Диссертация (Дневник как литературная форма (С. Киркегор, М. Ю. Лермонтов, Ф. Кафка, А. Камю, Ж.-П. Сартр)), страница 13
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Дневник как литературная форма (С. Киркегор, М. Ю. Лермонтов, Ф. Кафка, А. Камю, Ж.-П. Сартр)". PDF-файл из архива "Дневник как литературная форма (С. Киркегор, М. Ю. Лермонтов, Ф. Кафка, А. Камю, Ж.-П. Сартр)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 13 страницы из PDF
42: «Du ved, med hvor megen Begeistring jeg i sin Tid hørte Dem tale, hvor enthusiastisk jeg var forDeres Beskrivelse af Deres Ophold i Brasilien og i den Henseende igjen ikke så meget med Hensyn til dan Masse afenkelte lagttagelser, hvormed De havde beriget Dem selv og Deres Videnskab, som med Hensyn til det Indtryk, Deresførste Udtræden i den vidunderlige Natur gjorde paa Dem;Deres paradiseske Lykke og Glæde».141Там же, С. 47: «Hvad Deres Tilbagekomst angaaer, sa vilde det være barnagtigt af mig at paaskynde den, ligesaabarnagtigt som naar Achilles Moder søgte at skjule ham for at undgaa den hurtige, hæderlige Død».142Там же, С.
42: «Noget Sligt maa altid virke sympathetisk paa ethvert Menneske som dog ellers har nogen Førelse ogVarme, om han endog mener at finde sin Tilfredshed, sin Virksomhed i en ganske anden Sphære, men især paa denYngre, der endnu kun drømmer om sin Bestemmlse».14061 62 словно Геркулес, но не на распутье – нет, здесь имеет место значительнобольшее разнообразие путей, и, возможно, в том-то и состоит причина моегонесчастья, что я интересуюсь слишком многим и ничего не делаю.
Моиинтересынеподчиненыникакойсубординации,нопростоскоординированы»143. В дальнейшем Киркегор описывает те области науки,которыевызываютегонаибольшийинтерес.Этонаукиоприроде(naturvidenskaberne) и теология.Несмотря на то, что адресат письма известен читателю (хотя и не указанавтором), обращение к нему также в большой степени условно, так какцентральная, наиболее важная для Киркегора, часть не дает никаких отсылок кадресату. Конечно, недостаточно оснований для того, чтобы называть этописьмо «фиктивным». Подобные рассуждения, на наш взгляд, делают уровеньусловности в работе чересчур высоким и, как следствие, неприемлемым длянаучного исследования. Однако сам факт включения данного письма в текстдневника, показывает: это своего рода квинтэссенция размышлений Киркегорана момент 1 июня 1835 года, и для выражения этого, как некий промежуточныйитог, форма письма очень удобна.Следующее письмо, встречающееся читателю на страницах личногодневника Киркегора, значительно более описательное.
Письмо не датировано,но по окружающим его записям можно сделать вывод, что оно написаноосенью 1837 года. Основное внимание автора в этом письме сосредоточено натеме смерти. Этот период, с 1832 по 1838 годы, вообще очень трагичен длясемьи Киркегора. Вот что пишет биограф философа П.
Роде: «От второй женыу него (Михаэля Киркегора) было семеро детей: три девочки и четверомальчиков. Один из них умер еще двенадцатилетним, за ним последоваластаршая из дочерей – в возрасте 25 лет. Однако настоящий мор начался с 1832 143Там же, С. 44: «Ethvert Menneske ønsker naturligviis at virke efter sine evner i en bestemt Retning, i den nemlig,som er meest passende for hanns Individualitet. Men hvilken er denne? Her staaer jeg som Hercules men ikke paaSkilleveinen + nei, her viser sig en langt større Mangfoldighed af Veie, og desto vanskelige er det altsaa at gribe denrette.
Det er maaskee netop en Ulykke ved min Existents, at jeg interesser staae ikke alle subordinerende ee, men allestaae coordinerende».62 63 года, когда умерла вторая дочь. В 1834 скончался сын и, после короткойболезни, супруга, которая была моложе его на двенадцать лет. В 1835 годускончалась последняя из дочерей… В 1836 году казалось, что и Питер станетжертвой серьезной болезни, от которой он позднее оправился; однако жена его,с которой он прожил в браке двенадцать лет, скончалась в 1837 году»144.В следующем так называемом «письме» также нет адресата, нет подписи,нет даты. То есть внешних элементов письма еще меньше.
Однако на формуписьма указывают обращение «ты», а также отсылки к более ранним письмам.Письмо начинается с фразы «с тех пор как я последний раз писал тебе, у меняслучилось горе»145. Встречаются также отсылки к современным данномупериоду событиям и даже попытки рассказать историю, актуальную для автораписьма в настоящий момент: про приятеля, который утешает свою сестру,недавно похоронившую мужа.
Интересно, что это письмо включает в себядругое письмо: письмо к ней ее брата в день свадьбы. Несколькомистифицировантакжеифинал,посколькупостскриптум,которымзавершается письмо (efterskrift), оставляет без ответа вопрос о том, что это:финал самого письма или его вставной части?Последнее письмо, которое встречается на страницах частных дневниковКиркегора, относится примерно к началу 1842 года (точной записи нет). За егократкостью мы приведем его здесь полностью:«Моя!Соломон говорит – хороший ответ, словно сладкий поцелуй. Ты хорошознаешь, что я известен как человек, который всегда спрашивает. Многиебранят меня за это.
О, они не знают, о чем я спрашиваю. Только ты знаешьэто. Только ты можешь ответить. О, ответь мне. Только ты можешь датьмне хороший ответ. А ведь хороший ответ, говорит Соломон, подобенсладкому поцелую. 144Роде П. П. Серен Киркегор сам о себе. Екатеринбург: Урал LTD, 1998. С.
58–59.Kirkegaard S. Dagbøger i udvalg 1834–1846. Danske Klassikere, Det Danske Sprog-og Litteratureselskab, Borgen,1992. С. 115: «Jeg har haft Sorg, siden jeg sidst skrev til Dig».14563 64 Твой»146Итак, здесь, как и в предыдущих письмах, нет адресата, но соблюденаобщая структура письма. Это письмо отличает от других его краткость. В немнеттакжефилософскихрассуждений,которыеприсущиписьмам,рассмотренным выше.Именно это письмо открывает нам путь для следующего этапа нашегосравнения. Дело в том, что оно полностью дублируется в тексте романа«Дневник обольстителя»147. Таким образом, личный дневник Киркегораприобретает функции «дневника-черновика» (см. главу 1).ЧерновикиВ тексте частного дневника немало отсылок к будущему роману«Дневникобольстителя».Мысли(сюжеты)очеловеке,кого-либообольстившем или пытавшемся обольстить, так или иначе появляются вдневниках Серена Киркегора еще в 1834 году, когда автор записывает в своемдневнике: «Он не тот человек, который пытается обольстить кого-то.
Напротив,он пытается предостеречь от такого шага…»148. Однако это еще ничего незначащие черновые записи. Размышления же о тексте произведения такжевстречаются на страницах дневника, но они появляются позже, только взаписях от 1841–1842 года:«Реплика одной обольщенной девушки.Пощадите меня, освободите от вашего сострадания. Вы не понимаете нимоей печали, ни моего счастья. Я люблю его так же сильно, и мое единственноежелание – еще раз быть молодой, чтобы еще раз быть обманутой им»149. 146Там же, С.
311: «Min! Salomo siger: et godt Svar er som et sødt Kys. Du veed jeg er bekjendt, ja næsten ilde ield,fordi jeg altid spørger. Ak, de veed ikke hvad jeg spørger om. Kun Du veed hvorom jeg spørger, kun Du kan svare; ogiv mig et Svar; kun Du kan give mig et godt Svar; thi er godt Svar, siger Salomo, er som et sødt Kys.
Din».147Киркегор С. Несчастнейший. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2007. С. 332.148Kirkegaard S. Dagbøger i udvalg 1834–1846. Danske Klassikere, Det Danske Sprog-og Litteratureselskab, Borgen,1992. С. 12: «Han er ikke en mand, der søger at forføre Andre, tvertimod fraraader han dem at føre et saasant Liv».149Там же, С. 295: «En Replique af en forført Pige...forskaaner mig for Eders Beklagelse, I forstaa hverken min Sorg eller min Glæde, jeg elsker ham endnu saa høit, atkun har et eneste Ønske, endnu engang at blive bedragen af ham».64 65 Это тоже своего рода зарисовка к роману «Дневник обольстителя»,впрочем, так и не нашедшая отражения в тексте романа.
С другой стороны, этотвозглас «обольщенной девушки» ничуть не противоречит созданному образуКорделии: ведь в романе, как и в приведенном отрывке, нет жалоб, проклятий.Корделия ни разу не сетует на то, что познакомилась со своим обольстителем иполюбила его.Следующая запись, касающаяся «Дневника обольстителя», появляется вэтот же период:«Ситуация.Обольститель, на совести которого разрыв со многими влюбленными внего девушками, влюбляется в девушку, которую любит настолько, что у негоне хватает мужества обмануть ее, но в то же время он не может решиться понастоящему связать свою жизнь с ней.
Случайно он встречает другую, внешнеудивительно похожую на первую девушку. Ее он соблазняет, чтобы такнасладиться первой»150.Итак, с одной стороны, эта запись относится к «черновикам» Киркегора,литературным планам, с другой – упоминание обольстителя дает намвозможность лучше понять образ Йоханнеса.
Значимо здесь, во-первых, то, чтоон все-таки любит всех соблазняемых им женщин, вопрос лишь в степеничувства. То есть это не только холодный расчет, но и «зов сердца». Важнотакже и то, что данная запись сделана еще до издания философского трактата«Или-или», последней частью которого является «Дневник обольстителя»,поэтому Киркегор все еще размышляет о том, каким будет созданный им герой.Человек, предстающий перед нами в этой зарисовке, по степени своихстраданий ближе к автору, чем Йоханнес. 150Там же, С. 312: «Situation. En forfører, der allerede har taget adskillige Pigers Kjærlighed paa sin Samvittighed,forlieber sig i en Pige, han i den Grad elsker, at han ikke har Mod til at forføre hende, men heller ei kan beslutte sig til iSandhed at knytte hende til sig.