Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции
Описание файла
PDF-файл из архива "Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиТЕРЕНТЬЕВА ЕЛИЗАВЕТА ЮРЬЕВНАНАРОДНЫЕ НАЗВАНИЯ ЦЕРКОВНЫХ ПРАЗДНИКОВВ РУССКОЙ И БОЛГАРСКОЙПРАВОСЛАВНОЙ ТРАДИЦИИСпециальность 10.02.03 – славянские языкиАвторефератдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква 2012Работа выполнена на кафедре славянской филологии филологического факультетаФГОУВПО«МосковскийгосударственныйуниверситетимениМ.В.Ломоносова»Научный руководитель:доктор филологических наук профессорШмелев Алексей ДмитриевичОфициальные оппоненты:доктор филологических наукведущий научный сотрудникСедакова Ирина Александровна(Учреждение Российской академии наук«Институт славяноведения РАН»)кандидат филологических наукБелова Мария Николаевна(кафедра русского языка для иностранныхучащихся естественных факультетовфилологического факультета ФГОУ ВПО«Московский государственный университетимени М.В.
Ломоносова»)Ведущая организация:ФГБОУ ВПО «Государственная академияславянской культуры»Защита диссертации состоится 15 февраля 2012 г. в 14.30 на заседаниидиссертационного совета Д 501.001.19 при ФГОУ ВПО «Московскийгосударственный университет имени М.В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП1, Москва, Ленинские горы, МГУ имени М.В. Ломоносова, 1-й учебныйкорпус, филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпусаФГОУВПО«МосковскийгосударственныйуниверситетимениМ.В.
Ломоносова».Автореферат разослан 15 января 2012 г.Ученый секретарьдиссертационного советапрофессорЕ.В. КлобуковОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫНазвания церковных праздников более тысячи лет функционируют врусском и болгарском языках. Однако в связи с особенностями историческогоразвития России и Болгарии последнего столетия интересующая нас лексика,как правило, практически не попадала в поле зрения лингвистов. И хотя втрудах богословов (например, в работах архимандрита К. Керна) вопросы,затрагивающиепроблематикуцерковныхпраздников,такилииначеосвещались, отечественные и болгарские языковеды долгое время почти необращались к наименованиям этих праздников.
В последнее же времянекоторые ученые в рамках своих ономастических изысканий предпринимаютпопытки исследовать и эту часть национального ономастикона (О.С. Андреева(2004), И.В. Бугаева (2007), Й. Захариева (2005) и др.). Само названиецерковного праздника получило терминологическое обозначение «геортоним».Термин является новообразованием: он появился в конце ХХ века какпроизводное от названия соответствующего раздела литургической науки –геортологии, занимающейся вопросами классификации, характеристики истандартизации церковных праздников.Геортонимы бывают двух типов.
Первый тип – календарные, то есть те,которыми оперируют Типикон и прочие богослужебные книги (например,Cвятое Богоявление Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа,Благовещение Пресвятыя Владычицы нашея Богородицы и Приснодевы Марии,Перенесение честных мощей, иже во святых отца нашего НиколаяЧудотворца, от Мир Ликийских в Бар, Святыя великомученицы Екатерины).Второй тип − это народные (обиходные) геортонимы (например, русск.Водокрещение,Благовещеньевдень,НиколаЛетний,Катерина;болг.Водокръст, Благовести, Летни свети Никола, Катерина Мишувина).
Второйтип представляет наибольший интерес для лингвистов. Именно эти геортонимыотражаютогромныйпластнациональной1духовнойкультуры.Будучисохраненными паремийным фондом языка, они свидетельствуют о спецификенародного менталитета, народных духовных ценностях.Именно модели построения народных геортонимов подчас более яркоотражают тенденции развития тех глубинно протекающих в системе языкапроцессов, которые не всегда способны проявить другие разряды онимов.Исследование народных (обиходных) геортонимов также позволяетвыявить закономерности взаимодействия лексических единиц, из которых«строится»геортонимикоторыепредставляютсобойэлементыгеортонимической формулы праздничного наименования.Если же подобные исследования проводятся на материале двухславянских языков, то значимость получаемых сведений существенновозрастает: славистика обогащается новыми данными о закономерностяхобразования и функционирования имен собственных в народно-разговорнойпрактике русских и болгар.
Все сказанное и обусловливает актуальностьнастоящего диссертационного исследования.Объектом исследования являются названия церковныхпраздников –геортонимы, имеющие широкое хождение в народно-разговорной речиправославных русских и болгар. В качестве предмета выступают лексические играмматические (морфологические и лексико-синтаксические) особенностинародных (обиходных) геортонимов в русском и болгарском языках.Цельдиссертационногоисследования–выявитьзакономерностиобразования народных (обиходных) геортонимов в двух славянских языках –русском и болгарском – с учетом общности духовной культуры русского иболгарского народов.Конкретные задачи исследования формулируются следующим образом:1)выявить содержание понятия «геортоним» применительно ктрадиции именования православных церковных праздников;описатьосновные принципы геортонимической формулы;2)опираясьнасловарныеданные,установитьсплошной выборки корпус русских и болгарских геортонимов;2методом3)охарактеризовать критерии литургической классификациицерковных праздников и на этом основании выполнить лингвистическуюклассификацию геортонимов, описав основные принципы построениягеортонимической формулы;4)по установленным лексическим и грамматическим критериямпровести классификацию русских и болгарских народных геортонимов,учитывая особенности строения геортонимической формулы в обоихязыках;5)выявить параллели и различия выявленных русских иболгарских геортонимов.Исследовательский корпус составил 1365 единиц русских и болгарскихкалендарных и народных (обиходных) номинаций церковных праздников.Фактический материал (960 номинаций – 212 календарных, 748 народныхгеортонимов – в русском языке и 405 номинаций – 98 календарных, 307народных геортонимов – в болгарском) собран методом сплошной выборки,проводившейся по русским и болгарским словарям различного типа, а именно:отечественным и болгарским этимологическим словарям; отечественным иболгарским толковым словарям; отечественным историческим словарям;отечественным и болгарским фразеологическим словарям; отечественным иболгарскимсловарямличныхимен;отечественнымиболгарскимэнциклопедическим словарям; отечественным этнолингвистическим словарям;отечественным региональным словарям; отечественным словарям говоров.В качестве вспомогательного материала и для подтверждения фактов,выявленных по словарям, использовались этнолингвистические материалы,представленные в журналах «Живая старина: журнал о русском фольклоре итрадиционной культуре» и «Славяноведение»; этнолингвистические материалыиз России и Болгарии, представленные в серийном издании «Исследования пославянской диалектологии», а также в отдельных трудах отечественных (О.В.Беловой, Л.Н.
Виноградовой и др.) и болгарских исследователей (М.Арнаудова, Р. Попова и др.); произведения русской и болгарской литературы3(М.Н. Коняев, В.А. Никифоров-Волгин, И.С. Шмелев, Елин Пелин и др.);интернет-ресурсы(http://www.News.Plovdiv24.bg,http://www.pravoslavieto.com/1/calendar.htm,Вhttp://www.pravoslavieto.com/calendar/feasts/08.06_Preobrazhenie_slova.htm)отдельных случаях анализировались примеры, представленные информантами.Теоретическую базу работы составили исследования в области:литургического богословия, литургики и геортологии (В.В.Болотов, К.
Керн, архим. и др.);ономасиологиииономастики(И.В.Бугаева,М.В.Горбаневский, Н.В. Подольская, А.В.Суперанская, И. Дуриданов, Н. П.Ковачев, В. Кювлиева-Мишайкова и мн. др.);сопоставительного языкознания (Ю.Г. Завалишина и др.);этнолингвистики, лингвокультурологии и этнографии (Т. А.Агапкина, А.А. Плотникова, И. А. Седакова, С.М.
Толстая, Н.И. Толстой,Е. С. Узенева, А.Д. Шмелев, Т. Балкански, В. Георгиев, К. Колева и др.).При анализе фактического материала использовались следующие методы:1)ареальный,позволившийустановитьареалы,областираспространения русских и болгарских геортонимов;2)исторический (диахронического среза), с помощью которогобыла прослежена эволюция календарных наименований приобразовании народных геортонимов и процесса трансонимизации;При3)функционально-сопоставительный метод;4)системный метод.учетелексическихединициспользовалисьтакжеэлементыстатистического анализа.Научная новизна исследования заключается в том, что в работевпервые использован комплексный подход к анализу православных народныхгеортонимов в двух славянских языках – русском и болгарском, а именно:установлены и охарактеризованы критерии лингвистической классификациигеортонимов; произведена классификация русских и болгарских народных4(обиходных) геортонимов по типам геортонимической формулы; произведеносопоставление русских и болгарских народных (обиходных) геортонимов,выявлены основные лексико-грамматические параллели и различия русских иболгарских народных (обиходных) геортонимов; расширены представления обособенностях функционирования геортонимов в русском и болгарском языках.Теоретическая значимость работы состоит в развитии и уточнениинаучныхпредставленийоспособахобразованияиособенностяхфункционирования народных геортонимов в ономастическом пространстверусского и болгарского языков.
На примере геортонимов расширяетсяпредставление о спецификепроцессов онимизации и трансонимизации врусском и болгарском языках. Освещение геортонимического лексиконапозволяет углубить и расширить знания в области законов организацииономастической системы русского и болгарского языков, что входит в числозадач славистики. Полученные выводы могут быть использованы также вразработке проблем сопоставительного изучения русского и болгарскогоязыков.Практическая ценность диссертационного исследования определяетсятем, что его результаты могут быть использованы в вузовских курсахлексикологии и диалектологии русского и болгарского языков и спецкурсах поономастике.
Данные настоящего исследования также могут найти применениеприсоставлениикалендарей,содержащихнародныегеортонимыипредназначенных для широкого использования. Кроме того, результатыдиссертационного исследования окажутся полезными и в переводческойпрактике.Положения, выносимые на защиту:1)Из двух разновидностей геортонимов – календарных и народных(обиходных) – наибольший интерес для лингвиста представляют народныенаименования церковных праздников. Это объясняется, во-первых, ихколичественным составомкалендарныхгеортонимов;по сравнению с количеством производящихво-вторых,5болееширокойсферойфункционирования, нежели у календарных геортонимов; и, в-третьих –высокой степенью вариативности, обусловленной непрерывной традициейбытования в разговорной речи.2)Прианализенародныхгеортонимовнеобходимоучитыватьсовокупность факторов, предопределяющих структуру геортонимическойформулы.Этифакторыимеюткаклингвистическую,такиэкстралингвистическую (литургическую) специфику.
Они же определяют ивыбор критериев классификации геортонимов.3)Использование комплексного лексико-грамматического подхода канализу русских и болгарских народных (обиходных) геортонимов позволяетпроводить их классификацию с опорой на ядерный лексический компонентгеортонимической формулы и с учетом характерных свойств ее периферийныхкомпонентов.4)И в русском,и в болгарском языке образование геортонимовсопровождается процессом трансонимизации и процессом «затемнения» связинародного геортонима с денотатом наименования.