Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции, страница 2
Описание файла
PDF-файл из архива "Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Однако процессы этипротекают в исследуемых языках с разной степенью интенсивности изатрагивают не совпадающие лексические рубрики геортонимов.5)Геортонимическое пространство русского и болгарского языковдемонстрирует явные параллели. Однако при очевидном сходстве выявляютсяи не менее очевидные различия, а именно: а) в русском языке при большемколичестве народных геортонимов по сравнению с болгарским языкомотмечается меньшая вариативность геортонимической формулы; б) по языкамнаблюдаютсязначительныерасхождениявмоделяхгеортонимическойформулы (в составе болгарских геортонимов не зафиксирована широкораспространенная в болгарском языке предложная конструкция «на+имя»,заменяющая утраченные генитивные формы; в состав болгарских геортонимовневходяткомпонентысозначениемэкспрессивности;русскиеженаименования, несмотря на наличие таких компонентов, тем не менееобнаруживают бoльшую степень ориентированности на конфессиональный6авторитет (Типикон) и т.д.); болгарская народная геортонимия обнаруживаетболее тесную, нежели аналогичная русская, связь сантропонимиконом –данный факт подтверждается ареально.
И для русской, и для болгарскойкультурной традиции характерно взаимное влияние календаря и системынародных геортонимов, но в болгарской традиции календарь в большей степениподвержен влиянию народных геортонимов, чем русский календарь.Апробация работы. Основные положения диссертации излагались наМеждународнойнаучно-практическойконференции«Славянскиймир:общность и многообразие» (Тверь, 22-23 мая 2008 г.), на XIX Ежегоднойбогословской конференции ПСТГУ (Москва, 20-24 января 2009 г. (зимняясессия)), на XX Ежегодной богословской конференции ПСТГУ (Москва, 20-23января 2010 г. (зимняя сессия)), на XXI Ежегодной богословской конференцииПСТГУ (Москва, 20-22 января 2011 г. (зимняя сессия)).Содержание диссертационной работы отражено в четырех публикациях.Все четыре работы опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.Структура исследования обусловлена ее целью и основными задачами.Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии (296наименований литературы, 39 словарей, 3 электронных источников) и трехприложений.КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении дается общая характеристика диссертации, обосновываетсяактуальность ее темы, определяются объект и предмет исследования,раскрываются его цели и задачи, характеризуются методы исследования ииспользованный фактический материал, научная новизна, теоретическая ипрактическая значимость, формулируются выносимые на защиту положения.В Главе I «Названия церковных праздников: история изучения,терминообозначение,проблемалингвистическойклассификации»представлена краткая история вхождения в научный обиход названийцерковных праздников.
Здесь же очерчена основная проблематика, связанная с7вопросами терминообозначения имен собственных «сакрального» характера (втом числе и названий церковных праздников), дана характеристика терминугеортоним, а также с опорой на литургическую классификацию церковныхпраздников осуществлена лингвистическая классификация наименованийцерковных праздников.В параграфе 1 «Геортонимы в фокусе ономастических исследований», вчастности, отмечено, что предпочитаемый лингвистами для обозначенияцерковных праздников термин геортоним пришел в лингвистику излитургической науки, где его, однако, чаще использовали в другой огласовке –как эортоним (см. например, К.
Керн, архим.). Таким образом, геортонимырассматриваются в этом параграфе, во-первых, с учетом исследованийбогословов-литургистов, а во-вторых, – в русле отечественной и зарубежной (втом числе болгарской)ономастики. Процесс вхождения геортонимов втерминологический аппарат лингвистов описан в ракурсе становленияономастической науки в целом, то есть практически с момента появленияпервых трудов, посвященных проблематике имен собственных и до наших дней(В.Д.
Бондалетов, А.Х. Востоков, М.В. Ломоносов, М. Дринов, V. Blanar, R.Coates, A.Gardiner, К. Irecek и др.). Здесь же выявлена специфика рассмотренияназваний церковных праздников в русской и болгарской ономастике (О.С.Андреева, В.Д. Бондалетов, И.В. Бугаева, Р.И. Горюшина, А.Б. Мороз, А.В.Суперанская и др.; Т. Балкански, М.
Белнейска, В. Георгиев, М. Дринов, И.Дуриданов, Й. Захариева, K. Irecek и др.). В целом первый параграфакцентирует внимание на комплексе проблем, связанных с отсутствиемтерминологической упорядоченности при обозначении названий церковныхпраздников в современной ономастике (И.В. Бугаева, Ю.Н. Михайлова, С.М.Толстая, Н.В. Подольская, А.В. Суперанская, Й. Захариева, С. НебжеговскаБартминьска).В параграфе 2 «Классификация церковных праздников в русской иболгарской православной традиции» представлена классификация церковныхпраздников в литургической науке. Традиция разделения праздников на8воспоминания(напр.,Происхождениечестныхдревчестнагоиживотворящего Креста) и памяти (напр., Святаго мученика Харалампия,Святыя мученицы Татианы), Господские (напр., Святое ПреображениеГоспода Бога и Спаса нашего Иисуса Христа), Богородичные (напр., УспениеПресвятыя славныя Владычицы нашея Богородицы, и Приснодевы Марии) и вчесть святых (напр., Святаго пророка Даниила; Преподобныя Параскевы);великие, средние и малые (напр., Покров Пресвятыя… Богородицы…; Иже восвятых отца нашего Николая, архиепископа Мир Ликийских, чудотворца;Святыя мученицы Параскевы), переходящие и непереходящие (напр.,Благовещение Пресвятыя Богородицы… и Рождество Господа Бога и Спасанашего Иисуса Христа) и выбор критериев такого разделения (по способупочитания, степени важности и фиксированности по дате) являютсяобщими у русских и болгар, так как восходят к одному источнику –месяцеслову Типикона преподобного Саввы Освященного.В параграфе 3 «Критерии и принципы классификации геортонимов.Типы геортонимов» представлены собственно лингвистические основанияклассификации наименований церковных праздников.
Традиция разделениягеортонимов на календарные и народные (обиходные) является следствиемтак называемой «креолизации христианского языка» (по С.М. Толстой),породившей сегменты с двойной – христианской и народно-культурной –семантикой. Именно на календарные и народные (обиходные) геортонимы,согласно ведущему принципу классификации по сфере употребления(официально-конфессиональной и бытовой), отечественная и зарубежнаяономастика разделяет названия церковных праздников (О.С. Андреева, И.В.Бугаева, Й.
Захариева, П. Чеснокова и др.). Народные геортонимы, в своюочередь, разделяются по способу номинации на лексические инновации(русск. Сочельник, болг. Великден), сокращенно-обиходные, образованные спомощью ономастической редукции (русск. Вознесение, Илья пророк, болг.Вая, Евтим), и сокращенно-обиходные с дополнительным лексическим9компонентом (русск. Яблочный Спас, Аграфена-купальница, болг. ГолямаБогородица, Мария огнена) (см. Таблицу 1).Таблица 1ГЕОРТОНИМЫсфера употребленияофициально-конфессиональнаябытоваяКАЛЕНДАРНЫЕНАРОДНЫЕ(лексические инновации исокращенно-обиходные номинации)РусскиеСвятое Богоявление (Крещение Богоявленье (Крещенье)Господа и Бога Спаса нашегоИисуса Христа)Вознесение ГосподнеВознесениеПреображение Господа Бога иЯблочный СпасСпаса нашего Иисуса ХристаВоздвижение Честного иКрестовоздвиженьеЖивотворящего Креста ГосподняБлаговещенье ПресвятойБлаговещеньеБогородицыУспение Пресвятой ВладычицыAспоснашей Богородицы и ПриснодевыМарииСвт.
Василия Великого, архиеп.Васильев деньКесарии КаппадокийскойВмц. ЕкатериныКатеринин деньБолгарскиеСвето Богоявление (Йордановден) ЙордановденВъзнесение Господне (Спасовден)СпасовденПреображение ГосподнеВъздвижение на честния КръстГосподенБлаговещениеУспение на Пресвета БогородицаСвети СотирКръстовденСв. Василий ВеликиСв. вмч. КатеринаВасулицаМиша КатеринаБлаговецГоляма Бугройца10Осуществление лингвистической классификации народных (обиходных)геортонимов было бы невозможно без обращения к составу и порядкуследованияэлементов,входящихвсоставнаименованийцерковныхпраздников, т.е.
к геортонимической формуле, выделение которой проводитсяпо двум основным критериям – лексическому и грамматическому.Использование лексического критерия позволяет провести классификациюгеортонимическихноминацийсогласносодержаниюгеортонимическойформулы, значению всех ее компонентов (ядерного лексического компонентаи периферийных компонентов) и разделить геортонимы на две основныегруппы: моно- и поликомпонентные номинации (при условии,что одинкомпонент формулы – это одна лексема), ср.
русск. Преображение, Вербноевоскресенье; болг. Коледа, Симеоновден. Кроме того, по опорной лексеме вследза литургической классификацией праздников мы разделяем геортонимы нагеортонимы–«воспоминания» и геортонимы–«памяти» (или же Господские иБогородичные и в честь святых) – русск.
Троица, Успение, Лазарева суббота,болг. Спасовден, Малка Богородица, Еньовден.Использование же грамматического критерия дает возможностьпровести анализ состава геортонимической формулы; охарактеризоватькомпоненты геортонима по их частеречной принадлежности и грамматическимкатегориальнымпризнакам.Характеристикаядерногоипериферийныхкомпонентов геортонимической формулы по лексико-грамматическому разрядудает возможность создания достаточно четкой классификации народных(обиходных) геортонимов в русском и болгарском языках.ВГлавеII«Русскиеправославныегеортонимы»проведенаклассификация русских народных (обиходных) геортонимов-«памятей» игеортонимов-«воспоминаний»производящими,выявленывсопоставлениипроцессы,ссопровождающиекалендарнымиформированиенародных геортонимов в русском языке.В параграфе 1 «Общая характеристика геортонимов, называющихпраздники в честь святых» подробно описаны два процесса, которые11сопровождают формирование большинства народных геортонимов-«памятей».Это двойная трансонимизация и геортонимическая редукция.
Двойнаятрансонимизация является следствием неразрывной связи геортонимов«памятей» с антропонимической системой языка (ср. русск. календ. георт. Свт.Стефана, епископа Великопермского, Мч. Феодула, Прмц. Евдокии, Вмц.Варвары –> народн. антроп. Степан, Федул, Авдотья, Варюха –> народн. георт.Степан-ранопашец,Федул-ветреник,Авдотья-малинуха,Варюха).Особенность же геортонимической редукции состоит в следующем: приобразовании народного геортонима происходит сокращение элементов всоставе производящего календарного геортонима (напр., календ. Вмч. ицелителя Пантелеимона, Прп.
Марии Египетской – народн. ЦелительПантелеймон, Мария Египетская). При этом сокращение календарногогеортонима (напр., русск. календ. Мч. Поликарпа, Вмч. Георгия Победоносца,Вмц. Ирины, Прп. Марии Египетской) часто сопровождается «обогащением»народного геортонима дополнительными периферийными компонентами (ср.русск. народн. Поликарпов день, День Егория Храброго, Ирины-рассадницы,Марьи зажги снега), которые отсутствуют в календарном производящемнаименовании.