Го Синь-И. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие (Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие), страница 9
Описание файла
PDF-файл из архива "Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Человек устроен так же, как устроен мир. Ци (легкий дух) поднимается вверх,и организует в голове человека умственную деятельность. Тяжелый ци опускаетсявниз и превращается в отходы человеческой жизнедеятельности [см. Цяньцывэнь,Тысячесловие 1993: 7]. Такое представление о космической оси можно считать"природным".С морально-философской точки зрения, верх и низ являются реализациейвысоких и низких истин.
М.М. Бахтин писал, что в карнавальной культуреизображение "низа" всегда бывает смешным, а "верха" олицетворяет возвышенное.Наконец, существует физиологическое понимание космической оси /вертикальной оси мира, связанной непосредственно с человеком. Голова представляетсобой источник высоких и всегда открытых истин, а низ человека должен бытьспрятан как носитель непристойности, источник неприличных шуток и насмешек.Итак, противопоставление верха и низа относится в равной степени к миру ичелове!^^. Любое нарушение порядка в мире людей часто описывается как нарушениекосмической оси.
Русские фразеологизмы: перевернуть с ног на голову, вверх ногами,вверх дном - описывают нарушения некоторой жизненной ситуации, они связаны спредставлениями о состоянии мира; фразеологизм ходить на голове относится к32человето^ и означает: 'проказничать, озорничать, шалить'. Целостность человека,отображаемая в вертикальной модели пространства, представлена в ФЕ с головы допят — 'весь, со всеми его способностями, целиком, полностью, всем своимсуществом'.В COBpeMqSSoKi русском языке номинативное значение слова голова — верхняячасть тела* человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая мозг'[Словарь русского языка в 4-х тг.
1981: 325].Голова человека и голова животного при едином названии в китайском языкеимеет разные смыслы по ориентации положения тела ^ пространстве: человеческоетело (с головы до ног) расположено по вертикальной оси, в отличие от тела животного(с головы до хвоста), которое расположено по горизонтальной оси. Поэтому прочеловека можно сказать с головы до ног, про животное или неодушевленныйпредмет — нё;шзя.
В языковой картине мира человек является неким единением небаи земли, в то время как животное принадлежш: только земле. Так, в русском языкеразличаются: головной вагон поезда и хвостовой вагон поезда. В китайском языке ФЕцун тоу дао цзях) |йЁЩШШ (букв.: 'с головы до ног') — 'полностью' имеет связь свертикальной осью пространства. ФЕ iiyn тоу дао вэй ^ШШШ (букв.: 'с головы дохвоста') — 'от начала до конца' — связано со временем исполнения какого-токонкретного дела.Референту голова в китайском языке соответстщтотдва одноморфемых слова: тоуШ (разговорное, просторечное) и шоу 'Щ (книжное). Соматизм тоу в китайскойфразеологии в большинстве случаев имеет значение части тела, которая можетнаходиться в различных физических состояниях.
Слово шоу 'Щ реже встречается взначении 'верхняя часть тела человека' по сравнению со словом тоу. Кит. шоу преждевсего обладает метафорическим значением 'глава, лидер (в какой-то группе)'; 'началособытия или действия' или 'первый'. Например, шоуфу 'Щ'Ш — 'самый богатыйчеловек'; шсучуак Will —'первое от1фытие'; шоуг/ы 'Ш^ — 'впервые, первый'.Голова, как и лшр, является частью тела, важной для идентификации личности.Именно поэтому и в русской, и в китайской бытовой культуре существуютэстетические оценки головы. В русской культурной традиции голова как 'верхняячасть тела' считается самой заметной частью тела человека. Поэтому русские ФЕвсегда даются как замещающие эмоционально-эстетические оценки.
Поговорки:голова с пивной котёл и голова, что булава - отрицательно характеризуют не толькоособенности телосложения человека по призна!^'^ нарушения пропорций, но иобозначают его интеллектуальную недостаточность.В китайской бытовой ig^biype выражение "большая голова" имеет фамильярнуюили шутливую оцещ^, однако выражение "маленькая голова" имеет отрицательнуюоцен!^: сяотоу жуймянь У\^ШШШ (букв.: 'маленькая голова, острое лицо') —описание хитрого человека, пролазы.33в составе фразеологических единиц лексема голрва выступает как в прямомзначении, так и в переносном.1.
Лексема голова в прямом значении - "часть тела*'.В русской фразеологии существует большое количество ФЕ, в которых лексемаголова выступает в прямом значении. Идиоматическое значение ФЕ в таких случаяхсоздается метафорической трактовкой смысла другого компонента ФЕ. Например:В русской фразеологии хоть кол на голове теши говорят 'об упрямом, ничего непонимающем человеке'. Метафорическое значение ФЕ мотивировано переноснымосмыслением ситуации, причем не реальной, а виртуальной. В этой ситуации головавыступает в своем основном значении - часть тела, но это место, непригодное длятесания (абсурдная ситуация). Метафоричность ФЕ (так обозначается высокаястепень глупости человека) основана на абсурдности: чья-то голова настолько невыполняет свои основные функции (думать, анализировать), что она становитсяактантом нелепой ситуации.
Т.о., метафора основана на переносе: высокая степеньнелепости ситуации - высокая степень глупости человека, охарактеризованного черезнее. Однако сама лексема голова употребляется здесь в прямом значении.В таких ФЕ, как; солома {каша) в голове, ветер в голове, без царя в голове,забивать <себе> голову чем-то - голова имеет значение 'вместилище ума'. Однако всоздании идиоматического значения всей ФЕ принимает участие также метафора(каша, солома, ветер). "Солома", "каша", "ветер" и то, чем человек "забивает" себеголову - все это предметы, совершенно несовместимые с содержанием головы.
Ихобщее метафорическое значение - ненужное, лишнее, мешающее функционировать.Свойство соломы и каши - хаотичность, неупорядоченность. Это свойствопереносится на интеллектуальную деятельность человека, который не умеет мыслитьпоследовательно и логичноМетафоричность ФЕ дерэюать высоко голову - 'гордиться' мотивированаизвестным жестом, позой.Кроме того, ФЕ, включающие в себя соматизм голова, используются приописании разных действий и состояний человека. Например, формула этикетаобнажтть голову означает определенное действие, а именно: "снять головной убор взнак уважения, почтения или приветствия (о мужчинах)". В ФЕ биться головой обстенку описывается состояние человека, а именно: "предаваться крайнему отчаянию,бурно выражать свое горе".В китайском языке дяньтоу 1йШ 'кивать головой' является выражениемсогласия.
На базе данного словосочетания образована ФЕ дяньтоу хаяо Щ^Ш^аШ(букв.: 'кивать головой и сгибаться в пояснице') - таким жестом характеризуетсячеловек, который, демонстративно акцентируя знаки уважения к кому-л., теряетдостоинство, самоунижается.34в русском языке существует такая ФЕ, которая основана на жесте указания:кивать головой на кого - 'перекладывать ответственность'.Т.о., значения китайского словосочетания, обозначающего жест, дянътоу ('киватьголовой') и русской ФЕ кивать головой на кого расходятся.Китайская ФЕ, содержащая лексему тоу {голова) дюжет передавать внутреннеесостояние человека. Например: ФЕ чуй тоу сан ци Ш Ш ^ 0 ( — ('склоненная голова,похоронный дух') - основана на движении головой при определенныхобстоятельствах и означает 'повесить голову; падать духом'.
ФЕ цзяотоу ланьэ ^ ШШШ (букв.: 'обожжённая голова и разбитый лоб') обозначает 'попасть в переделку' исоответствует русскому выражению обжечь себе пальцы на чем-л. (в русском языке всоставе ФЕ используется другой соматизм - пальцы).В китайском языке представлены и другие ФЕ, где слово тоу 'голова' выступаетв прямом значении: пи тоу сань фа Й^ШШсШ — 'непокрытая голова, растрепанныеволосы' - описание человека с всклокоченными (взъерошенными, растрёпанными,распущенными) волосами; 'иметь растерзанный вид'; тоу по сюэ лю ШШМ.Ш1 (букв.:'голова разбита, кровь течет') - 'жестокое поражение (неудача)'.В китайском языке слово линьтоу Ш Ш , означает 'нависнуть надкем-либо,чем-либо'.
В данном случае тоу выступает в значении часть тела, надкоторой может что-то висеть. Здесь тоу выступает в своем прямом значении.2. Лексема голова в переносном смыслеВ составе ФЕ лексема 'голова' выступает в следующих переносных значениях.Умственно-психическая деятельность. Слово "голова'' имеет переносноеметонимическое значения - 'разум, ум'. Соматизм голова осмысляется как инструмент,управляющий рассудком и мышлением, это воплощение человеческого духа, власти ижизненной силы. Именно потому, что голова является символом высшей человеческойценности, она выступает как характеристика человека, определяет его способности ивозможности.Многие фразеологизмы, включающие соматизм голова обозначают "наличие илиотсутствие умственных способностей". Способности, ум человека аллегорическисвязываются у многих народов (в том числе русского и китайского) с представлениемо наличии мозга, что обуславливает аналогию в образности ФЕ соответствующейсемантики в русской и китайской фразеологии.Вместилище мыслей.
Метонимическое осмысление значения слова голова (иметьголову на плечах, без головы, терять голову) связано с аллегорическимпредставлением о голове как физическом вместилище мыслей, идей, памяти и т. п., атакже носителе психо-эмоциональных состояний, имплицитно интерпретируемых каквещественные, предметные категории [Долгополов 1973: 17-18].35#Подобное употребление присутствует также в китайском языке: мэйтоу мэйнаоШШШШ (букв.: 'нетголовы,нет мозга') — 'ни с того, ни с сего, безрассудно'.ФЕ с антонимичными значениями: "глупый / умный; плохая / хорошая память;сообразительный / несообразительный человек" также имеют в своем составесоматизм "голова".Ниже приведены примеры таких фразеологизмов, существующих в русскомязыке.а) Необычный, невозможный в действительности признак или состояние органамышления: пустая голова, дырявая голова, светлая голова и др.;б) Необычный, неестественный материал, приписываемый органу мышления:дубовая голова, еловая голова, чугунная голова, золотая голова.
Причем здесьотразилась отрицательная переносная семантика, связанная с деревом, — еготвердость. "В сочетаниях типа дубовая голова, еловая голова, дырявая голова,садовая голова прилагательное не только усиливается выразительностью словаголова, но и становится основой отрицательной семантики" [Мокиенко 1989:134].Интеллекгуальные способности. В русской фразеологии лексема головаиспользуется для обозначения интеллектуальных способностей, различных чертхарактера, оцениваемьгх по положению на космической оси (в связи с этим качествачеловека могут быть шкалированы и иметь оценки "выше" или "ниже").Соматизм голова как степень измерения чего- либо" в русском языке проявляетсяво фразеологизмах на голову выше кого, выше головы не прыгнуть.