоставительной основе. Это касается обращения к осмыслению признаков, ассоциаций, структурирующих стереотипы и вербализующихся в разных участках устойчивых выражений, разных по своей типологии.

Именно попытка выявить систему признаков, формирующих стереотипные представления, определяет специфику всей работы Ма Сянфэй. Диссертантке потребовалось основательно изучить значительное количество исследований, чтобы создать надежную теоретическую базу работы и решить конкретные задачи, которые возникали в соответствии с логикой научной работы. Отметим, например, удачное выявление особенностей содержательной структуры ключевых слов, на которых базируются устойчивые словосочетания, формирование корпуса самих устойчивых единиц, обращение к материалам Национальных корпусов русского и китайского языков, связанных с изучаемой предметной областью, выявление лингвокультурной информации и культурно-национальных особенностей соответствующих устойчивых обозначений и, главное, обращение к стереотипным представлениям об отдельных видах осадков, получивших отражение в живой речи и словаре. Последнее положение заслуживает особого внимания и поддержки.

Показательно также, что в кандидатской диссертации Ма Сянфэй последовательно проводятся параллели между русским и китайским материалом, что позволяет представить идеографическую классификацию„представляющую восприятие основных видов осадков носителями двух лингвокультур. Совокупность методов, примененных в диссертации, органично образует исследовательскую интерпретационную методику, позволившую провести содержательную сегментацию исследуемых идиоматических единиц, давшую возможность, прежде всего, выделить универсальное и национально- специфическое содержание, оценочно-стилистические и частотно- количественные характеристики.

В качестве источников материала использован ряд русских и китайских фундаментальных словарных изданий ~см. КД, с. 9). Среди положений, получивших осмысление и развитие в диссертации Ма Сянфэй, особо хотелось бы отметить следующие. Прежде всего, последовательно проводится и доказывается важность стереотипных представлений об осадках при несовпадении этих представлений по лингвистическому статусу и функциональным особенностям.

Автор вводит рабочее понятие «вектор осмысления» «КД, с. 10), позволяющее последовательно рассматривать материал в аспекте многогранности ментально-культурного осмысления, особенностей экстралингвистических факторов, определяющих языковою картину мира в каждой лингвокультуре. В частности, особое внимание отводится комплексу отдельных видов признаков, отражающихся в итоге на уровне стереотипа и проецирующихся нередко на область эмоций.

Показательно, что в русской картине мира, по наблюдениям Ма Сянфэй, «ощутима прагматичность, утилитарный подход и оценка погодных явлений» ~КД, с. 20), китайские же источники показывают ориентацию на традиции поэтизированного восприятия природы. Заслуживают внимания и наблюдения за динамикой устойчивых выражений, сужение и, вместе с тем, пополнение корпуса идиоматических единиц. Базовым обобщающим положением кандидатской диссертации Ма Сянфэй является подводящее итог полемическому обзору утверждение, согласно которому фразеологизмы понимаются как явление расширенное, включающее помимо традиционных единиц устойчивые сравнения, поговорки, пословицы, при этом фразеологический фонд в каждой лингвокультуре «репрезентирует в яркой, запоминающейся этномаркированной форме разного рода события и явления окружающего мира и обобщенное отношение этноса к ним» (КД, с.

36). Собственно «ядром» кандидатской диссертации Ма Сянфэй является вторая глава, посвященная национально-культурным представлениям о снеге, дожде и граде в русском и китайском языках. Отметим содержательный раздел о стереотипных представлениях и осмыслении снега в русской культуре и отражении его в русском языке. Анализ построен на привлечении весьма существенного языкового материала, фундаментальных лексикографических изданий, при обращении к которым Ма Сянфэй показывает глубокую поисковую квалификацию.

Примеры привлекаются редкие, нетривиальные, рецензент узнает много нового для себя (ср,: «ноздреватый снег»; «снег полоть»; «к божьему мясоеду гусей щиплют», т.е. снег идет и мн. др.). В диссертации много диких фил~~оги~еских наблюдений, сопровождающихся подобранными со вкусом примерами. Так, признак недолговечности показан в представлении о первом выпавшем снеге (КД, с. 68), («Снег первый хоть и чист, да обманет — зима в одну ночь не настанет»). Показательны редкие наблюдения, например направление выпадения снега («Победа — не снег, сама на голову не падает»), белизна снега («Как ни мойся, белее снега не будешь»„«Бел снег, да не вкусен», «Бел снег, да ногами топчут, черен мак, да люди едят»).

Приводятся многочисленные случаи вариантности и фразеологического моделирования, свидетельствующие о большой работе, проделанной Ма Сянфэй. Показателен раздел, посвященный представлениям о снеге, не отраженных в лексикографии (КД, с. 80 и далее), основанных на выборке из оригинальных источников, показывающих развитие стереотипных представлений, их интерпретацию в современном дискурсе, в частности, представления о «шумности» и «бесшумности» снега и его световых ассоциациях (КД, с. 83 и далее). Интерес к материалу, представленному Ма Сянфэй, усиливается при чтении раздела сопоставительного, в котором представлено осмысление снега в китайской лингвокультуре ~см.

анализ китайских фразеологизмов «след гусей на снегу» - о воспоминаниях; «тает как снег» - об исчезновении осторожности и враждебности; «хлопья снега несутся нескончаемо» - вербализация семантики множественности чего-либо; «в волосах появился снег» - о седине; «снег блестит как свеча» - возможности читать при свете снега, «стоять на снегу у ворот дома» - т.е. не решаться потревожить кого-либо.

При этом даются интересные русские параллели, показывающие несомненную перспективность работы, проделанной Ма Сянфэй. 'Гакой же подробный анализ мы встречаем, обращаясь к разделам, посвященным вербализации стереотипных представлений о дожде и граде в русском и китайском языках (см, КД, с, 95 и далее). Везде воплощается методика, позволяющая соотнести природные особенности осадков, отраженные в их стереотипном осмыслении, с многочисленными метафорическими переносами, основанными на ассоциативном потенциале, определяющими национально-культурную специфику идиом атики.

Показательно, что возникают соответствующие векторы„отражающие доминирующие признаки в сопоставляемых лингвокультурах. В приводимых в качестве приложения таблицах представлена ценнейшая информация о степени сходства и различия стереотипных представлений, что позволяет с впечатляющей п~~нотоЙ осмысли~ь языковую картину, отраженную в двух языка~, Несколько замечаний, имеющих характер вопросов, возникших при чтении работы, можно сформулировать следующим образом: 1.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5183
Авторов
на СтудИзбе
435
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее